Глава 168
Смерть — единственный конец для злодейки- Леди, пора идти.
Вскоре после ухода герцога за мной пришла Эмили.
- Да, - кивнула я и поднялась.
Я последовала за Эмили вниз. Там было тише, чем я думала.
К
проведению церемонии совершеннолетия подготавливали не лужайку перед
особняком, а сад на заднем дворе. Так распорядился герцог, потому что
там я проводила больше всего времени.
Впрочем, это не имело смысла.
Вновь проигнорировав неприятные ощущения в животе, я прошла настежь распахнутые двери и окунулась в яркий солнечный свет.
Сад,
закрытый на пару дней из-за подготовки к церемонии, превратился в
страну звезд. Белые драпировки, шатры, цветы, кристаллы, драгоценности,
многочисленные столы со скатертями, расшитыми цветным золотом, украшали
сад. В центре располагался огромный фонтан, которого раньше здесь не
было.
Живописную картину завершал легкий разноцветный дождик из изящных цветов.
- Это не иллюзия, леди, а настоящая магия, - взволнованно прошептала Эмили. - Для этого дня герцог нанял множество магов.
Услышав
это, я наконец поняла, почему герцог категорически отказывался отменить
церемонию. Это мероприятие было просто воплощением роскоши, одной
большой горой золота.
- Это так красиво, леди... - пролепетала Эмили, мечтательно глядя в небо.
Я протянула руку, и падающий лепесток очень вовремя опустился на мою раскрытую ладонь. Мое выражение лица невольно смягчилось.
Нежные
розоватые лепестки принадлежали розам Эйлин, которые я назвала
красивыми, чтобы не ввязываться с Рейнольдом в очередную ссору.
Пока я задумчиво смотрела на свою ладонь. Хвать-. Кто-то схватил мою руку.
- Чего ты стоишь здесь с таким глупым лицом?
Подняв глаза и увидев светло-розовые волосы, я с досадой спросила:
- Что?
- Ни один рыцарь не вызвался сопровождать тебя на церемонию, да? Что бы ты делала без меня?
-
Ты мне не нужен, я могу пойти одна. И я уже говорила тебе не
разговаривать со мной какое-то время, - резко бросила я и выдернула
кисть.
- Эй, эй!
Рейнольд снова быстро перехватил мою руку.
- Отпусти, ты меня не слышал?
-
Что станет с честью рода Эккарт, если ты пойдешь одна при двух живых
братьях? Все будут показывать на нас пальцем, если мы будем стоять в
сторонке.
- Почему тебя это волнует?
Когда я начала выворачивать руку, Рейнольд торопливо завопил:
-
Это отец! Он сказал мне позаботиться о тебе, чтобы у тебя не было
проблем! Эй, ты, скажи ей. Отец просил меня сделать это, не так ли? Не
так ли? - уставился он на Эмили.
Эмили судорожно закивала:
- Д-да, леди! Я слышала это! Молодой господин сопроводит вас на церемонию...
- Вот видишь, она слышала!
Это
была ничем не прикрытая ложь, очевидная всем. Невнятно вздохнув, я
позволила ему взять себя за руку. Я не хотела связываться с Рейнольдом,
но если бы продолжила противиться, привлекла бы ненужное внимание.
Он
быстро последовал за мной, когда я молча зашагала к своему месту. Мне
не хотелось видеть его довольное лицо, поэтому я смотрела исключительно
вперед.
От центральной платформы до фонтана было довольно далеко.
Когда я ступила на красную ковровую дорожку с Рейнольдом, подставившем
мне локоть, как джентльмен, я услышала привычное шушуканье.
- Полагаю, слухи о том, что она станет любимой дочерью герцога, а не выброшенным мусором, правдивы.
- Э-э, даже при том, что она все это время поражала общество своим безнравственным поведением...
- ...Что это за украшения на ней? Боже... Выглядит так дорого.
В этот момент у меня перед глазами вспыхнул белый свет.
<СИСТЕМА>
Вы получили +100 очков репутации за улучшение ваших отношений с окружающими людьми.
(Всего: 460)
Я безучастно взирала на сообщение о повышении моей репутации в последний день сложного режима.
Рейнольд поднял наши руки выше, чтобы ни у кого не осталось сомнений в наших хороших отношениях.
Спустя
некоторое время и множество поворотов, я наконец добралась до своего
конечного пункта назначения. Несмотря на то, что Рейнольд выполнил свою
миссию, он не оставил меня.
Я была единственной, кому принесет
неудобство упоминание об этом, поэтому я сфокусировалась на бегущей в
фонтане воде. Неприятные эмоции по-прежнему не оставляли меня в покое.
- Ты все еще обижаешься из-за...
- Нет, - отрезала я, не дав ему закончить.
- Хах, - ошеломленно хмыкнул Рейнольд. - Не могла бы ты хотя бы дать мне договорить?
- Слушаю.
- Ты определенно обиделась. Хм.
Я пыталась забыть об этом, однако эта неприятная сцена продолжала проигрываться у меня перед глазами.
- Почему ты думаешь, что я обиделась? Мне совершенно плевать.
- Ты всегда говоришь так перед тем, как устроить скандал.
- Жаль тебя разочаровывать, но я не стану тратить свои нервы на тебя.
- Ой, моя сестричка надулась, - улыбнулся он и ущипнул меня за щеку.
Я ударила его по руке, вскрикнув от удивления:
- Ты спятил?
- Да ладно. Просто смирись.
- Ха... - глубоко вздохнув, я снова повернула голову к фонтану.
Хотя
церемония еще не началась, мне казалось, что день уже подходит к концу.
Когда я решила полностью игнорировать его ради своего ментального
здоровья...
- Извини, я неправильно понял твои действия.
До
меня донеслись тихие извинения. Я оглянулась на него так, как будто
ослышалась. На этот раз Рейнольд избегал смотреть на меня.
- Я не специально. Ты же знаешь, что иногда я... веду себя как придурок.
То, что он знал об этом, было крайне удивительно.
- Ты, должно быть, не можешь упустить ни одного удобного случая поругаться со мной.
-
Послушай, твой брат тут вообще-то изливает тебе свою ранимую душу, -
бросил он на меня негодующий взгляд и пробурчал, нахмурившись: - На
самом деле я не понимаю, почему сделал это... Наверное, меня сбил с
толку странный сон.
- Сон? Что за сон?
- Накануне ночью мне
приснился сон с такой же ситуацией, так что я подумал, что ты
действительно над ней измываешься. Ну, знаешь, это было как дежавю.
Рейнольд склонил голову и вернулся к исходной теме:
- Так что будь обычной собой, окей? А то, честно говоря, мне кажется, эти сны меня запутывают...
У
меня внезапно волосы встали дыбом. Я смутно представляла, что произошло
тогда. Очевидно, Ивонна пыталась промыть мозги не только герцогу, но и
Рейнольду тоже.
Я спросила, сдерживая дрожь в руках:
- Тебе её не жаль?
- Что?
- Она должна сидеть взаперти из-за моей церемонии совершеннолетия.
Рейнольд пожал плечами в ответ:
- О чем ты говоришь? Пока еще ничего не ясно. Если наш отец не может сказать, настоящая она или нет, нет смысла жалеть её.
Равнодушный к Ивонне Рейнольд, похоже, не поддался влиянию артефакта.
Я
была несколько изумлена. Видимо, тут лишь я вся на нервах и начеку. До
сих пор семья герцога сталкивалась с бесчисленным количеством
мошенников, посещавших их в надежде на вознаграждение. Может, если бы
этот мир был реальностью, такая реакция была бы естественной...
- Ух...
Из-за
странного поведения Рейнольда моя мысль оборвалась. Он неожиданно
присел, свернул драпировку под платформой и что-то вытащил из-под нее.
- Вот, возьми.
Он предложил мне довольно большой деревянный ящик.
- Что это?
Я
не знала, что это было, поэтому вопросительно уставилась на него. Он не
ответил и просто поставил ящик прямо передо мной. Я без промедления
сняла крышку и заглянула внутрь, после чего широко раскрыла глаза.
На груде соломы лежало четыре сбившихся в кучу пушистых шарика, сопящих во сне.
- Это...
Это были крольчата. Белый, серый, черный и последний, небесно-голубой с зеленым пятном на мехе.
- Это кролики?
- Кролики, которых ты захотела выпустить в лес, оставили своих детенышей у полигона. Им уже три месяца.
- А.
Совсем забыла. После охоты он выпытывал у меня, кого я хочу из его добычи. Я пожелала кролика.
Когда я случайно издала звук, выдавший мое невежество, Рейнольд мрачно сдвинул брови:
- Ты даже не видела их, да?
Я
не только не видела их, но даже не знала, что он о них заботится.
Разочарованный Рейнольд указал на один из комочков в коробке:
- Это мой подарок.
Это
был экзотический кролик с зеленым пятнышком на небесно-голубой шерсти.
Пока я с интересом рассматривала его, Рейнольд тихо добавил:
-
Хотя я потратил много денег, чтобы купить зеленого кролика с юга и
скрестить его с небесно-голубым, у них не получился крольчонок цвета
твоих глаз.
- Разве тут не работает тот же принцип, что и с
красками? Если смешать эти цвета, получится же слишком темный оттенок,
нет? - удивленно спросила я.
- Всё, хватит. Ты думаешь, я идиот?
Да? - возмутился Рейнольд. Однако его лицо покраснело, как будто он
смутился. - В-во время бега цвета смазываются и он выглядит бирюзовым!
Короче, это успех!
Затем он быстро заглянул в ящик, словно боялся потревожить спящих кроликов, и осторожно закрыл крышку.
- Позаботься о них. Теперь ты их мать.
- А что насчет их родной матери? Где она?
- Их либо бросили, потому что они были слабыми, либо их родители погибли. Если я выпущу их на волю, они умрут от голода.
Это
замечание заставило меня отнестись к этому серьёзней. Позвав Эмили,
стоящую рядом, я передала ящик ей. К сожалению, я не смогу пообещать
Рейнольду, что буду заботиться о них.
Тем не менее я была
неспособна так же холодно отказаться от них, как от подаренной мне
Дериком малиновой птицы. Отчасти это было потому, что они еще детеныши,
но я не могла проигнорировать их, когда Рейнольд так о них печется.
Я запоздало тихо прошептала:
- ...Спасибо за подарок, брат.
Услышав меня, Рейнольд широко улыбнулся.
- С днём рождения, Пенелопа.
Над
его головой сверкал светло-розовый индикатор интереса. Пока я смотрела
на него со смешанными чувствами, толпа в другой части сада зашумела.
Рейнольд, повернувший голову, чтобы узнать причину, прокомментировал:
- О, старик здесь. Сейчас начнет ездить по ушам.
Это
был один из старших членов семьи Эккарт, пришедших произнести речь на
церемонии совершеннолетия. Его не было в игре, однако я слышала о нем от
дворецкого ранее.
- Я приведу отца, постой здесь немного.
Как член семьи, Рейнольд участвовал в подготовке мероприятия.
- Где он ходит, когда тут дел невпроворот? Почему я должен делать его работу?
Когда
я уже собиралась отвернуться от него, чтобы не слушать его нытье, мою
щеку вдруг опалило жаром. Неосознанно повернув голову в сторону
источника дискомфорта, я столкнулась с прожигающим меня взглядом.
Поскольку места еще не были полностью заняты, пурпурная шкала интереса была хорошо видна. Это был Винтер Верданди.
Ко мне было обращено его холодное лицо, которого я давно не видела.
Настороженные синие глаза напомнили мне тот день, когда я вторглась в его тайную комнату.
'Ну, этого достаточно?'
Я
молча стерпела его суровый взор. Он отличный информатор, так что уже
должен знать, что Ивонна вернулась в герцогство и находится где-то в
особняке.
Винтер изначально был персонажем, который был настолько
предан Ивонне, что привел её в день церемонии совершеннолетия. О чем он
подумал, когда я заставила его выполнить запрос, воспользовавшись даже
его промахом в Тратане?
Это было тогда. Его ледяной взгляд, который был прикован к моему лицу, скользнул вниз. Он смотрел на платье, а не на мое лицо.
'Ой, блин.' - коротко выругалась я, тоже взглянув вниз и осознав, на что он уставился.
Я забыла снять ожерелье из-за разговора с герцогом. Это старомодное украшение совершенно не подходило моему наряду.
'Что делать? Снять его прямо сейчас?'
Конечно, ничего не случится. Я оставила бутылку в своей комнате.
Когда я смотрела на блестящую белую бусинку, не зная, что делать, на меня внезапно упала тень.
- Леди.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.