Глава 105
Смерть — единственный конец для злодейкиДворецкий, не сумевший зайти ко мне из-за внезапного визита герцога, объявился ранним утром следующего дня.
- Это список инвесторов юго-восточного изумрудного рудника.
Он положил несколько бумаг мне на стол. Поскольку герцог в одночасье сделал меня владелицей шахты, нужно было делать все быстро.
- На днях я также занесу книгу учета добычи драгоценных камней.
- Да, пожалуйста, сделай это для меня.
Я бегло просмотрела документы, переданные дворецким. Хотя там было много фамилий, я бы все равно не узнала никого, даже если бы увидела в живую. Поэтому меня интересовали только деньги.
- Как обычно вы сбываете товар?
- Низкосортное сырье мы поставляем согласно установленным контрактам. Лучшие же продукты обрабатывают и выставляют на аукцион.
- Какова прибыль?
На этом вопросе дворецкий резко сбавил тон:
- Драгоценные камни, зачарованные волшебниками семьи, тайно продаются через черный рынок. Иногда выручка за них более чем в десять раз превышает рыночную цену.
- Правда?
Полученная информация заставила меня навострить уши. Герцог обмолвился о чем-то таком ранее. Недавно с южных родников привезли камни высшего качества. Однако он передал мне золотоносную изумрудную шахту еще до того, как начал получать с неё доход.
Я скоро стану богатым человеком без какого-либо ущерба интересу героев и социальному статусу. Силой удерживая непроизвольно поднимающиеся уголки губ, я непосредственно сказала:
- Продавай также, как продавал раньше. Все, что тебе нужно делать дополнительно, это вовремя предоставлять мне бухгалтерские книжки.
Как бы там ни было, неважно, как он будет сбывать их, главное, что деньги в итоге окажутся в моих руках.
- Но..... - деликатно начал дворецкий. - В настоящее время будет затруднительно зачаровывать камни с помощью колдунов семьи, леди.
- Почему?
- Потому что наследник герцога еще не в курсе.....
Я сразу приняла слова дворецкого во внимание. Если бы Дерик узнал об этом, то немедленно пошел бы расспрашивать герцога, зачем он передал мне рудник. Поэтому герцог попросил не распространяться о шахте, пока её работа не стабилизируется.
- Герцог посоветовал составить список лучших чародеев, связаться с ними и попробовать подписать контракт. Так.... Каков наш план действий, леди? - учтиво поинтересовался моими намерениями дворецкий.
- Э-эм.....
Немного подумав, я спокойно ответила:
- Дело не требует срочности, поэтому нам не нужно пытаться с самого начала занять высокие позиции.
Тот факт, что я когда-то была незаконнорожденным ребенком в богатой корейской семье, не был пустым звуком. Мне моментально пришло на ум то, что упоминали в своих разговорах об аукционе мой отец и старший ублюдок.
- Сначала выстави на аукцион несколько необработанных камней высшего в своем классе качества и наблюдай. Люди, распознавшие их ценность, будут сами конкурировать между собой.
- Тогда.....
- Мы можем подождать и подписать контракт с теми, кто предложит лучшие условия.
- О, - дворецкий невнятно воскликнул и вежливо кивнул - ....Будет исполнено, леди.
Его взгляд стал очень странным. В нем читалось: "Как у вас хватило ума придумать это?"
'Я все вижу, сэр.' - фыркнула я про себя.
И потребовала от дворецкого ответа на самый важный вопрос, который у меня не получилось задать вчера:
- Как продвигается изготовление одежды Иклиса?
- Она почти закончена.
- Сколько времени это займет?
- Мне сообщили, что осталось только доделать..... Вы торопитесь, леди? - удивился дворецкий.
Вся одежда из шкур зверей была зимней. Её все равно не будут надевать ранней осенью, в такую теплую погоду.
- Мне доплатить портному, чтобы тот ускорился?
- Нет, спасибо. Это не срочно.... - я покачала головой.
Срочным было поднятие интереса, а не одежда. Ограничение по времени в один месяц щекотало мне нервишки сильнее, чем все остальное.
- Во сколько сегодня заканчиваются занятия рыцарей, дворецкий?
- Днем обещают дождь, так что, полагаю, сегодня их обучение будет идти лишь утром.
- Пожалуйста, скажи Иклису подойти ко мне после тренировки.
- Да, леди.
Мне нравился нынешний дворецкий, без лишних вопросов послушно со мной соглашающийся во всем.
***
Сразу после обеда полил мелкий дождик.
Ожидая Иклиса, я собиралась начать читать пособие по спонсорским отношениям и поэтому сменила место встречи на стеклянную оранжерею.
Щелк-, Клац-. Открыв стеклянную дверцу и шагнув внутрь, я оказалась в обители зелени и ароматных цветов.
Вчера во время обеда я была занята проверкой индикаторов интереса мужских персонажей и поэтому совсем не успела как следует рассмотреть теплицу. Стеклянная оранжерея, которую я снова посетила, была красивой, тихой и безлюдной.
- .....Это хорошо.
Я оглядела окружающее пространство и уверенно двинулась вперед. Пусть посреди павильона стоял симпатичный столик, за которым можно было бы попить чаю, я прошла мимо. Подбрела к одной клумбе, слепой зоне для наблюдающих со стороны входа, и присела.
На ней вовсю распускался букетик неизвестных мне белых цветов. Как ни посмотри, за ними явно кто-то старательно ухаживал.
'Должно быть, я немного перенервничала.'
Я вспомнила, что сказал мне дворецкий перед своим уходом утром:
~ Мы привезли очень много редких растений и цветов из других стран, так что, пожалуйста, приходите в стеклянную оранжерею почаще, леди. Герцог также приказал нам всегда держать её в опрятном виде.
Став очевидцем до нелепого жестокого обращения с его дочерью в столовой, герцог основательно занялся этим вопросом. Он открыл запертый в течение последних шести лет третий этаж, позволив мне вновь подниматься на чердак.
Однако из-за стычки с Рейнольдом на чердаке я все равно не появлялась. Так что на этот раз он, похоже, выбрал в качестве подарка стеклянную оранжерею.
'Пенелопа бы была на седьмом небе от счастья.'
В приступе жалости к ней, я нежно огладила себя по щекам.
Пусть пейзаж этой полной растений дивной оранжереи меня не тронул, я оценила старания герцога и планировала использовать её по полной.
По сравнению с остальными главными героями у Иклиса было сильно ограниченное количество мест для встреч. Мне было сложно с ним увидеться, если я не выхожу на улицу. Я не могла даже пойти с ним куда-то из-за разницы в статусах.
Кто бы взял раба в оперу или в известный ресторан, где кучкуются аристократы?
'Тц. Все так сложно.'
Меня не оставляло в покое увиденное позавчера. Иклис, все еще не научившийся правильному фехтованию.
'Если бы его привел сюда герцог, как в игре, он был бы в лучшем положении.'
Но тогда бы Иклис не симпатизировал мне так сильно. Я стала той, кто спас его от ужасного невольничьего аукциона.
К сожалению, сейчас я ничего не могу для него сделать. Как "фальшивая леди", пользующаяся дурной славой, я должна быть благодарна Дерику просто за то, что он принял его в качестве рыцаря-ученика.
Помимо герцога и Дерика, оставались другие недовольные им из-за прошлой попытки удушения рыцаря лица.
'Впрочем, его не выгнали из особняка сразу же.'
Хотя Иклис наверняка станет Мастером Меча немного позже, чем в игре......
'Я в любом случае закончу с ним еще до того, как вернется настоящая дочь герцога.' - несколько холодно подумала я.
Единственное, что сейчас имеет для меня значение, - это интерес. У Иклиса должна быть милая ангелоподобная госпожа, а не я.
'После того, как я сбегу, забота о нем ляжет на плечи его новой хозяйки.'
Пытаясь рационально объяснить свой отказ от ответственности, я раскрыла лежавшую на коленях книгу.
Как долго я читала это пособие? От теплого ветерка, создаваемого колебаниями магии, мои веки отяжелели. Я начала клевать носом, а очертания букв размылись.
Я захлопнула книгу и просто разлеглась на клумбе. А когда закрыла глаза, проваливаясь в сон.
Щелк-, Клац-.
Внезапно услышала, как кто-то открыл дверь в оранжерею и вошел.
Топ-, Топ-, Топ-. До меня доносились шаги и шорох травы. Поблуждав некоторое время по теплице, шаги определились с пунктом назначения.
Звуки ходьбы все приближались и приближались.... Пока не пропали где-то рядом со мной.
Мои глаза до сих пор были закрыты. Не то чтобы я делала это нарочно. Меня охватила полудрема.
Шух-. Остановившийся у клумбы человек шевельнулся. Звуки его дыхания стали слышны отчетливей. Я почувствовала, как он наклоняется ко мне. Вдруг до моей щеки что-то легонько дотронулось. Нет, это даже не было касанием.
Он почти дотронулся.... Однако тепло, медленно придвигающееся к моей коже, понемногу переместилось к уголкам рта, а затем к нижней губе.
Я собиралась и дальше притворяться спящей, но невольно захихикала, не сдержавшись:
- ...Просто прикоснись, если хочешь.
Я медленно подняла веки и открыла глаза.
- Мне щекотно, когда ты так делаешь.
От моего шепота пепельно-серые глаза расширились. Близкое расстояние между нами испугало не меня, а его.
Иклис жарко выдохнул:
- .....Госпожа.
Зубья подаренного мной ожерелья на фоне потрепанной одежды выглядели просто ослепительно. Мой единственный рыцарь сегодня исполнял роль верного раба.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.