Глава 170
Смерть — единственный конец для злодейкиЦеремония совершеннолетия бешеной псины, воспитывавшейся в герцогстве
на протяжении шести лет, обещала быть грандиозной. Множество людей со
всей Империи, приехавших выразить свое почтение, молча сидело, ожидая
вступительной речи. Я стояла на помосте лицом к толпе и спиной к самым
важным членам моего рода.
- Искренне поздравляем единственную
благородную леди дома Эккарт, Пенелопу Эккарт, с церемонией
совершеннолетия. Пусть она, как достойный представитель дворянства и
верный подданный Великой Империи, принесет пожизненную славу своему роду
и имени... - зачитывал слуга, напрямую подчиняющийся императору, речь
от имени венценосной особы, не сумевшей присутствовать лично по причине
болезни.
Остальные члены семьи Эккарт и я терпеливо ожидали
окончания скучной речи. Наконец, когда слуга произнес последние слова,
он отошел в сторону. Пришел черед рода, имеющего к этому мероприятию
непосредственное отношение.
Пожилой представитель Эккартов взошел на помост и достал какие-то заметки.
-
Хотя поначалу она была лишь неприметной куколкой, теперь, выбравшись из
кокона и став взрослой, она расправит крылья как величественный член
семьи Эккарт...
Его слова были изящны, однако между строк
явственно читалось, что став взрослой, я больше не могу позволить себе
безобразничать. Теперь понятно, что Рейнольд имел в виду, когда сказал,
что он "сейчас начнет ездить по ушам".
Речь старика, выглядевшего очень солидно, текла настолько деликатно и неторопливо, что казалась бесконечной.
- ...Поэтому я признаю Пенелопу Эккарт взрослой и официально объявляю её совершеннолетней.
Хлоп-. Когда он закончил говорить и аккуратно закрыл папку, которую держал в руке, публика разразилась бурными аплодисментами
Я
же должна была хранить молчание, не улыбаться и не отвечать на
какие-либо вопросы, - это была вся моя роль во время моей собственной
церемонии совершеннолетия.
- Дворецкий.
Когда аплодисменты
постепенно стихли, герцог посмотрел на дворецкого, ответственного за
проведение церемонии. Тот сразу отреагировал и начал приближаться к нам с
заранее приготовленным подносом.
Это была последняя процедура.
Разделение хереса между ближайшими членами семьи и его распитие в знак
поздравления и выражения почтения.
Конечно, это еще не конец,
поскольку после этого действа начнется банкет. Я старалась верить, что
церемония стремительно идет к своему благополучному завершению.
-
Где, черт возьми, Дерик? - сердито спросил герцог Рейнольда в это
время. Только тогда я поняла, что Дерика не было на его месте во время
церемонии.
Рейнольд нахмурился и огляделся.
- Эм, я искал его не так давно, но не нашел. Мне поискать еще раз, отец?
- Немедленно приведи его ко...
Прежде
чем герцог успел договорить, дворецкий дошел до нас. Герцог быстро
закрыл рот и снова придал своему лицу дружелюбное выражение. На подносе,
принесенном дворецким, находилась винная бутылка и четыре позолоченных
кубка.
- Дворецкий, иди. Найди Дерика и приведи его сюда, -
приказал герцог дворецкому, который принес ему поднос, и вскоре попросил
у гостей понимания: - Пожалуйста, подождите.
Церемония
остановилась. Это было внезапно. Не думала, что скрупулезный Дерик мог
вызвать проблемы. Я рассеянно наблюдала за горничной, ставившей бутылку
вина и бокалы на стол вместо дворецкого.
Тук-.
Передо мной
стояла довольно грубая золотая чаша. На фоне элегантных кубков,
предназначенных герцогу и двум его сыновьям, на которых был выгравирован
семейный герб, цветочный узор и красиво выведены их имена, мой
безымянный бокал смотрелся несколько уныло.
Обычай использовать
золотые чаши в особые дни, такие как церемония совершеннолетия, не нов.
Он давно пользуется популярностью и означает выражение привязанности к
главному герою дня. Поэтому местные дворяне обмениваются своими именными
кубками вместо золотых колец, когда у них рождаются дети.
Совсем недавно, прямо перед церемонией, Эмили сказала мне, что у Пенелопы тоже есть собственная чаша.
Когда
она прибыла в герцогство, после того как ее забрал герцог, все были
заняты подготовкой к церемонии совершеннолетия Дерика. По этой причине
золотой кубок для Пенелопы был изготовлен в спешке, и, к сожалению, имя
вырезать не удалось. После этого у них было достаточно времени для
гравировки имени, ведь до церемонии совершеннолетия Рейнольда оставалось
четыре года. Однако к тому времени чаша была уже давно забыта ее
владелицей, и потому сейчас она вынесена на всеобщее обозрение в таком
неказистом виде.
Пока я взирала на золотой кубок, шепот и
бормотание приглашенных дворян становилось всё громче. Дворецкий,
отправленный за Дериком, все еще не вернулся.
- Пенелопа.
В этот момент герцог, осознавший, что дальше церемонию откладывать нельзя, поднял бутылку за неимением другого выбора.
- Подними свой бокал.
Я без лишних слов передала чашу. Приостановленная церемония продолжилась.
Плесь-. Кроваво-красная жидкость хлынула в золотой кубок. Затем герцог вручил мне бокал и прошептал:
- Если оно слишком крепкое, просто притворись, что пьешь, и вылей на траву.
Это было приятно слышать. У меня полностью отсутствовало желание пить. Я наклонила чашу к его кубку, слегка повернув голову.
Дзынь-. Металлический звон оповестил о столкновении двух бокалов.
- За Пенелопу, - произнес герцог короткий тост и поднес чашу к губам.
Вновь
раздался шквал аплодисментов. Я притворилась, что пью, как и сказал мне
герцог, и, пока никто не видел, вылила вино на лужайку.
Когда я поставила пустой бокал на стол, Рейнольд молча наполнил его снова.
- За Пенелопу.
Сцена,
сыгранная с герцогом, повторилась с Рейнольдом. На этот раз незаметно
вылить вино было проще. Когда мы закончили "разделение хереса", герцог
тихо заговорил:
- У моего наследника, к сожалению, появились неотложные...
- Простите за опоздание.
Когда
кто-то ступил в торжественно тихий сад, герцог умолк. Все повернули
головы в сторону раздавшегося голоса. Первым, кто привлек мое внимание,
был дворецкий с растерянным лицом. Затем я переключилась на высокого
человека, прошедшего мимо дворецкого к помосту. Дерик как обычно холодно
смотрел на меня, а я удивленно замерла, глядя на него.
'Шкала интереса.'
Индикатор интереса над головой Дерика изменил цвет с оранжевого на ярко-желтый.
Я
широко раскрыла глаза. Меня так отвлекло изменение шкалы Дерика, что я
не сразу заметила миниатюрную фигурку девушки за его спиной.
- Кто эта мисс?
- Она тайная любовница следующего герцога? Что, черт возьми, происходит...?
По тихому саду начал разноситься ропот. Первым это заметил герцог.
- Дерик, ты... ты...!
Взгляд
герцога, потерявшего дар речи, был прикован к тонкому запястью, которое
держал Дерик. Последний, увидев своего ошеломленного отца, спокойно
ответил:
- Здесь должны присутствовать все члены семьи. Я задержался из-за Ивонны.
- О-отец...
Из-за его спины медленно показалась дрожащая фигура. Это была Ивонна.
Осторожно
подняв голову, она с дрожью посмотрела на меня и в страхе опустила
глаза. Это выглядело так, как будто она была вынуждена скрываться из-за
злобной фальшивой дочери герцога, но её спасли из рук коварной злодейки.
- Отец...?
- Значит, эта мисс... Не говорите мне, что она...
Тихое
бормотание гостей быстро превратилось в оглушающий гул. Я равнодушно
наблюдала за тем, как моя церемония совершеннолетия оборачивается
катастрофой.
- Дерик Эккарт...! Что, черт возьми, ты делаешь?! - взревел герцог, трясущийся от гнева.
-
Неважно, сколько я об этом думаю, я не могу понять, отец, - Дерик
говорил так, словно не сомневался, что поступает правильно. - Почему вы
откладываете объявление о том, что Ивонна вернулась, из-за церемонии
совершеннолетия Пенелопы и даже держите её существование в тайне?
- Т-ты! Как ты посмел..!
- Давайте объявим об этом на мероприятии, где собралось большинство дворян Империи, а также члены нашей семьи.
Его взгляд, направленный на герцога, переместился на меня.
- ...Благородная леди Эккарт, пропавшая в детстве, вернулась.
В
этот момент я встретилась с ним глазами. Я была не так шокирована, как
могла бы быть, поскольку в глубине души уже предполагала, что это может
произойти, с того момента, как услышала о том, что они сегодня вместе
пили чай.
В этот момент его ледяные глаза, смотревшие на меня, дрогнули.
'Это потому что я слишком слабо отреагировала?'
Дерик сжал челюсти.
Я взглянула мимо него на хаос, в который превратилась моя церемония совершеннолетия.
'И что теперь?'
В ранее тихом саду теперь было шумно, как на рынке.
Ивонна воспользовалась суетой, полностью отстранилась от Дерика и пристально уставилась на герцога влажными глазами.
В этот момент.
<СИСТЕМА>
Время, отведенное на прохождение сложного режима, истекло.
<СИСТЕМА>
Подсчет Интереса...
<СИСТЕМА>
...
<СИСТЕМА>
...
<СИСТЕМА>
Подсчет Интереса завершен!
Меня ослепила белая вспышка. И.
<СИСТЕМА>
Вам не удалось получить ни одну концовку до истечения отведенного времени.
Появилось
системное окно, сообщающее мне о неудачном окончании игры. Я была
готова к этому, поэтому спокойно приняла этот факт. Однако на этом
уведомлении игра не закончилась.
<СИСТЕМА>
За провал вы получаете штраф.
'Штраф?'
От неожиданного развития событий мои мысли сбились.
'Что? Какой штраф?'
Прежде чем я успела разобраться в ситуации, текст в системном окне быстро обновился.
<СИСТЕМА>
Выполнение штрафа [Снижение Интереса всех любовных целей].
[Иклис -20%]
[Дерик -20%]
[Рейнольд -10%]
[Винтер -10%]
[Каллисто -10%]
В
мгновение ока интерес каждого персонажа, который я зарабатывала своими
потом, кровью и слезами, рухнул. Белые надписи со знаком минуса окружили
меня со всех сторон.
<СИСТЕМА>
Выход из сложного режима.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Смерть — единственный конец для злодейки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.