Глава 157
Смерть — единственный конец для злодейкиДерик внезапно обернулся и обратился ко мне.
'Заметил?'
Мое сердце птицей забилось в груди. Проверив, закрывают ли рукава мои руки, я подняла голову:
- ...Простите, вы мне?
Хриплый голос слуги звучал естественно, так что не мне пришлось лишний раз напрягаться..
Оранжевая шкала над головой Дерика ярко светилась в темноте. Я сглотнула.
- Похоже, ты работаешь в особняке, - заметил он, осмотрев меня с ног до головы. - Что ты здесь делаешь?
- А... Я тут здесь чтобы забрать белье заключенного здесь раба, - спокойно дала я подготовленный ответ.
- Раба? По чьему приказу?
- Благородной леди...
- Благородная леди?
В этот момент зрачки его голубых глаз немного расширились. Однако вскоре он недовольно поморщился.
- Пенелопа... Она приказала тебе это сделать?
- Н-нет. Уважаемая леди Ивонна... - ответила я и посмотрела ему в глаза. Я специально не избегала его взгляда.
Это
была чистая ложь, но если я буду вести себя подозрительно, он может
взять и пойти к героине проверять мои слова. Вот тогда у меня будут
неприятности.
По моей шее стекал холодный пот. В это время.
-
Следи за языком, - сурово пригрозил Дерик, кажется, задумавшийся на
мгновение. - Не шастай по округе, распространяя свои личные домыслы, еще
ничего не подтверждено. Уверен, тебе было приказано быть осторожным.
Я была поражена неожиданным поворотом.
'Ты же сам спросил, почему тогда недоволен?'
Посетовав
на его несправедливое отношение, я вдруг вспомнила, что Ивонна тоже
страдала от скверных характеров братьев в первую неделю после своего
возвращения.
'Он такой противный персонаж.'
Я быстро опустила голову: если меня поймают, у меня будут большие проблемы.
- Ой... Прощу прощения, первый молодой господин! Виноват, исправлюсь!
'А теперь поклон под 90°, как у слуг.'
Должно быть, это было жалкое зрелище.
Дерик спросил, надменно глядя на меня сверху вниз:
- Ты новенький?
- Д-да!
- Странно. Сегодня всё очень странно...
Мое сердце пропустило удар. В этот раз я ничего не ответила и просто застыла.
- Свободен, - наконец отпустил меня Дерик, цокнув языком.
- Благодарю! Хорошего дня, сэр!
Пока я кивала, как китайский болванчик, Дерик молча отвернулся и ушел восвояси.
'Что за напасть.'
Глядя
на его исчезающую в темном лесу спину, я осторожно открыла спрятанное
рукавом запястье. Затем пришла в себя и в спешке вернулась на прежний
курс.
Столкновение с Дериком отняло у меня больше времени, чем я думала.
- Эм, я сюда к рабу пришел...
- Заходи.
Дежурные, слышавшие нашу милую беседу с Дериком, открыли мне путь.
- Кстати, этот раб внизу, так что тебе нужно спускаться по лестнице, а не подниматься.
Благодаря любезно подсказанному направлению я теперь могла легко добраться до Иклиса.
Войдя
в здание, я миновала коридор, ведущий к мрачной лестнице, и её саму,
тускло освещенную лампами, добрая часть которых была разбита. В конце
пути меня ждали тюремные камеры, судя по решеткам.
Несмотря на то,
что старая тюрьма редко, но использовалась, она была пуста, за
исключением последней камеры, до которой даже не доходил свет ламп.
Возможно, из-за того, что все были уверены в безопасности тюрьмы, внизу не было ни одного стражника.
'Хотя он рыцарь-ученик, отнеслись к нему ужасно.'
Процесс подтверждения его свидетельств еще не завершился, поэтому его нельзя было так сразу освободить.
Кроме
того, он считал себя "благодетелем", вернувшим "настоящую дочь герцога"
в семью, и я видела, настолько враждебно настроены к нему герцог и
Дерик.
'Плевать, это не мое дело.'
Осмотревшись, я закатала рукава и расстегнула браслет.
Раньше меня бы немного грызла совесть за то, что я не позволила герцогу привести его в особняк, как это было в оригинале.
Однако не сейчас. Его предательство меня задело.
Как
только магия развеялась, мне на плечи упали малиновые волосы. Я
положила браслет в карман, и на левой руке у меня осталось лишь
рубиновое кольцо.
Мое время было ограничено, поэтому я без промедления двинулась вперед.
Топ-, Топ-...
Расслабленная фигура в углу не шелохнулась, не реагируя на звуки приближающихся шагов.
Топ-. Наконец прибыв к месту назначения, я вытащила лампу со стены и поднесла её к решетке.
Свет рассеял тьму и осветил пепельные волосы жалко скрючившегося человека
- Здравствуй, - нарушила я тишину.
Невзирая
на присутствие другого лица, его тело долгое время оставалось
неподвижным. Иклис медленно поднял голову. Глаза, несколько секунд
щурившиеся из-за света лампы, расширились.
- ...Госпожа? - пробормотал Иклис с пустым взглядом, словно не мог поверить в мое появление.
Затем он встал со своего места и подошел ко мне.
Он
был заперт в тюремной камере, поэтому я подумала, что с ним обходятся
жестоко, но на нем не было кандалов, так что, видимо, я заблуждалась.
Мне стало немного легче.
Иклис незаметно для меня приблизился ко мне вплотную и протянул руки через решетку.
Я почувствовала холодное прикосновение к своим щекам, однако сумела сдержаться и не отшатнуться от него.
-
...Это сон? - с невыразительным кукольным лицом спросил сам у себя
Иклис, будто утративший все силы за прошедшие несколько дней.
- ...?
В этот момент.
<СИСТЕМА>
Желаете проверить Интерес [Иклис] ?
[18 Миллионов Золота] \ [400 Репутации]
Я
хотела, чтобы эта чертова ситуация была сном больше, чем кто-либо
другой. Правда, я слишком четко видела системное окно, чтобы обманывать
себя.
- ...Это не может быть реальностью, - ответила я с широкой улыбкой. Ладони на моих щеках вздрогнули.
Только тогда он понял, что это не сон.
- По-почему вы здесь? - спросил он, до сих пор не веря в происходящее.
Чтобы достичь своей цели я все еще позволяла ему гладить себя по щекам.
- Как дела?
Иклис глубоко вздохнул и тихим голосом вернул мне вопрос:
- ...А у вас, госпожа?
- Я в порядке.
Странный огонь, загоревшийся в его глазах, погас.
Безучастно глядя на него, я заговорила:
- Я ошибалась на твой счет.
- ....
- Настолько, что мне приходится сбегать, чтобы увидеться с тобой.
Из моих уст выходили слова, которые я никогда не сказала бы ему в прошлом. Иклиса они не потрясли.
Мы были рядом и так далеки друг от друга.
Всё было разрушено. Рассыпалось, как замок из песка.
- Слышал новости? Все твои земляки, пытавшиеся сбежать, были схвачены и казнены.
- ....
- Благодаря тебе оставшихся на ферме людей из Дельмана разбросали по всей стране.
Я
думала, что впаду в ярость при виде его лица. Тем не менее, наткнувшись
на его ледяное лицо, я поняла, что ошибалась. Это было терпимо.
В ответ на мои сухие слова Иклис молча кивнул.
И я произнесла то, что с самого начала собиралась ему сказать:
- ....Я много размышляла за последние три дня.
- ....
- Почему ты сделал это со мной? Это из-за моей недееспособности? Тебе так не давал покоя твой статус?
Мой взор медленно опустился к его шее, на которой все еще красовался ошейник с желтым камнем.
- ...Или это какое-то нелепое недоразумение?
- Госпожа...
- Я в отчаянии ломала голову, Иклис.
Отведя взгляд от ошейника, я подняла голову.
- Но ты сказал, что тебе не нужны ни деньги, ни титул.
Он
до сих пор не демонстрировал мне никаких эмоций, однако пальцы на моих
щеках дернулись. Я шепотом спросила, потираясь о его руки лицом, как он
это всегда делал:
- ...Ты меня так сильно ненавидишь?
- Госпожа...
- Ты хотел убить меня, за то, что я купила тебя? Ты настолько меня ненавидишь, что привел настоящую дочь герцога?
- Это... - медленно выдавил Иклис.
Стоя так близко к нему, я могла видеть, как побледнело его восковое лицо.
- Или ты хотел сменить хозяйку, которая даже не может освободить тебя из рабства, на более способную?
- Это....! - Иклис внезапно повысил голос. - Это не так, госпожа.
- ...
- Как бы я посмел думать о таком.
- Тогда почему ты так поступил со мной, Иклис?
Пусть
я старалась говорить как можно более спокойно, в моем тоне все равно
проскальзывали разгневанные нотки. Мне было трудно задушить эти кипящие
чувства.
Затем я оттолкнула его руки и сама мягко обхватила его лицо через решетку.
Словно я не сержусь. Словно эта ситуация кажется мне скорее тревожной и печальной, а не какой-либо другой.
- Я больше не могу тебе помочь, потому что ты поставил меня вместе с моей семье в крайне шаткое положение.
- .....
- Интересно, кто будет твоим новым хозяином.
-
Этого не произойдет, - на редкость твердо ответил Иклис. - Я скоро
стану свободным человеком, поэтому у меня не будет других хозяев.
- О чем ты говоришь?
-
Теперь, когда Дворец узнал, что обвинитель - раб из того же Дельмана,
они повысят мой статус до простолюдина, чтобы подать пример другим.
- Тогда почему ты отказался от предложения моего первого брата?
- Чтобы точно остаться в особняке.
Я широко раскрыла глаза, не в силах разгадать эту загадку.
- Что?
- Если бы я попросил наследника герцога о свободе или титуле, он бы выгнал меня из особняка под этим предлогом.
- ....
-
Хотя становиться верным слугой дома Эккарт, чтобы оплатить долг перед
ними - отвратительно, так я могу остаться рядом с вами, госпожа.
- Рядом со мной....? - повторила я слова этого сумасшедшего ублюдка.
- Да. Рядом с госпожой, - дал он однозначный ответ.
- Ха-ха-ха....
Меня пробило на смех.
Это было так смешно - не понимать ни единого его слова.
- Ха... О чем ты говоришь, Иклис?
- .....
- Ты всё время был рядом со мной. Но теперь, из-за того что ты вернул настоящую дочь герцога, мой статус под угрозой.
- ...
- А ты говоришь, что хочешь остаться со мной?
- Тогда я буду следовать за вами и поддерживать, когда герцог выставит вас за дверь.
- Не неси бред!
В
тот момент я поняла, что все мои усилия пропали впустую. Не могу
поверить, что поставила на этого персонажа всё, что у меня было.
Рука, державшая его лицо, оцарапала его кожу.
- Когда я говорила, что хочу этого?
Темно-красный индикатор опасно мерцал. Я знала, что мне нужно остановиться, однако не могла пересилить вспышку гнева.
- Ты сам себе всё придумал, сделал какие-то выводы, ничего не зная о ситуации, больной ублюдок!
- Не в этот раз, госпожа.
- ...Что?
- Это было не ради вас. А ради меня.
- ....?!
- Всё, что я сделал, я сделал исключительно для себя.
В этот момент я окаменела.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.