Глава 48
Смерть — единственный конец для злодейкиМеня поразили мельчайшие изменения в его мимике, незаметные глазу без тщательного рассмотрения.
'......Сколько Иклису лет?'
На лицо он казался юным наивным мальчишкой.
Я перебрала в памяти события игры. Поскольку запоминать профили каждого персонажа для меня нереально, вспомнить его возраст тоже было нелегко.
Однако, все руты в нормальном режиме подходили к своему логическому завершению через год после возвращения Ивонны.
И в финальном эпилоге Иклис женился на героине сразу, как только достиг своего совершеннолетия.
В игре человека начинали считать взрослым с 18 лет. В таком случае, в настоящее время Иклису.....
'Как минимум 17 лет.'
Изначально мне было 20, так что, фактически, я сейчас совращаю невинного ребенка.
'Но почему у меня такое чувство, словно коварный соблазнитель тут вовсе не я?'
Пока я внимательно вглядывалась в уже не красное лицо Иклиса.
- Леди, мы прибыли.
Карета остановилась.
Настала пора наградить моего беспокойного раба.
***
- Добро пожаловать!
Увидев на повозке эмблему рода Эккарт, владелец магазина торопливо выбежал из лавки и поприветствовал нас у входа, согнувшись под углом в 90 градусов.
- Это здесь продаются лучшие в Империи магические мечи?
- Вы абсолютно правы, дорогой покупатель! Но наш магазин торгует всеми видами редкого оружия, а не только мечами. Просто скажите, и я в миг представлю вам весь ассортимент.
- Иклис, идем.
Я позвала его, застывшего столбом у кареты.
Он не шелохнулся, будто посчитал, что такому сопровождающему, как он, не позволено заходить со мной.
- Пошли вместе.
Со второго оклика он, более не задерживаясь, в конце концов встал за моей спиной.
- Есть ли у вас зачарованные деревянные мечи?
Я решила в первую очередь купить самое необходимое.
Однако торговец оружием странно посмотрел на меня, словно услышал что-то дикое.
- Вы сказали, деревянные мечи? Они у нас есть, но с магией.......
- Нет?
Я нахмурилась.
Это место из-за его известности порекомендовал мне дворецкий, поэтому я многое ожидала от него, а в итоге зря потратила время.
- М-мы можем выполнить индивидуальный заказ!
Быстро добавил торговец, заметив мое недовольное лицо.
- И все же, мало кто практикуется с такими деревянными мечами. Обычно, выучив основы, люди начинают тренироваться с настоящим оружием.....
- Кхм.
Я смущенно кашлянула. Мое невежество в вопросах фехтования было слишком очевидным.
- В нашем магазине нет никаких зачарованных деревянных мечей, но есть те, которые невозможно сломать, поскольку они изготовлены из старого дерева.
- Для начала, я хочу на них взглянуть.
Через несколько минут мы прошли в комнату, со всех сторон заваленную деревянными мечами.
Я рассматривала помещение, без энтузиазма слушая нескончаемый треп владельца.
Честно говоря, как бы я не напрягала глаза, для меня все это оставалось просто обилием кусков древесины, различающейся только по цвету.
- Тебе что-нибудь приглянулось?
Я передала инициативу Иклису. Однако тот покачал головой.
- ......Не могу ничего утверждать.
- Они тебе не нравятся?
- Это не так......Они ничем не отличаются от тренировочных. Я просто могу их использовать, госпожа.
- Ни в коем случае!
Услышав слова Иклиса, хозяин немедленно завопил.
- Все они достаточно крепки, чтобы конкурировать с настоящими мечами! А те, что сделаны из Древа Императрицы, растущего в волшебных лесах, особенно остры - настолько, что способны разрезать вдоль рисовую соломку.......!
Но как бы он не кричал о качестве мечей, все это бесполезно, если человек, которому делают подарок, не заинтересован.
- Ничего не поделать.
Когда я вздохнула, владелец, похоже, подумал, что ни один из них мое внимание не привлек, поэтому перестал слепо вытаскивать деревянные мечи, красочно расписывая достоинства материала и модели.
- Ну, тогда можно пойти посмотреть настоящие мечи, а не деревянные.
- О чем вы говорите?
- Ась?
- Отсюда, до сюда.
Я размашисто провела рукой от входа до крайней стены комнаты.
- Отправь их все в особняк семьи Эккарт.
На случай, если они не такие уж неразрушимые, неплохо было бы запастись кучей крепких мечей.
Далее, форма для тренировок.
Из-за высокого роста и природной красоты Иклис выглядел в новых вещах сногсшибательно.
- Сойдет.
Бросила я, осмотрев его со всех сторон.
Взволнованный торговец оружием рассыпался в любезностях:
- Конечно! Это же хит сезона в столице!
- Тебе нравится?
Не удостоив речи владельца вниманием, я запоздало поинтересовалась мнением человека, которому это покупаю.
Иклис пристально посмотрел на меня и бесстрастно спросил:
- ...... А вам, госпожа?
- Эм?
- Госпоже они нравятся?
Почему-то у меня было предчувствие, что если я скажу "нет", он сразу даст аналогичный ответ.
- Я выбирала вещи в соответствии со своими вкусами, поэтому, конечно, они мне нравятся. Мне интересно, что думаешь о них ты, Иклис.
Это были не пустые слова, поэтому я с легкой улыбкой добавила:
- Не мне их носить.
- Если госпоже нравится, то и мне тоже.
- Правда? Тогда........
Уклончивый ответ Иклиса меня порадовал.
- Отправьте по три экземпляра каждой модели.
- Д-да! Конечно! Все будет в лучшем виде!
Мои слова заставили торговца оружием широко разинуть рот.
- Теперь мы, наконец, пойдем выбирать настоящий меч?
Хлопнув в ладоши, я обернулась. Торговец оружием ринулся за мной.
Это было тогда.
- Госпожа, этого достаточно.
Иклис в один миг приблизился и преградил мне путь.
- Почему? Меч - самая важная вещь для рыцаря!
Почуявший запах денег торговец оружием озвучил наши с ним общие мысли.
Я согласно кивнула, оглянувшись на него.
- У тебя должен быть меч. Или тебя это обременяет?
- Нет, просто не..........
Иклис замялся, прежде чем ответить:
- .......Я не думаю, что когда-нибудь буду использовать его. Не хочу, чтобы подарок госпожи пылился на дальней полке.
- Почему не будешь? Когда закончится базовое обучение, тебе все равно придется взять в руки настоящий меч.
- Да, да! Дорогой покупатель, ваши слова абсолютно верны.
Владелец активно выражал полную солидарность со мной.
Иклиса ничего не смутило. Он спокойно начал объяснять нам прописную истину:
- ....Раб не может стать полноценным рыцарем.
- ........
- Так что все, что мне нужно - это тренировочный деревянный меч.
От растерянности у меня на мгновение отнялся язык.
Он полагал, что никогда не станет рыцарем, и только я знала, что это однажды случится.
'Если подумать, он официально стал рыцарем благодаря смерти Пенелопы.'
Я отвлеклась на издевательства над ним и забыла про сюжет игры.
Похоже, мне будет выгоднее, если Иклис не сможет подняться по карьерной лестнице.
Глядя на меня, размышлявшую об этом, торговец оружием предположил, что я пересматриваю покупку меча и поспешно возразил:
- Ч-что ты говоришь? Меч - необходимый инструмент для защиты твоего хозяина.
- Для защиты моей госпожи будет достаточно и моего тела.
- ........
Торговец оружием испугался и тут же заткнулся.
На самом деле, это было настолько верно, что мне было нечего сказать.
Учитывая его предыдущие достижения, само его тело можно назвать оружием.
- .......Ладно, я поняла тебя.
Я кивнула. Нехорошо давить на того, кто уже сдался.
- Мне нужно еще немного осмотреться, так что подожди на улице.
После моей фразы Иклис мгновенно отвернулся.
Я прикусила язык, смотря как он уходит по-английски, не прощаясь.
'Кто тут вообще госпожа......'
Ранее я уже заметила, что если не указать на что-то конкретно, Иклис никогда не исправит свое поведение сам.
Он довольно наглый для раба.
- Итак, эм...... Вы хотите приобрести что-то еще, дорогой покупатель? Пожалуйста, поведайте мне.
Торговец оружием внимательно смотрел на меня.
- Раз я здесь, давайте взглянем на магические мечи.
- Ох, да. Прошу, сюда!
Торговец воспрял духом. Ведь его магазин специализировался именно на этом виде товаров.
Помещение, где выставлялись напоказ волшебные мечи, было, естественно, намного больше и просторней, чем предыдущее. Количество представленных изделий тоже было огромным.
Я осмотрела мечи. Выбор варьировался от мелких кинжальчиков до внушительных, размером с меня, мечей.
Тем не менее, отделка, ножны и рукояти были великолепны и роскошны у всех.
- Они чересчур броские. У вас есть что-нибудь простое?
- Тогда..... Минутку, пожалуйста, дорогой покупатель.
Торговец оружием с несколько мрачным лицом порылся в углу витрины.
- .......Что насчет этого?
Некоторое время спустя он достал белую от пыли шкатулку.
Маленькую, как ларец для драгоценностей, не подходящую по размерам даже для ножа.
- Что это?
- Клинок древнего колдуна.
Он открыл шкатулку ключом из связки.
Я была разочарована скопившейся пылью, но словосочетание "древний колдун" сумело вернуть мне интерес.
Торговец оружием, расправившись с замком, откинул крышку шкатулки. Крии-. Под аккомпанемент ржавого скрипа из неё миру явилось.......
- Что?
.....Грубое металлическое ожерелье с крошечной подвеской в форме меча.
- Вы смеетесь надо мной?
Я попросила простой меч, а ты предлагаешь мне ожерелье с подвеской-мечом?
Кроме того, на этом "мече" не было ни одного драгоценного камня, что совершенно не соответствовало эстетическим стандартам.
Я угрожающе нахмурилась. Тогда торговец оружием замахал руками.
- Что вы! Я бы никогда!
- Тогда что это?
- Если вы возьметесь за рукоять меча и вольете в него свою ману, магия превратит подвеску в настоящий меч!
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.