Глава 146
Не удалось бросить злодеяОтовсюду слышались непрекращающиеся крики.
— Агх. — Валлетта чуть сильнее надавила рукой на
глаза.
То, что начиналось как лёгкая боль, стало невыносимым. Её глаза
болели так сильно, что она не могла даже нормально стоять, не говоря уже о том,
чтобы хоть немного сдвинуться с места. От каждого шага или неловкого движения
становилось так больно, что казалось, будто бы её глаза вот-вот вывалятся из глазниц.
«Неужели уже поздно?»
И снова
она подумала о том, как же ей повезло, что сильнее всего болел тот глаз, в
котором не была заключена алхимическая сила. Да уж, для его восстановления
потребуется самое лучшее зелье.
«...А
есть ли у нас какие-нибудь ингредиенты?»
Девушка
пошатнулась от боли.
— Угх...
Валлетта опустилась на колени, закрыла затуманенные глаза. Она
уже не знала, должна ли утешаться тем фактом, что второй глаз был в порядке.
— Нельзя,
чтобы тебя поймали...
В тот
же миг Джин покинул её мантию, подхватил девушку и взлетел высоко в небо с ней
на спине. Он пару раз взмахнул крыльями, и расстояние между ними и деревней быстро
увеличилось. Когда он покинул радиус действия магического круга, боль,
разрывающая нервы, наконец, исчезла. Валлетта смогла медленно опустить дрожащую
руку, которой ранее закрывала глаза.
Дух
отлетел на разумное отдаление от деревни и уложил девушку на землю. Валлетта
посмотрела на свою руку и увидела на ней кровь. Её лицо разом побелело, она
поспешила сразу же проверить глаза.
Она с трудом
могла различить то, что находилось прямо перед ней, но то, что находилось
дальше, к счастью, могла видеть. Зрение было расплывчатым, словно становилось хуже
с каждой минутой, но видеть размытые предметы уже было неплохо. Девушка медленно
опустила руку.
— Давай снова пойдём ко входу в деревню.
Спрячься в моей мантии. И спасибо, что помог мне.
Слушая
ворчание Джина, она осторожно положила Малыша в свою сумку.
— Ты должен вести себя тихо.
— Гррря-я-я.
Она
легонько погладила тигрёнка по голове и, слегка пошатываясь, пошла ко входу. Он
находился не очень далеко, и примерно через пять минут ходьбы она увидела там
нескольких людей.
— Сейчас же отпусти меня, пока я не разорвал
тебя в клочья!
Торнадо,
созданный чёрной как смоль магией, окружил Рейнхарда. Перед магом, который
застыл на месте, как будто не мог даже пошевелиться, стояли двое неизвестных в
мантиях. Один из них показался девушке знакомым, а другой, с серыми глазами,
был ей неизвестен.
Под
ногами Рейнхарда был нарисован магический круг.
— Они что, маги? — глаза Валлетты сузились.
— Забавно. Ты действительно
владыка Волшебной Башни? — спросил один из мужчин.
— Валлетта...
Девушка
на какой-то миг забылась, глядя на Рейнхарда, который с искажённым лицом пытался
заговорить. Видела ли она когда-нибудь, чтобы этот человек выражал столько
эмоций? Он не смог использовать свою магию, несмотря на бушующий вокруг него шторм
магической силы. В чём же причина?
Внезапно
атмосфера, царившая вокруг них, изменилась.
— ...Подожди-ка,
что ты только что сказал? —
переспросил один из мужчин, нахмурив брови.
— Что ж,
я в полной жопе. — другой
человек в коричневой мантии, стоявший рядом, выглядел раздражённым.
Валлетта
удивлённо подняла брови, услышав знакомый голос.
«Джиллиан?»
Что,
чёрт возьми, он здесь делает? Девушка с трудом сглотнула и закрыла глаза
руками.
— Магия уже активирована, поэтому я не могу
всё остановить. Валлетта – дочь графа Дилайта, и именно её ищет Каин, верно? — спросил мужчина в мантии.
— Да, но всё это уже не
имеет значения, если она лишилась всех своих конечностей. — ответил Джиллиан.
Посмотрите-ка, как опрометчиво они говорят о чьих-то
конечностях. Рейнхарду очень хотелось схватить их и столкнуть в корыто с
навозом. Никто не поймёт чувств тех, кто умирает от боли, когда им заживо выкалывают
глаза. Они не смогут этого понять, пока сами не испытают подобного.
— Что
ты, блять, говоришь о моей Валлетте? — мрачно
пробормотал маг, внимательно слушавший их, и опустил руки. Слова, срывающиеся с
губ по одному слогу за раз, делали атмосферу вокруг него более нагнетающей.
Бушевавшая
вокруг него магическая буря, что была чернее чёрного, стала ещё больше.
Джиллиан и другой мужчина увидели эту перемену и широко раскрыли глаза от
удивления.
Валлетта
же безмолвно стояла в отдалении. По её мнению, то, что там происходило, уже
было похоже на небольшой смерч, и единственным невредимым человеком был
Рейнхард, стоявший в самом сердце этого ненастья.
— Если с ней что-нибудь случится... Вам всем стоит
быть готовыми умереть красиво. — маг
медленно поднял голову.
Глаза девушки округлились ещё сильнее. Прячась, она наблюдала за
ним, слушала его мрачный, жёсткий голос. Его гнев будто бы сошёл на нет, но вот
в ярко-красных глазах, наоборот, вспыхнуло безумие. От этой безмолвной ярости
Джиллиан и его напарник просто-напросто застыли.
«...Это тот же самый человек?»
«Это уже совсем другое дело».
Глядя
на землю, на магический круг, который был насильственно разорван, незнакомец потерял
дар речи. В этот древний круг было вложено огромное количество жизненной силы;
его нельзя было сравнить с обычным заклинанием, где применялась привычная всем
сила. Его, по обыкновению, было очень трудно уничтожить, кто бы ни был внутри
круга: владыка Башни или рядовой волшебник. Однако... Прямо сейчас круг разрушался
на его глазах. Казалось, словно к ним спустился Всемогущий Бог, приняв обличье
человека. Мужчина даже не мог пошевелиться, ибо от этого Рейнхард ещё сильнее
преисполнялся жуткой убийственной силы и ненависти.
— Я живьём разорву вас на части. Не дам вам
умереть или потерять сознание до самого конца, до того момента, пока не вырву
ваши сердца, — теперь
перед ними стоял безумец, чей голос был предвестником смерти. — Найду тех, кем вы дорожите, и убью их на
ваших глазах самым мучительным способом.
— Эй, эй! Ты что творишь?
— прервала его Валлетта.
У неё было
такое чувство, что, если она останется на месте, то Рейнхард пойдёт по кривой
дорожке. Он продолжал небрежно бросаться столь ужасными словами, что у неё даже
не хватило сил открыть глаза и воочию узреть эту темноту в нём.
Воздух
вокруг накалился, время будто бы остановилось. Сильнейший шторм маны быстро
исчез.
— Вал... Валлетта?
— Верно. Но ты... Знаешь
что? Не говори подобное так беспечно. — проговорила она. Девушка не хотела, чтобы произошла ситуация,
которая заставила бы их обоих чувствовать себя неловко, когда они потом, в
будущем, вспомнят былые времена.
Рейнхард
поражённо уставился на Валлетту, широко раскрыв глаза.
— ...Хозяйка...? Что с вашими глазами?
— С
глазами? А что с ними? Они странно выглядят?
— Вы похожи на
взорвавшегося кролика.
Да, он
всегда говорит что-то такое.
— Прежде всего, я думаю, что моё зрение
ухудшилось. Вблизи всё выглядит немного размытым, но, главное, я остановила
потерю глаз. Полностью зрение я не потеряю, и, к счастью, проблема может быть
решена с помощью зелья высокого уровня.
Пролёгшая
между бровями Рейнхарда морщинка углубилась, когда Валлетта столь небрежно
поставила себе диагноз и даже прописала лечение. Маг медленно, с трудом, двинулся
к девушке. Казалось, будто его тело стало тяжелее на несколько тонн. Холодный
пот струился по его лицу.
— Что здесь произошло?
Валлетта
неподвижно стояла, распахнув глаза. Присмотревшись, она увидела под ногами
Рейнхарда магический круг. Значит, его каким-то образом сдерживали, хотя она не
могла быть в этом уверена на все сто.
— ...О, так ты всё-таки со всем разобрался. — раздался чей-то голос из-за спины
Рейнхарда.
Увидев, что маг смог сделать ещё один шаг, она вновь вперила в
него взгляд, а затем огляделась. И действительно, магический круг под его
ногами оказался разорван.
«На него было наложено какое-то заклятие?»
Внезапно
большие руки Рейнхарда накрыли щёки Валлетты. Он вгляделся в её глаза, покрасневшие
от лопнувших капилляров. Они никоим образом не были нормальными. Более того, девушка
даже не смогла сфокусировать взгляд. Рейнхард до скрежета стиснул зубы.
— Что за...
— Я
ждала тебя в деревне, когда неожиданно проявился феномен Потерянности.
— Я
чувствовал потоки магии внутри... Это ведь была магия? Не алхимия? — сказал маг, взглянув на деревню.
В поселении,
из которого ранее раздавались одни лишь крики, стало тихо, словно все уже были
мертвы. Валлетта, собственными глазами запечатлевшая эту трагедию, тоже повернула
голову в сторону деревни.
— Да, это была магия. Но какая-то странная.
— Странная?
— Я чувствовала
одновременно и алхимию, и магию. Не уверена, использовалась ли там алхимия
только для трансформации Десилиана или для чего-то ещё.
Она считала,
что Потерянность является предшественником Лесир, но феномен Потерянности,
который она испытала на себе, был очень странным.
Алхимики
не могли пользоваться магией, а волшебники не могли использовать алхимию.
Значит, магию и алхимию было невозможно активировать одновременно. Если
Потерянность корнями уходила к магии, то были ли Лесир тоже продуктом какого-то
заклинания? Существует ли магия, способная заставить мёртвых снова двигаться?
Так какие же следы алхимии она почувствовала? Если алхимия и магия были
активированы в один момент, то можно было бы сделать вывод, что Потерянность и Лесир
происходили от чего-то разного.
Убийцей
был Десилиан. Также было ясно, что Император, вероятно, замешан во всём этом.
Хотя они, конечно, могут обставить всё как совпадение. Трансформирующая
алхимия, активированная ранее, явно была работой Джиллиана, значит убийства определённо
связаны с Каинусом.
Зениф
знала о Потерянности. Она, по всей видимости, была подчинённой Императора. Исходя
из этого, разрушение деревень, Потерянность и Император тесно связаны друг с
другом. Тогда, что насчёт Лесир? Если виновниками Потерянности и Лесир были
разные люди, то кто использовал алхимию, чтобы оживить тела?
«Мог ли
Джиллиан сделать это?»
Джиллиан
— великолепный алхимик. Он даже
может приготовить две бутылки зелий высшего качества всего за день. Однако
энергии в его теле не так много: её не хватило бы на пять первоклассных зелий
или же на то, чтобы успокоить нескольких вредителей.
«Вероятно,
он сам с этого ничего не получает...»
Итак, сила
Джиллиана не так уж велика. Без достаточного количества силы, даже не учитывая
цену за подобные действия, алхимия не будет работать. Голова Валлетты,
казалось, раскалывалась на части от раздумий. Но теперь она могла сделать
вывод, что в этом деле скорее всего замешан ещё один алхимик, если, конечно,
Джиллиан не смог каким-то образом создать Лесир.
—
Здравствуйте, мисс Валлетта.
Девушка
настолько погрузилась в свои мысли, что не сразу поняла, что голос раздался позади
неё. Она затаила дыхание.
«Я его
не почувствовала...»
Между
бровями Рейнхарда залегла морщинка, ведь и он не смог сразу обнаружить всплеск
магии. В его красных глазах мелькнуло слабое удивление, но оно быстро исчезло.
Мужчина
позади Валлетты приставил свой волшебный посох к её шее в то же время, как
Рейнхард, заметивший движение, схватил её за талию и попытался притянуть к себе.
Серый магический камень в набалдашнике посоха слегка засветился.
— Меня зовут Лагрис.
— Лаг...? — девушка запнулась, широко открыв глаза.
Она попыталась развернуться, чтобы посмотреть на этого мужчину,
но посох ещё сильнее прижался к её шее.
— Тс-с, не двигайся.
— Ха... — её вздох был похож на
порыв ветра.
Лагрис посмотрел на Валлетту, распахнув глаза. Он крепко сжимал
посох своими обветрившимися руками.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Или карта Сбера - 5469 3801 5333 2068
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.