Глава 246
Смерть — единственный конец для злодейки- Этот...
'Засранец!'
Мне удалось проглотить вырывающееся ругательство.
Вспомнив последние дни пребывания в особняке, я резко похолодела и высокомерно задрала подбородок.
- Прочь с дороги. Я иду к наследному принцу.
Однако скрещенные копья никуда не делись.
-
Его Высочество наследный принц велел передать, если леди так скажет,
что он вернется, как только закончит работу, поэтому он надеется, что
леди будет сохранять спокойствие.
- Ха.
Ответ меня рассмешил.
- Черт. Вот значит как, да?
Я перестала смеяться и скрипнула зубами. Это война.
- Так вы передадите ему мое сообщение?
- Да?
- Иди к кронпринцу и четко скажи ему.
- Ч-что...
- "Я определенно предупреждала вас вчера, не пожалейте об этом."
Это
было очень грубое послание для прямого обращения к наследному принцу.
Но я с грохотом закрыла дверь на глазах сбитых с толку охранников.
- Л-леди... - с опаской позвала меня побелевшая главная горничная, крадущаяся за мной.
Я немного поразмыслила, и у меня моментально возникла идея.
- Главная горничная, принеси мне бумагу и ручку. Мне нужно кое-что сделать.
- Пожалуйста, успокойтесь, дорогая леди! И сначала определитесь с едой...
- Я не в настроении трапезничать. Принеси ручку и уходи.
- Т-тогда как насчет перекуса с леди Тероси?
- Я не...
Машинально начав отказываться, я вдруг оглянулась на главную горничную, произнесшую знакомое имя.
- Мариэнн?
- Да, она на протяжении нескольких часов ожидает встречи с благородной леди в гостиной.
Посмотрев на меня, главная горничная быстро добавила тихим голосом:
- К счастью, запрет на вход посторонних во дворец снят.
Это было совсем не "к счастью". Он просто впустил тех, кого проверил.
Другими словами, опасным фигурам вроде герцога по-прежнему запрещен вход во дворец. Я нахмурилась и недовольно спросила в ответ:
- Сколько часов она ждет? Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?
- Его Высочество приказал не будить вас, пока вы не встанете сами.
- Ваш хозяин настолько великодушен, что дает лекарство от болезни, спровоцированной им же.
- Ха-ха-ха...
Главная горничная неловко рассмеялась на мое фырканье. Я задумалась на мгновение.
'Я собиралась написать письмо герцогу...'
Но я быстро передумала.
Скорее всего, Каллисто перехватит письмо.
'Думаешь, если впустишь Мариэнн, я прощу тебя?'
Было наивно с его стороны полагать, что я сблизилась с Мариэнн лишь из-за общих интересов.
Я резко усмехнулась.
- Пожалуйста, принесите в гостиную немного прохладительных напитков.
***
Спальня наследного принца была оборудована небольшой гостиной, куда могли входить только близкие люди.
Это было полное заключение.
- Мариэнн.
Мариэнн радостно поприветствовала меня, когда вошла.
- Леди!
- Извини, что заставила тебя так долго ждать. Я поздно проснулась.
- Всё в порядке. Я ждала... Не так уж и долго!
Когда я извинилась, она внезапно покраснела и вскрикнула.
- Почему...
Сев напротив неё, я склонила голову, не понимая ее реакцию. Зарумянившаяся Мариэнн притворно закашлялась.
- Кхем. Вы заслужили долгий сон. Я всё понимаю. Мы же взрослые люди.
- Что...
Я опустила голову в направлении взгляда Мариэнн и застыла.
Я
не успела как следует проверить одежду, которую принесла мне главная
горничная, потому что спешила как можно скорее что-то надеть.
Моя кожа, которую обнажало платье с открытыми плечами, была покрыта красными и синими пятнами, как от ветряной оспы.
- Боже...
От четких линий меток мои глаза побелели.
'Не оставляй следов, сволочь! Я убью тебя, когда ты вернешься!'
Мариэнн странно улыбнулась.
- Видимо, вы хорошо провели ночь.
Мое лицо запылало, как будто оно вот-вот взорвется. Я поспешно закричала, натягивая ворот платья на плечи:
- Это, это...! Насекомое, это укус насекомого.
- Должно быть, это была невероятно большая и свирепая золотая пчела.
- Мариэнн!
- Ха-ха-ха. Я шучу, леди.
- Эй, закуски еще далеко? Принесите мне шаль заодно. Быстро!
Я позвала горничную, когда зазвенел приятный смех Мариэнн. Через некоторое время служанка принесла угощения и шаль.
- Что привело тебя сюда?
Я
попыталась успокоиться, отхлебнув теплый ромашковый чай, и
поинтересовалась причиной прихода Мариэнн. Мы ведь встречались только
позавчера.
Она суетливо ответила:
- Что случилось? Что произошло на рабочем месте прошлой ночью?
- О, это...
- Я пошла заканчивать реставрацию сегодня утром, ну, в здание ведь можно было входить. Однако стражники меня не пустили.
Она
взирала на меня с любопытством, горя желанием узнать, с чем это
связано. Вспомнив, что произошло вчера вечером, я упустила детали и
вкратце поведала:
- Мне жаль. Это немного сложно объяснить, но
зеркало истины вдруг активировалось, и я спасла маркиза Верданди,
выполнив свою первоначальную цель.
- Божечки, леди сама спасла его?
Удивленная моими словами Мариэнн восхищенно уставилась на меня, словно этого от меня и ожидала.
- Да... Как-то так, - неловко улыбнулась я. - И я не думаю, что мы сможем провести дальнейшую реставрацию.
- Э, почему?
Я не могла сказать, что это из-за одержимости кронпринца, поэтому умолчала о причине и расплывчато ответила:
- Даже если оно будет закончено, его, вероятно, больше нельзя использовать
- Понятно.
К счастью, Мариэнн легко приняла это.
В любом случае, поскольку самой важной задачей было спасение Винтера Верданди, продолжать реставрацию было бессмысленно.
- Мне очень жаль, Мариэнн. Ты, наверное, очень этого ждала.
Я бездушно извинилась, тоже разочарованная, хотя и не показывала этого.
- Нет, леди. Это к лучшему.
Мариэнн с улыбкой покачала головой.
- На самом деле я здесь сегодня, чтобы сказать вам, что мы больше не сможем работать вместе после коронации наследного принца.
- Что? Почему...
- Я ухожу из академии.
- Что?! Ты, так внезапно?
Сброшенная Мариэнн бомба заставила меня широко раскрыть глаза.
'Я уверена, что до вчерашнего дня ты умоляла меня поступить на факультет археологии!'
Пока я озадачено глядела на собравшуюся увольняться Мариэнн.
Она застенчиво опустила глаза и призналась:
- На самом деле мне было неловко смотреть на вас.
- Когда ты... смотрела на меня?
Нет, какого черта ты смотрела на меня?
Я впала в ступор. К счастью, Мариэнн сразу же избавила меня от сомнений:
- Раньше. Благородная леди выглядела такой счастливой во время работы.
- Мариэнн.
-
Хотя я начала заниматься этим из интереса к археологии, в какой-то
момент я обнаружила, что стала стремиться только к достижениям. И забыла
свою первоначальную цель, - с горькой улыбкой пробормотала она.
- Однако... Разве это не спонтанное решение? Как ты... - осторожно начала я.
Я
делала это, потому что мне это нравилось, но не было ли странным
принимать важное решение лишь из-за меня? Несмотря на мой встревоженный
взгляд, Мариэнн с широкой улыбкой ответила:
- В любом случае, у
меня нет перспектив в академии, там собрались исключительно испорченные
люди, однако я не собираюсь сдаваться и начну всё заново!
- Заново?
-
Да! Есть небольшая группа, изучающая археологию. До сих пор они были
разбросаны по всей стране, поэтому были неактивны, но на этот раз мы
создаем новую команду исследователей.
- А...
- Я пойду туда с вами в качестве профессора-консультанта. Конечно, зарплата небольшая, но это лучше, чем ничего. Ха-ха-ха!
Благодаря природному оптимизму Мариэнн тень печали быстро сползла с её лица. Я немного завидовала ей.
Она смело отказывается от того, от чего хочет отказаться, ради того, чем хочет заниматься, и не жалеет об этом.
Она сильно отличалась от меня, просто колебавшейся, не имея возможности что-либо сделать.
'Мы завидовали друг другу.'
Пока я глядела на Мариэнн с каким-то странным чувством.
- Если вы еще не собираетесь выходить замуж, не желаете уехать со мной, леди?
Мариэнн внезапно сделала мне предложение. Я широко открыла глаза.
- Я...
Уехать из столицы, где живет семья герцога, и заняться тем, чему я изначально хотела посвятить себя в этом мире.
Это была моя приоритетная цель.
Я могла сделать это, не покидая столицу. Скорее, было бы разумнее воспользоваться поддержкой герцога.
Но...
Я больше не хочу жить в этом доме или встречаться с этими людьми.
'Теперь, когда игра окончена, моя роль тоже больше не имеет смысла.'
Конечно, до этих пор я даже не думала о браке с Каллисто и жизни в Императорском дворце. А сейчас...
- Я не могу надолго покидать столицу.
- Почему?
- Его Высочество... мучает бессонница, - поделилась я некоторым опасениями с Мариэнн, поразмыслив.
- Это из-за того, что леди нет рядом?!
Несмотря на ее недовольный тон, Мариэнн прекрасно все поняла. Я слабо кивнула.
Когда это началось? Я заметила, что Каллисто плохо спал. Он иногда приходил посреди ночи и стучался в мою дверь.
~ Я не могу уснуть.
~ Я боюсь, что ты исчезнешь, пока я сплю.
Сначала я думала, что он просто пытается пробраться в мою комнату.
Однако, когда я открывала глаза, чувствуя чужой взгляд, я часто сталкивалась с ярко-красными глазами, горящими в темноте.
~ Вы еще не спите?
~ Не бери в голову. Засыпай.
Его бессонница стала усиливаться, когда я начала участвовать в реставрации, чтобы узнать о судьбе Винтера.
Он все время заходил в мою комнату, делая вид, что ему скучно, пытаясь облегчить свое беспокойство и уснуть.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.