Глава 116
Смерть — единственный конец для злодейки'Драгоценный камень, который просила Пенелопа, это птичье яйцо?'
Я недоверчиво покосилась на птицу.
- Вийи-, Вийу-у-!
Поглядев на меня в ответ, птичка снова замахала крыльями.
- Птица всегда была спокойна, но в твоем присутствии оживилась. Видимо, узнала свою хозяйку.
- .......
- Ты можешь забрать её в свою комнату.
- .....
- Она изначально была твоей.
Его неожиданный ответ меня смутил. Дерик же тем временем пристально смотрел на клетку, не поворачиваясь ко мне.
- Говорят, она еще не откладывала яиц, поэтому ты можешь получить одно, если подождешь.
То есть Пенелопа могла бы получить драгоценный камень попинью, который хотела с прошлого года.
Мне никак не удавалось понять его отношение ко мне.
- ...Почему? - быстро раскрыла я собственное замешательство.
- Что?
- Вы презираете меня за расточительность, не так ли?
- ........
- Тогда зачем вы дарите мне её?
Голубые глаза вздрогнули; на этот раз я попала в точку.
'Что? Это компенсация за его отказ поверить мне во время суда?'
Не слишком ли он бесстыжий, чтобы надеяться на что-то?
'Неужели он думает, что я легко отпущу все обиды, даже не получив извинений?'
Будто догадываясь, о чем я думаю, он замер. А потом.
- Да. Я ненавидел эту твою черту.
Внезапно перестал изображать гордый айсберг и горько улыбнулся:
- Ты всегда подвергаешь сомнению мои мотивы.
- ......
- На самом деле я не знаю.
Я зависла, в недоумении глядя на него. Он спокойно произнес:
- Я просто наткнулся на эту птицу и вспомнил, что ты её хотела.
- ......
- Это редкий вид, поэтому я решил поймать её сам.
- ......
- Это все объяснило?
Это ничего не объяснило. Это лишь привело меня в смятение.
'Почему ты вообще вспомнил, чего я хотела в прошлом году?' - собиралась вопросить я, но передумала. Это было не особо важно.
- Вы думали обо мне, однако я не могу вас отблагодарить, поскольку мне она не нужна, - спокойно ответила я.
В голубых глазах читалось удивление.
- С чего вдруг?
- Не думаю, что я в состоянии заботиться о ней, пока она не отложит яйца, - осторожно сказала я, насторожено наблюдая за ним.
Мое сердце в ужасе сжалось при мысли о том, что этот ненормальный скажет мне, как в прошлый раз, выбросить её или убить.
- Ясно.
К моему удивлению, Дерик согласно кивнул.
- Тогда о ней буду заботиться я.
'Что с ним?'
Впрочем, причина была ясна. От птицы, несущей драгоценные яйца, нельзя так просто избавиться.
- А ты можешь иногда приходить сюда увидеться с ней. Птица будет не против.
- Вийоу-!
Птичка чирикнула, словно подтверждая его слова.
- Конечно, - без колебаний пошла навстречу я. Мне понравилась красивая пташка. Конечно, хотя он не уточнял, подразумевалось, что я могу приходить сюда исключительно тогда, когда его здесь нет.
После моего ответа в кабинете на некоторое время воцарилась неловкая тишина.
Потратив несколько минут на созерцание птицы, я решила, что пора уходить.
- ....Через несколько лет наш отец уйдет в отставку, и я унаследую герцогство, - внезапно обронил Дерик. - Независимо от того, насколько хорошо я подготовлюсь к этому, я все равно буду уязвим в первое время. Это неизбежно.
- ......
- Наши политические оппоненты не упустят этой возможности и обязательно попытаются подорвать позиции рода Эккарт.
Смена темы была крайне резкой.
Он продолжал говорить, подводя к чему-то издалека:
- Мне необходимо держать все под контролем и готовиться к будущим обязанностям, как я и делал это раньше. Я должен защищать эту семью и нести за неё ответственность.
- .......
- И за тебя тоже, Пенелопа Эккарт.
Вдруг он поднял голову и посмотрел мне прямо в глаза.
С холодным и высокомерным видом истинного дворянина, он чеканил каждое слово:
- Нет ничего страшного в том, чтобы пожертвовать чем-то ради защиты репутации семьи Эккарт. Я не хотел винить тебя.
Я сразу поняла.
Он извинялся за разговор в тюрьме, который у нас произошел за день до суда.
- Не скажу, что я был прав.
- ......
- Но даже если бы у меня был второй шанс, я бы поступил также.
- ......
- Потому что это самый быстрый способ снять с тебя ложные обвинения в покушении на члена императорской семьи.
В голубых глазах вспыхнуло неизвестное мне чувство.
Похожее на то, которое я видела, когда делала свое собственное заявление в суде.
- Хотя, признаю, я слишком торопился. Отныне я всегда буду прислушиваться к тебе и действовать осмотрительней.
- ......
- Потому что ты, кажется, тоже можешь вести себя как разумный человек.
Другими словами - "раз ты больше не сходишь с ума по любому поводу, я буду относиться к тебе как к человеку."
Я полностью его понимаю.
Как он и говорит, скоро Дерик станет герцогом, поэтому он всегда и везде должен искать наиболее рациональный путь.
Даже если этот путь грозит подвести его буйную сестренку к краю.
Пусть не было произнесено ни одного "прости", я знала, что это было своеобразное извинение Дерика, аристократичного до мозга костей.
Однако я не могла просто взять и все забыть.
'Так ты не собираешься этого делать, правильно?'
Я цинично усмехнулась.
Какой во всем этом смысл теперь?
Настоящая злая Пенелопа уже исчезла.
- Я не такая, как раньше.
Слова "мне не нужны твои извинения" застряли в горле. Ведь в прошлый раз его интерес равнялся всего 32%.
- Пенелопа, - поспешно обратился он ко мне. - Я буду отвечать за свои будущие поступки. И не стану ничего от тебя ожидать.
Перебив его, я глубоко вздохнула и улыбнулась:
- Я уже все сказала вам, верно?
Как только я промолвила это, его глаза остекленели.
Оранжевый индикатор над черноволосой головой засверкал. Значение интереса было скрыто, поэтому я не могла сказать, изменилось оно в лучшую или в худшую сторону.
Мне было не по себе.
- Тогда я вас покину. Спасибо, что поймали птицу.
Я торопливо обернулась, чтобы избежать дальнейшего разговора. И когда уже почти сделала шаг в сторону двери.
- Занимаясь делами шахты...
Мое внимание привлекла внезапная реплика.
- Всегда назначай своим представителем дворецкого.
Я с тревогой взглянула на него.
Он с кривым лицом дал мне совет:
- Если станет известно, что владелец рудника - дочь герцога, бесстыдных и смотрящих на тебя свысока людей будет притягивать к тебе, как магнитом.
- ....
- Ты можешь использовать волшебников семьи, если хочешь.
Удивившись тому, что ему уже известно о моей изумрудной шахте, я на некоторое время проглотила язык. Так сколько же процентов составляет его больше не видимый интерес?
***
Пару дней спустя, ранним утром, ко мне пришел дворецкий с докладом о делах шахты.
- Как вы и сказали, я выставил на аукцион три необработанных камня высшего класса.
- И?
- Все три камня были проданы в десять раз дороже, чем в последний аукцион.
- ....Что?
Моему удивлению не было предела.
Я устроила торги ради определения рыночных цен и спроса на драгоценные камни, а теперь весь мой план потерял смысл.
- Кто?
- Судя по всему, он не относится к предпринимателям, специализирующимся на закупке и продаже драгоценных камней, - растерянно ответил дворецкий. - Вы когда-нибудь слышали об агентстве "Белого кролика"?
- Что-что?
Я растерялась.
Это было агентство Винтера Верданди.
'Зачем он это сделал?'
Я думала, что стану миллиардершей, но непредвиденное развитие событий смешало мне карты. Это ведь даже не эпизод из игры.
Было бы слишком наивно полагать, что мои драгоценные камни настолько кому-то нужны.
А значит, нет никаких причин сметать все предложенные на продажу камни за цену, в десять раз превышавшую выручку за товар с последнего аукциона.
Мне передали рудник тайно, так откуда он узнал об этом, да еще и успел скупить камни?
Дворецкий осторожно осведомился:
- Вы знаете эту фирму, леди?
- Что? Разумеется, нет, - быстро опровергла я его предположение.
- В таком случае, нам связаться с ним?
- Пока....отложи это.
- Отложить?
- Да. Мне нужно подумать.
Дворецкий изумленно наклонил голову.
Однако чтобы добиться 100%-ного интереса Иклиса, мне стоит быть осторожной при встрече с другими любовными целями.
Кроме того, у меня был свой управляющих в делах, касающихся шахты.
Я буду обречена, если дворецкий узнает, что я тайно встречалась с Винтером.
'Нет!'
Ужаснувшись своих тревожных дум, я быстро свернула разговор.
- Это всё?
- А, и еще... - добавил дворецкий. Похоже, ему еще было что сказать. - Вы помните тех четверых, с которыми столкнулись в общежитии рыцарей? - предельно осторожно спросил дворецкий, явно опасаясь затрагивать эту тему.
Я спокойно ответила:
- Да, а что?
- Прошлым вечером они были уволены.
- Уволены?
Неожиданные новости.
Он вышвырнул этих рыцарей, несмотря на то, что я сказала ему отпустить их.
- Что ж, это здорово, - скривила я уголки губ в ухмылке.
Новости может и неожиданные, но не слишком удивительные.
Жаль, что мне не посчастливилось полюбоваться их лицами, когда этих ублюдков выгоняли.
- Кроме того, они предстанут перед судом за оскорбление высшей знати.
А вот следующие слова были действительно интригующими.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.