Глава 82
Смерть — единственный конец для злодейки- Отец!
Дерик резко повысил голос. Сжал зубы.
- По этой причине, зачарованный арбалет...!
- Кажется, после инцидента с миссис Донной тебя крайне обеспокоило происшествие на тренировочном полигоне.
Герцог жестко оборвал возражающего Дерика.
- Я слышал, раб придушил рыцаря за то, что тот в открытую недостойно высказывался о Пенелопе. Ты знал об этом?
- Это....
Дерик закрыл рот. Он услышал об этом, хоть и поздно.
Именно поэтому он отправился на тренировочные площадки, когда дворецкий упомянул, что она ушла практиковаться в стрельбе из арбалета. Чтобы сообщить об увольнении гада, посмевшего оскорбить благородную леди.
Однако увидев, как её, стреляющую из арбалета, лапает этот щенок-раб, он забыл про свою цель. И в итоге ничего ей не сказал.
- ....Она решила замкнуться в себе после домашнего ареста и даже не хотела участвовать в охотничьих соревнованиях. Что мне нужно было делать?
- .....
- В утешение я отдал ей арбалет. Нельзя же позволить ей постоянно сидеть дома, верно?
Слушая последующие слова герцога, Дерик на мгновение замолчал.
- ... Я сразу же уволил Марка и его приспешников.
И спустя долгое время холодно ответил.
- Если бы она доложила об этом отцу или мне через дворецкого, проблем бы не было.
- .....
- Но она каждый раз....
Все усложняет.
- Дерик.
Неозвученные слова повисли в воздухе.
- Не ненавидь ее так сильно.
- .....
- Это я виноват в том, что Пенелопа стала такой несносной. Я привел её только ради удовлетворения своей жадности и даже не пытался присматривать за ней.
- .....
- Похоже, она немного взрослеет в последнее время, так что, пожалуйста, позаботься о ней. Разве она не твоя единственная младшая сестренка?
Дерик опроверг последний довод герцога, сжав кулаки:
- У меня только одна сестра - Ивонна.
Из-за сжатых губ раздался скрип зубов. Герцог поглядел на него, вздохнул и отвернул голову.
- ....Забудь Ивонну.
- Отец.
Он ошеломленно уставился на герцога, не веря в услышанное.
Как у него язык повернулся сказать это? Он, а не кто-то другой, был их с Ивонной общим биологическим отцом.
- .... Ивонна погибла в несчастном случае.
Тем не менее, герцог не останавливался.
- Я никогда не переставал искать её, но не нашел никаких следов её существования. Пора признать, что ее больше нет в этом мире.
- Отец!
- Прошло уже шесть лет с тех пор, как Пенелопа стала благородной леди.
Взгляд герцога, направленный на хмурое лицо его сына, был полон тоски.
- Это правда, что я привел ее сюда, не спрашивая вашего мнения, и предоставил вас самим себе, не вмешиваясь в ваши отношения независимо от того, что происходило в доме.
- .....
- Однако как долго ты будешь винить её в пропаже Ивонны и изводить?
На этом замечании голубые глаза Дерика широко раскрылись. Он предпочитал просто терпеть её выходки и никогда не думал о таком.
Неизвестно, как поступил бы Рейнольд. Вот только лично он не стал бы угнетать девушку, которая, по его мнению, заняла место его пропавшей сестры.
- Я....
Дерик напряженно ответил.
- Я никогда не издевался над Пенелопой, отец.
Он недолюбливал Пенелопу по одной причине - из-за её злобы и поведения.
Поэтому сейчас, когда она стала больше похожа на человека, он не мог плохо к ней относиться. Именно из-за этого он теперь редко виделся с ней...
В этот момент.
~ Нет, первый молодой господин.
Он вдруг услышал холодный голос из недалекого прошлого.
~ Вас попросила сделать это Эмили?
~ Я приму любое наказание, которое вы мне дадите, первый молодой господин.
Девочка, для которой он всегда был "братом", начала называть его "молодым господином". Они отдалились, хотя все еще были рядом.
Он настолько раздражался, когда она называла его братом, что каждый раз чувствовал отвращение.
~ Я буду жить так тихо, что вы даже не будете замечать моего присутствия.
Теперь же она провела между ними черту, а её лицо всегда застывало при виде него. Осознание этого шокировало Дерика.
- Скорее, это она меня ненавидит....
Когда он попытался что-то растерянно выговорить.
Ба-бах-!
- Отец!
Дверь бесцеремонно распахнули. В домик ворвался Рейнольд.
- Рейнольд.
- Нашелся человек, видевший Пенелопу.
Рейнольд с порога ошарашил герцога и Дерика свежими новостями.
- Что? Кто это!
- Барон Тюлье.
- Барон Тюлье? Он....
- Он жених леди Келлин.
Дерик быстро договорил за герцога, столкнувшегося с трудностями при попытке выудить что-то из своих смутных воспоминаний. Для герцога барон был настолько незначительным человеком, что он даже не запомнил его. Тюлье удалось получить титул окольными путями, присоединившись к фракции императрицы по схеме маркиза Эллен.
Внезапная помолвка барона и дочери графа в начале этого года произвела фурор. Тогда ходили слухи о том, что две семьи, имевшие лишь дочерей, вступили в союз, использовав для брака дальних родственников. Эти слухи не были беспочвенными, ведь обе семьи относились к сторонникам второго принца.
- Итак. Барон Тюлье. Где он, черт возьми, видел Пенелопу?
Герцог настойчиво призвал Рейнольда к ответу. И тот, замявшись на секунду, с неловким видом произнес:
- Он был подстрелен из арбалета Пенелопы в лесу.
- Чт .. Что?!
- Он называет её богиней охоты, пуская слюни, с тех пор, как его нашли, и продолжает что-то лепетать о малиновых волосах.
- Ха...
У герцога отнялся язык и упала челюсть. Однако это был еще не конец.
- А также... Несколько десятков аристократов утверждают, что потеряли память.
Опасения Дерика стали явью.
***
Вшу~у~!
Я проснулась с неожиданно ясной головой.
Судя по ставшим видимыми пятнам зелени в пещере, сейчас было раннее утро. Костер, горевший всю ночь, уже потух, оставив после себя только дымящиеся угли. А Каллисто дремал, прислонившись к стене.
'Мне нужно одеться, пока он спит.'
Под накидкой на мне почти ничего не было, поэтому дующий в пещеру ветер был для меня достаточно холодным. Я как можно тише поднялась со своего места. К счастью, повешенная у костра одежда высохла.
Когда я забирала свои вещи, стараясь не разбудить крон-принца.
Ву~у~у~!
Повеял легкий прохладный ветерок. Мои волосы едва заметно колыхнулись в воздухе. Застегивая пиджак, я вспомнила про то, что не давало мне покоя еще во сне.
'Ветер....'
Он дул не снаружи, а из глубин пещеры. Затаив дыхание, я посмотрела в темную, противоположную от входа сторону. В этот момент.
Ву~уш~!
Мимо меня вновь пронесся вихрь. Мне не показалось. Из пещеры действительно дуло.
'На другом конце пещеры есть еще один выход?'
Если я чувствую дуновение ветра с другой стороны, это значит, что пещера неглубокая и сквозная. Но передо мной была только тьма.
Пещера, в которой полностью отсутствовал свет, не выглядела маленькой.
Вшу~у~!
В это время из её недр снова задул ветер. Я повернулась и быстро подошла к наследному принцу.
- Ваше Высочество, просыпайтесь.
Он не проснулся сразу. Похоже, крепко заснул. Хотя мне не хотелось прикасаться к нему, поскольку он не был одет, у меня не оставалось иного выбора, кроме как схватить его за плечо и встряхнуть.
- Ваше Высочество.
Однако Каллисто не открывал глаза. Мне вдруг показалось, что его рука была холодной, как лед.
'Это из-за того, что он отдал мне плащ и всю ночь спал полуголым?'
Вдобавок, крон-принц провел все это время в мокрых штанах, вероятно, по своим собственным соображениям.
- Ваше Высочество, Ваше Высочество.
То, что Каллисто не открыл глаза даже после основательной встряски, меня напугало. Я внезапно вспомнила, что он вчера был ранен стрелой и мечом.
'Он... Он умер?'
Я лихорадочно прижалась головой к его груди.
Тук-....Тук-.... К счастью, его сердце билось.
Опустив голову, я слегка ударила наследного принца по щеке, чтобы разбудить.
'Он не просыпается, так что я больше ничего не могу с этим поделать.'
Хлоп-.
- Ваше Высочество, откройте глаза!
Хлоп-! Хлоп-, Шлеп-!
Удар, близкий к легкому прикосновению, постепенно становился мощнее. Хочу заметить, я делала это не из-за каких-то своих скрытых мотивов, а из-за того, что действительно больше не могла ничего сделать. Потому что от слабого хлопка крон-принц не проснулся....
- Ваше Высочество, Ваше Высочество!
Шлеп-! Тресь-!
Хрясь-!
Когда в пещере раздался звук по-настоящему сильного удара.
- Умх....
Наследный принц нахмурился. Его веки вздрогнули, и красные глаза открылись.
- Ваше Высочество, вы в порядке? Вам плохо?
Я встревоженно спросила, поспешно пряча за спину поднятую для следующего удара руку.
- .....Леди.
- Да, Ваше Высочество.
- Ты только что.... Дала мне пощечину?
- Что? Этого не может быть! Как бы я посмела?
Я помотала головой, широко раскрыв глаза. Мой взгляд был прикован к его щеке.
- Странно. Я определенно ощутил удар по лицу.
- Должно быть, вам приснилось. Скорее, вставайте.
Прежде чем он опомнился, я вскочила и принесла ему его одежду вместе с броней. Меня немного грызла совесть.
- Сейчас не время обсуждать ваши сны, Ваше Высочество. Из пещеры дует ветер.
- ....Ветер?
- Да. Я уверена, что это совсем не маленькая пещера....
Ву~у~у~!
В этот момент, словно в подтверждение моих слов, из пещеры опять повеял прохладный ветерок. Крон-принц, надевший принесенные мой вещи, озадаченно оглядел каменные стены.
- Это....
Его лицо застыло.
- Что.... Что-то не так?
- Я чувствую магию.
Он посмотрел на меня с серьёзным выражением лица.
- Похоже, в пещере кто-то есть.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.