Глава 90
Смерть — единственный конец для злодейкиТр-, Тр-, Тр-....
По полу проехал, вызвав суматоху в умолкшем зале, стул на колесиках, похожий на инвалидное кресло.
Коляску, с полулежавшим в ней карликом, высокомерно катила синеволосая. Графиня Дортия с надменным видом следовала за ними.
Горящие насмешкой глаза синевласки были полны злобы.
'Кто из нас вообще злодейка.....'
Из-за этого проклятого эпизода во мне начало расти негодование. Меня назвали главной злодейкой игры, а сейчас послушную дочь герцога подставляют. Это она тут - истинное зло!
- Ха-ха, хех! Бо....Богиня! Богиня!
Но вскоре эта вопиющая несправедливость была уравновешена человеком, завозившемся в инвалидном кресле.
- Богиня! Хьюп, бо-богиня!
Мужчина тянул ко мне руку, пуская слюни.
- Н-не двигайся!
- Боже мой!
Леди Келлин, побледнев, схватила своего жениха. Графиня Дортия испугалась и отступила на шаг.
В конце концов, беспорядки прекратились только после того, как слуга связал барону Тюлье руки и заткнул рот.
- Кхм, леди Келлин, ваши показания.
Судья воспользовался своим авторитетом, чтобы усмирить волнения среди аристократ.
- Во время чаепития благородная леди Эккарт наставила на нас арбалет, сказав, что его пули превращают всех в умственно отсталых.
Синеволосая выжидающе смотрела на меня, продолжая:
- Там присутствовали леди из разных семей, в том числе хозяйка чаепития, графиня Дортия. Верно, графиня?
- Да-да. Я тоже это слышала.....
Графиня Дортия робко ответила, бросив на меня боязливый взгляд. Когда наши глаза встретились, она вздрогнула и захлопнула рот. Это было смешно.
'К счастью, мои угрозы, похоже, все еще действенны.'
Дортия дала положительный ответ. На этом показания синевласки закончились, и министр-судья сразу спросил меня:
- Леди Эккарт. Есть ли у вас какие-либо возражения касательно показаний леди Келлин?
- Нет.
Я лаконично ответила. Конечно же, сразу после этого со стороны фракции маркиза Эллен донеслись язвительные голоса.
- Ха!
- Тц, тц, как в прошлом году.....
- Как я и говорила. Герцог не умеет воспитывать своих детей.....
В одно мгновение вся публика была настроена против меня.
- Ваша честь!
Тогда Дерик снова поднялся. Он настойчиво пытался защитить меня.
- На самом деле, моя сестра только встала с постели.
От его слов я нахмурилась. Меня, как нормального человека, не могло устроить такое оправдание.
- Кроме того, прошел всего день с тех пор, как она вернулась обратно. Безусловно, её способность воспринимать происходящее....!
- Я полностью в здравом уме.
Не в силах больше это слушать я перебила Дерика и шагнула вперед.
- Когда свидетели закончат давать показания, я бы хотела сделать заявление.
- Пенелопа...!
- ......
Дерик резко окликнул меня, но я уже смотрела на судью. Тот кивнул, давая разрешение.
- Начнем с заявления благородной леди.
- Во-первых, за исключением показаний леди Келлин, эти свидетельства едва соответствуют действительности.
- Она... Это...!
- Держите себя в руках, виконт Габоил.
Он попытался опровергнуть мои слова. Однако замечание судьи быстро заставило его замолчать. Благодаря чему у меня получилось без проблем закончить фразу.
- А событие, о котором рассказала леди Келлин, было всего лишь безобидной шуткой и шалостью, которые обычно происходят на чаепитиях.
Я оглянулась и пожала плечами, чтобы выглядеть как можно более невинно.
- Очень жаль, что вы слишком впечатлительная.
- Что значит впечатлительная!
Леди Келлин уставилась на меня и пронзительно визгнула.
- Это уже слишком, уважаемая леди! Как наведение арбалета на человека можно назвать шуткой!
- Разве не леди Келлин попросила меня продемонстрировать свои навыки стрельбы из арбалета? Графиня Дортия может подтвердить мои слова.
Спокойно ответив, я повернулась к полуобморочной графине, почти закатившей глаза.
- В конце концов, она смеялась над моей шуткой. Не так ли, графиня?
Я расцвела в ухмылке и надавила на неё:
- Неужели я что-то выдумываю?
- Ох, нет! Да, да..... Да, это, эм.... Бесспорно, благородная леди сказала, что пошутила, но....
- Графиня Дортия!
Синеволосая позвала её, практически крича. Графиня Дортия растерянно запнулась и в итоге закрыла рот.
Несмотря на то, что я пробыла на чаепитии недолго, этого хватило, чтобы у меня сложилось мнение о хозяйке, графине Дортии.
Хотя ей нравилось издеваться и доставать других, ввиду своей крысиной натуры она никогда не брала на себя инициативу в таких делах. Это было легко понять по её поддакиванию и заискиваниям перед Келлин.
Келлин убедила её, что на этот раз они смогут достичь цели, и она, очевидно, пришла, чтобы отплатить за унижение, которое испытала на чаепитии.
Впрочем, такие люди не переносят, когда все стрелки указывают на них.
'А еще, она меня боится.'
Молчаливое давление дало отличный результат. Я не смогла скрыть торжествующей улыбки, глядя на неё, не смевшую посмотреть мне в глаза.
- Но, ваша честь! Она чуть не застрелила меня в прошлом году...
- Ваша честь. Бурый медведь, которого присваивает себе виконт Габоил, изначально был моей добычей.
Я быстро сменила тему, прежде чем Келлин попыталась возразить. Это было абсолютно противоположное заявление. Министр-судья сразу же заинтересованно на меня взглянул.
- Хорошо, продолжайте.
- Когда я выстрелила в него из арбалета, зверь все еще стоял на лапах, и наследный принц отрезал ему голову.
- Нет! Это все ложь....!
Виконт Габоил поспешно замотал головой и закричал.
- Вы узнаете ответ, если просто взглянете на тело медведя.
Я оборвала его протест, как нитку.
- Если охотников было несколько, как утверждает виконт Габоил, разве не осталось бы их следов на трупе?
- Это мы сейчас и узнаем. Сэр Дэннис, проверьте результаты вскрытия и осмотрите тело медведя.
- Есть!
Прислушавшись к моему логичному доводу, судья немедля отдал приказ одному из слуг в конференц-зале.
Работа велась в спешке. Только виконт Габоил, изо всех сил старавшийся что-то сделать, был в смятении.
- Э-это.... Все потому, что я сразу перерезал ему глотку...
Конечно, это было бредовое оправдание, лишенное всякого смысла. Он и сам все меньше и меньше верил в свои слова.
- Тогда почему леди Эккарт была в лесу с наследным принцем?
Это было тогда. Я повернула голову налево, на звук старческого голоса.
'Ты наконец-то сделал свой ход.'
Во взгляде лицемера читалось беспокойство о чужих отношениях.
- Насколько мне известно, наследный принц и благородная леди видели друг друга всего несколько раз. Почему это они вдруг стали охотиться вместе?
На вопрос маркиза Эллен толпа согласно закивала. На самом деле, узнав, что меня обвиняют в попытке лишить крон-принца жизни, я ожидала, что он сделает ставку именно на этот факт.
Даже если у меня есть "след убийцы", я должна была дать всем убедительное объяснение, почему мы охотились на медведя вдвоем. Ведь наша встреча была обусловлена действиями системы.
Ответ "это была случайность" ничем мне не поможет. Он только увеличит шанс того, что я не смогу очистить свое имя.
Поэтому я со слезами на глазах произнесла, чтобы у них не осталось даже малейших сомнений:
- У нас с наследным принцем.... Была тайная встреча.
'Я не хотела это говорить. Это все из-за системы.'
Стиснув зубы, я натянула улыбку на лицо и постаралась не думать о том, что была вынуждена говорить.
- Он и я.... На самом деле мы....
Тем не менее, мой голос дрожал.
'Я не могу это сказать!'
Это была великая трагедия для меня. Но если я замолчу сейчас, они сочтут это странным. Я должна справиться с этим любой ценой.
- ....Кхм, у нас есть чувства друг к другу.
Когда мне удалось закончить говорить, предварительно прокашлявшись.
- Что-что?!
Бах-! Из-за стола справа раздался грохот.
Герцог смотрел на меня большими покрасневшими глазами.
- Пенелопа Эккарт! Что это за.....!
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.