Глава 212
Смерть — единственный конец для злодейки- Тебе обязательно туда идти?
Кронпринц с сомнением в третий раз задавал мне тот же вопрос.
Поздно ночью мы прибыли к северным воротам столицы в сопровождении волшебника и шести рыцарей, а теперь ехали в экипаже в герцогство.
Мы взяли карету, потому что сил дворцового волшебника, который использовал телепортацию, на большее не хватило. Я уныло ответила, покосившись на его хмурое лицо:
- Я же сказала вам, что собираюсь убить её.
- Я имею в виду, тебе обязательно идти сразу после того, как только мы доберемся туда? Ты можешь пойти, когда встанет солнце...
- Всё в порядке.
- Ты без предупреждения свалилась в обморок, но все в порядке?
Собравшись закричать на меня, он глубоко вздохнул, успокаиваясь, и замолчал.
Наследному принцу, похоже, не нравился мой план сразу отправиться в поместье убивать Ивонну.
С того момента, как я потеряла сознание из-за использования магии против Иклиса и монстров на болоте, Каллисто обращался со мной как с перышком, которое улетит от любого дуновения ветра.
Настолько заботливо, что когда я опять открыла глаза в лагере Имперской армии, Седрик посмотрел на бедного колдуна с негодованием.
'Это не так уж и плохо.'
Мне стало неловко, и я заерзала.
Я тихо спросила, потянув его за локоть:
- Не думаете ли вы, что вам нужно как можно скорее вернуться на север? У нас же до сих пор война.
- Разве война - это проблема? Кто позаботится о тебе, если ты снова упадешь в обморок?
В герцогстве Эккарт не было никого, кто мог бы позаботиться хотя бы о моем трупе.
'Это правда, но...'
Но я подумала, что раз я лишь недавно перешла в нормальный режим и уже два персонажа избежали промывки мозгов, Ивонна мало что успела сделать, так что сейчас самое подходящее время для удара.
Я вдруг вспомнила системное окно, которое появилось, когда я вот-вот должна была отключиться.
<СИСТЕМА>Однако [Древняя магия] отнимает немало физических и ментальных сил! Используйте её с умом!
Предупреждение системы было не шуткой.
Сразу после применения магии я ослабла и почувствовала головокружение.
Кронпринц заслуженно поднял шумиху из-за того, что я спала мертвым сном целых три дня.
'Я не могу терять сознание каждый раз, когда использую магию.'
Трудно сказать, сколько атак потребуется, чтобы убить эту суку. С этой мыслью я засунула руку в карман и кончиками пальцев нащупала холодную стеклянную бутылочку.
У меня было всего пять лечебных зелий, которые дал мне дворцовый волшебник.
'Нужно выиграть время и покончить с ней прежде, чем они закончатся.'
Несмотря на то, что я столкнулась с Ивонной перед побегом и у меня кружилась голова после выхода из древнего магического круга, мне нельзя терять бдительность.
Потому что я понятия не имею, что будет с этой сумасшедшей игрой, когда я одолею финального босса.
В этот момент я почувствовала, что карета останавливается.
- Ваше Высочество, благородная леди, карета прибыла к поместью Эккартов.
- Правда? Передай герцогу, что наследный принц здесь.
Посторонний экипаж мог проехать через ворота только с разрешения владельца особняка.
- Это счастливый знак возвращения леди, которая избила его настоящую дочь и ушла из дома, не так ли?
Кронпринц, надменно отдавший приказ, оглянулся и подмигнул мне. Кажется, он имел в виду, что гордится мной.
Я ждала, когда откроются ворота, не обращая на него внимания.
- Ваше Высочество, я думаю, вам стоит выйти на минутку.
Вместо звука открывающихся тяжелых железных ворот раздался голос рыцаря.
- Что за...
Наследный принц сорвался с сиденья с мрачным выражением лица.
- Ты хочешь сказать, что герцог не собирается открывать ворота?
- Э-это...
Через открытую дверцу кареты я увидела знакомые ворота герцогства. Но в них было что-то странное.
Что именно казалось странным определил Каллисто, стоящий рядом с каретой:
- Привратников нет.
- Я проверил и... Ворота открыты, Ваше Высочество.
Поместье, привратники которого, сторожившие ворота все четыре сезона, исчезли, казалось очень тихим.
Атмосфера в особняке была крайне подозрительной, поэтому я задумалась, стоит ли туда идти.
В этот момент.
Тудх-, Тудх-, Тудх-.
Земля слабо задрожала.
- Что...
Кронпринц и его рыцари быстро обнажили мечи.
- Ки-и-и-ик-....
В то же время издалека послышался жуткий визг.
- Это монстр, Ваше Высочество. - я мгновенно опознала звук.
Каллисто крикнул, с застывшим лицом забираясь обратно в экипаж:
- Черт! Садись, леди. Займите место кучера! Мы едем в Императорский дворец!
Я озадаченно оглянулась на него:
- О чем вы говорите? Ивонна раскрыла свою личность. Мы должны пойти в особняк!
- Не сейчас. Я чувствую, что их больше двух.
- Тогда я пойду одна. Можете ехать в Императорский дворец.
- Куда ты пойдешь с таким телом!
Каллисто поймал меня, когда я спешила сойти, прежде чем карета сдвинется с места.
- Сколько раз я должна вам говорить? Со мной все в порядке, Ваше Высочество.
- Какой смысл в том, что ты в порядке сейчас? Ты же собираешься снова использовать эту гребаную магию. Поехали. Не выходи из кареты!
Наследный принц резко крикнул наружу, и карета медленно пришла в движение.
Я молча смотрела на него, а он крепко держал меня за плечи.
- Ваше Высочество, вы сказали, что позволите мне делать все, что я захочу.
- Только когда ты в хорошей форме, - огрызнулся он с отчаянным взглядом. - А герцогство твоему здоровью не способствует.
- ...
- Они сами вырыли себе могилу. Неважно, умрут они или нет. Они даже не заслуживают того, чтобы ты чувствовала себя виноватой.
Честно говоря, мне было нечего ему ответить, потому что он был прав.
Но смерть людей особняка и устранение Лейла были совершенно разными вещами.
- ...Если я снова потеряю сознание, вы меня спасете.
- В этом есть смысл... Что?!
- Мне тоже страшно, Ваше Высочество.
Я чувствовала, что мы отдаляемся от герцогства, и тщательно подбирала слова.
Хотя огромные и странные монстры пугали меня, мне нужно было убить финального босса, которого я избегала
Это было неизбежно.
Если бы я вернулась в свой мир, просмотрев концовку игры, все бы умерли от рук Ивонны.
Я медленно протянула руку к щеке кронпринца, который смотрел на меня с угрюмым лицом.
- Я была так напугана, что просто сбежала, а вы пришли за мной.
Когда я потеряла сознание, мне приснился сон.
Сон о его мечте, о которой я давным-давно услышала в пещере во время охоты.
Не думаю, что он действительно имел в виду то, что сказал, когда говорил, что хочет стать идеальным императором, чтобы разрушить империю.
Возможно, он мечтал стать идеальным императором и править страной так же, как и я мечтала стать археологом.
Может быть, это всё моя жадность.
Однако его улыбка на иллюстрации была такой яркой.
- Вы сказали, что будете на моей стороне... Так что я знаю, что вы защитите меня, если я буду в опасности.
Я хочу, чтобы он жил как безупречный император в мире, который я спасу.
- Вот почему я такая храбрая. Не то чтобы я собиралась спасать герцога и его людей, но...
Каллисто молча посмотрел на меня с невыразительным лицом. Спустя какое-то время он прислонился головой к моей щеке.
Затем закрыл глаза и тихо прошептал:
- Каждый раз, когда ты закрываешь глаза, я боюсь, что ты их больше не откроешь.
- ...
- Я знал, что у тебя просто закончились силы, но считал каждый твой вдох и проверял твое состояние десятки раз, пока ты спала.
- ...
- Потому что постоянно видел, как ты лежишь, истекая кровью.
- Ох...
Сначала я не поняла, о чем он говорит, а после тяжело вздохнула, наконец осознав, почему он принял мой обморок так близко к сердцу.
Каллисто рассказывал о том времени, когда я выпила яд и впала в кому.
Мне было достаточно взглянуть на его лицо, чтобы увидеть в его глазах страх потерять меня, даже когда его лицо оставалось невыразительным.
Я чувствовала себя странно.
- На этот раз я буду использовать её осторожнее.
Давя бабочек в животе, я успокаивала его тем, чего не могла гарантировать. Только тогда Каллисто расслабил свое застывшее лицо и расплылся в ухмылке.
- Как ты можешь использовать её осторожно, если не способна её контролировать?
- Даже если я перестараюсь, я не потеряю сознание. Вы же знаете, что волшебник дал мне зелье, - ответила я, надув губы.
- Тц, я уже давно так легко не отступал... - посетовал он, щелкнув языком, и снова приказал: - Разверни карету.
Повозка, изменившая пункт назначения, вскоре прибыла обратно в имение и проехала через ворота к особняку.
- Ки-и-и-ик-!
- А-а-а-а-а-а!
Лязг-, Дзынь-!
Передний двор особняка был полностью разрушен.
- Боже! Угх!
Мне было противно смотреть на бородавчатый нарост с извивающимися червями на месте ног.
'Ненавижу моллюсков!'
Выйдя из кареты, наследный принц быстро крикнул рыцарям:
- Трое сопровождают карету, а остальные - за мной!
Он поспешно повернулся ко мне.
- Леди, пока не пользуйся магией, просто оставайся в карете. Здесь рыцари Эккартов, так что я попытаюсь разобраться с монстрами физической силой. Хорошо?!
- Хорошо.
Однако я искала Ивонну, и его совет пролетел мимо моих ушей.
'Где она?'
Когда я каталась по саду, похожему на поле битвы из-за разбросанной повсюду плоти и крови.
- Герцог!
Мое внимание внезапно привлекло знакомое обращение.
В другой стороне сада герцога и дворецкого преследовало чудовище.
'Почему ты не послушал, когда я сказала тебе быть осторожным...'
С учетом того, что он тоже подвергался промывке мозгов, герцог, который привел дивизию, был неслыханно дерзким.
В любом случае, он мне даже не родной отец. Как и сказал кронпринц, должна ли я его спасать?
~ Не беспокойся.
~ Но, если ты так хочешь, я позволю тебе покинуть семью Эккарт.
Однако в этот момент мне послышался теплый голос герцога.
~ Или ты откажешься входить со стариком и предпочтешь пойти одна?
~ Малышка, во всем виноват твой отец. Не плачь, хорошо?
Я стиснула зубы, плотно закрывая уши.
Это было тогда. Бегущий дворецкий споткнулся о камень и упал.
- Феннель!
Герцог развернулся и подбежал к нему, чтобы помочь.
- Ки-и-и-и-и-ик-!
Но подставил спину монстру, который гнался за ним.
В тот момент, когда лапы пускающего слюни нароста стали падать им на головы, как серп на мертвые тела, над верхней частью зеркальной палочки, которую я держала, появились парящие в воздухе белые буквы. Прочитав заклинание, я без колебаний выкрикнула:
- Декина Рептиум...!
Когда в груди поднялся жар. Бах-!
Откуда-то с грохотом прилетел огромный сгусток света и начал прыгать по саду, как попрыгунчик.
Преимущество этой магии заключалось в том, что она сметала большое количество монстров за короткое время, не убивая противников.
Недостатком же было то, что она не различала "своих" и "чужих".
Бах-, Бабах-! Бух-!
Бушующая масса света быстро убила несколько монстров. Разумеется, проделав в особняке пару дыр.
Останки чудовищ были разорваны в клочья светом, а сад был буквально разрушен.
Оглядевшись, я увидела, что герцог, дворецкий Феннель и все остальные в переднем дворе, смотрели на меня со слезами на глазах.
- Ха, ха...
Мое дыхание потяжелело.
Кап-. Что-то закапало у меня из носа.
- Я же сказал не использовать её. Ты совсем меня не слушала!
Услышав подавленный голос, я подняла голову и заметила бегущего ко мне наследного принца.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.