Глава 23
Смерть — единственный конец для злодейки- Л-леди!
К тому времени как я добралась до особняка Эккарт вместе с Эклипсом, уже настало утро.
Едва завидев меня, ко мне прискакали дворецкий и Эмили.
- Леди Пенелопа. Где только...
- Куда вы ушли посреди ночи!
Вопросила Эмили, повысив голос, когда дворецкий замялся.
По их реакции я поняла, что миссия "незаметно провести Эклипса" - невыполнима.
- .....Отец тоже знает?
- Конечно! Поднялся такой шум! Оба молодых господина вместе с рыцарями выдвинулись на ваши поиски, а еще, ночью приходил работорговец!
Послушав Эмили, я хлопнула себя по лбу.
Этот ублюдок работорговец сомневался в моей личности и отправился за платой с первыми лучами утреннего солнца. Еще до того, как пришла я.
И если Дерик и Рейнольд проделали такое...
'Черт....... Я не должна была брать этих двоих с собой.'
Не теряя времени даром, Эмили уже проталкивала меня через ворота.
- Скорее входите, леди. Поспешите!
- Леди. Кто это?
Дворецкий преградил путь Эклипсу, что шел за мной в особняк.
- С этого момента он - мой личный телохранитель. Приготовьте для него комнату и отведите в неё, чтобы он смог отдохнуть.
- Л-леди! Это....!
Оглядев Эклипса с ног до головы, дворецкий пришел в негодование.
- Вы не можете этого сделать, леди! Нельзя допустить, чтобы неизвестный нам мужчина стал....!
- Дворецкий. С того события прошло всего несколько дней, но ты, похоже, уже перестал воспринимать меня всерьез.
Я зверски устала и потому была крайне чувствительна к раздражителям.
Прямо сейчас я мечтала упасть в постельку, но сначала нужно было переделать гору работы. У меня нет времени препираться со слугами.
- Попрошу тебя выполнить все в лучшем виде, чтобы Эклипсу было удобно.
- ......Понял, леди.
Дворецкий поклонился, не имея другого выбора.
После "попрошу тебя" - могла быть угроза. Но, к моей великой радости, все закончилось до того, как мне пришлось угрожать ему.
В тот момент, когда я переступила порог.
- Эй! Ты......!
Рейнольд, что ходил по комнате кругами, заметил меня первым.
Герцог, что сидел в своем кресле, после возгласа Рейнольда неожиданно встал.
- Пенелопа!
- ......Отец.
Под его острым взглядом я была вынуждена отступить на пару шагов.
Герцог, кажется, хотел крикнуть на меня, как Рейнольд, но сдержался. Вместо этого:
- В мой кабинет, сейчас же.
Тяжелый вздох сорвался с моих губ, пока я наблюдала, как герцог уходит.
'Хах-х. Как мне просить прощения на этот раз?'
Все это было просто чтобы я смогла получить Эклипса.
Я обиженно обернулась к Эклипсу, но недовольство растаяло без следа, стоило мне прочитать письмена над его головой.
[Интерес 18%]
Я должна держать себя в руках. Он единственная надежда, что у меня есть.
Тем временем, Эклипс был обнаружен Рейнольдом, и последний в отвращении пробурчал:
- Что этот нищеброд здесь делает?
- Эклипс, следуй за дворецким.
Поторопилась и скомандовала я, боясь, что это может превратиться в скандал.
- "Следуй за дворецким", что за бред! Это особняк Эккарт!
У Рейнольда было такое лицо, словно он много чего хотел сказать мне сейчас.
Но он не стал продолжать, поскольку, возможно, понимал, что мне нужно немедленно пройти в кабинет герцога
Тоже самое относилось и к Эклипсу. Он открыл рот, будто желая что-то вымолвить, но ничего не произнес.
- Поторопись. Будь хорошим мальчиком.
Я проигнорировала то, что он хотел что-то сказать. Сейчас у меня нет на это времени.
Передав маску, которую держала в руках, Эмили, я поплелась за герцогом, что недавно ушел.
Клац-. Как только вошла в кабинет, я услышала сухой и резкий голос.
- Пенелопа Эккарт.
- Да, отец.
Я благовоспитанно стояла напротив него.
- Начинай объяснять все от начала и до конца.
Тон герцога был тяжел и холоден как лед.
Отсюда мне не было видно его лицо, потому я немного растеряла уверенность в том, что выйду сухой из воды.
Мне будет плевать, если моя репутация упадет, но только если это не затронет интересы двух братьев.
Немного поразмыслив, я решила попробовать метод, что использовала до сих пор.
- .....Я приношу свои извинения за то, что вышла на улицу, даже не сообщив об этом вам, отец.
- В последние дни я постоянно слышу от тебя эти слова.
Это сработало в первый и во второй раз, но на третьем что-то пошло не так.
Я лишилась слов.
- Ты так душевно извинялась, но, похоже, ничего из этого на самом деле не осознала. О чем ты только думаешь.
- Это......
Я прикусила нижнюю губу и произнесла то, что герцог всегда хотел услышать от Пенелопы
- Клянусь, я не сделала ничего такого, что могло бы опозорить эту семью, отец.
- Я не спал всю ночь, дожидаясь тебя, чтобы послушать эти слова!
Бах-! Герцог ударил кулаком по столу, сразу после того, как я договорила.
- Ик....
Я подавилась воздухом от удивления.
Он всегда оставался в неведении, касательно Пенелопы, так что это первый раз, когда герцог так разозлился. Столь неожиданная реакция меня испугала.
'Что мне делать!'
Мой разум опустел.
Я уже и надеялась, что простое извинение теперь прокатит.
- Перейдем сразу к делу, Пенелопа Эккарт. Почему ты вышла на улицу без единого телохранителя, в темное время суток?
Герцог глубоко вздохнул, когда я не дала ответа, в страхе застыв как истукан. Затем он задал этот же вопрос, но более мягким тоном.
- Что с тем работорговцем, который пришел сегодня утром? Что успело произойти за одну ночь?
Я незаметно выдохнула.
Больше не было смысла извиняться.
- ......Я хотела посмотреть на фестиваль.
- Почему ты тайком пробралась ночью? Если ты хотела выйти, могла бы просто попросить у меня разрешение!
- Я не думала, что вы его дадите.
- ......Что?
- Вы никогда не позволяли мне выходить во внешний мир, если это не было каким-то официальным мероприятием.
Это было правдой. И это была еще одна причина, по которой я ходила искать тайный проход в прошлые дни.
В игре Пенелопа всегда была либо на территории особняка, либо на вечере.
У меня не было никаких подробностей, но это я заметила сразу же, как только вернулась сегодня в особняк.
Пенелопа находилась в нем все время.
Её круглосуточно держали в особняке и никогда не выпускали, только если для неё не пришло особое приглашение.
Вот почему у Пенелопы не было личного телохранителя, в то время как все остальные благородные леди их имели.
Он просто был не нужен, ведь она все время находилась в особняке.
- .......
Некоторое время герцог молчал.
Лишь через пару секунд, он тихим голосом попросил меня продолжить.
- ......Дальше.
- Затем я случайно столкнулась со своими братьями. Они остановили меня, но я умоляла их дать мне погулять, и они решили пойти со мной. Еще потому, что я не хотела беспокоить спящих рыцарей только из-за того, что мне нужен телохранитель.
- .......
- Мы вместе ходили по фестивалю, но потом толпа людей, проходящих за парадом, разлучила нас. Я очутилась в зловещем переулке и чуть не попала в неприятности, наткнувшись на одного нехорошего дворянина.
- .....Ч-что!
Герцог внезапно вскочил со стула.
- Кто это был! Кто посмел......!
- Я была слишком напугана, чтобы рассмотреть, кем был тот человек.
Его реакция удивила меня вновь. Мне почему-то показалось, что случится нечто неприятное, если я не скажу ему, кто это был.
- Я слышала лишь, что он сказал Клэри.....
- Клэри. Клэри, говоришь.
Я думала, что на всю жизнь запомню его как "свина", но герцог решил по-другому, снова и снова повторяя это имя, словно вырезая его в своей памяти.
Боясь того, что он может сделать потом, я быстро добавила:
- А после мне помог Эклипс, по счастливой случайности проходивший мимо.
- .....Эклипс? Это тот, которого ты привела сегодня?
- Да. Эклипс тогда сбегал с рабского рынка.
Услышав слово "рабский", герцог нахмурился. Я моментально продолжила:
- Мне сказали, он дворянин из павшей страны.
Его лицо сразу же разгладилось. От такого изменения выражения я почувствовала печаль.
- Эклипса поймали, пока он выручал меня. Но мне повезло иметь с собой чек, что ты дал мне и пуговицу брата Дерика, поэтому я выкупила его у работорговца.
- За 100 миллионов золотых?
- Я не могла бросить в беде того, кто спас мне жизнь.
То, что я ему сказала, отличалось от того, что произошло в действительности, но то, что Эклипс спас мою жизнь было правдой.
Точнее, он спасет мою жизнь, в будущем.
- Я дал тебе чек не для того, чтобы ты купила раба.
Сказал герцог, не скрывая ярости в голосе.
- Дитя мое, сколько платьев ты планируешь купить, раз даже просишь чек?
Его смех, когда он отдавал мне квитанцию, еще был свеж в моих воспоминаниях.
- Но его поймали и забрали на рабский рынок из-за меня.
- ......
- Как я могла не вернуть спасителю своей жизни, находящемуся в тяжелой ситуации, долг, особенно когда моя фамилия - Эккарт? Даже зверь знает, что....
Прямо тогда.
Хлоп-!. Дверь кабинета распахнулась.
А за ней стоял не кто иной как....
- Ты, просто......!
....Дерик. Он выглядел бледным и вспотевшим.
- Где ты только была.
Он вошел широкими шагами, со страшным лицом глядя на меня.
- Б-брат.
Паникуя в душе, я скосила глаза на герцога, посмотреть на его отношение к происходящему.
Но герцог никак не отреагировал на это, сделав вид, что ничего не случилось.
- В столице нет мест, которых я бы не объехал. Мы искали тебя везде, даже обошли квартал красных фонарей! Думали, что тебя могли похитить какие-нибудь работорговцы!
- .......
- Думали, что тебя.......!
Кричал Дерик, схватив меня за плечи.
Я никогда не видела, чтобы у него было такое выражение лица.
Уже это сбило меня с толку, но когда я подняла глаза на полоску над его головой, озадачилась еще сильней.
[Интерес 13%]
'Что происходит.'
Мне вспомнилось то лицо Дерика, какое у него было, когда нас полностью разделила толпа.
- Пенелопа!
Эта отчаянная гримаса, когда он пытался снова поймать мою руку.
Дерик ненавидел Пенелопу, настолько, что слова "ненависть" было недостаточно, чтобы выразить его всю неприязнь. Я могу судить об этом по тому, как падал его интерес в игре, когда Пенелопа называла его "братом".
Вот почему я никогда даже не думала проходить рут Дерика.
Я буду благодарна, уже если его интерес не достигнет отрицательных значений.
Потому мне не нужно было думать, из-за чего он сам на себя не был похож, когда я видела его последний раз на фестивале.
'......Но почему?'
Я прожгла взглядом Дерика, потом шкалу интереса, потом снова Дерика и даже забыла про герцога.
Но почему у тебя такое отчаянное лицо?
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.