Глава 11
Не удалось бросить злодея— Я же говорил
тебе никогда не использовать алхимию без моего разрешения! Как
ты смеешь игнорировать мой приказ? Твои
способности, одежда, которую ты носишь, еда, которую ты ешь, даже твое тело — все принадлежит
мне.
"Если это всё твоё, тогда, быть может, твоё
тело принадлежит настоящему, предыдущему графу?"
Валлетта смотрела на графа Дилайта, пытаясь проглотить застрявшие в горле слова.
— Мне очень жаль. У
меня было предчувствие, что раб может умереть, поэтому я и воспользовалась алхимией. Ведь он был твоим подарком на день рождения, так что я не могла оставить его на верную
смерть.
— ...
Валлетта намеренно подбирала слова,
которые сделали бы графа Дилайта счастливым.
Он нахмурился, его глаза сузились, но на
мгновение он замолчал, как будто был удовлетворен ложью Валлетты.
— Даже если так,
грех использовать свои способности без разрешения.
"Тогда все в этом мире будут грешниками".
Ворча про себя, Валлетта склонила голову, притворяясь, что она раскаивается.
— Да, мне очень
жаль...
Валлетта подумала, что идея о том, что ребенок является собственностью родителей, только потому что они его родили, была отвратительной.
— Сегодня тебе
запрещено выходить из комнаты. Еды
не будет, так что подумай о своём проступке.
— Да, отец.
Валлетта послушно кивнула, и граф Дилайт отвернулся. Он выглядел более расслабленным, нежели когда вошел в комнату.
Шторы были задернуты, дверь закрыта. В
мгновение ока в комнате стало темно, слышался только звук запираемой двери.
— Хотелось бы, чтобы здесь было светло.
Она даже не могла использовать
способность, с которой родилась. Валлетта
подавила вздох. Мальчик, должно быть, сегодня чувствует себя уже лучше. Завтра
он должен принять зелье, а на следующий день она велит ему бежать. Если
она вернет бусину и придумает для него путь к отступлению, он сможет сбежать.
Обдумывая план, она снова легла на
кровать. Сегодня
она все равно больше ничего не могла сделать. Даже в своей собственной комнате она не могла раздвинуть шторы без
разрешения. Валлетта
свернулась калачиком, словно креветка, и беззвучно обняла подушку.
***
— Хозяйка, уже утро.
— Да... еще пять минуточек...
— Пять минут Хозяйки длятся целый час. Не забывайте о бедном рабе, который слышал эти "пять минут" уже двадцать раз.
Лицо Валлетты скуксилось при звуке раздраженного голоса Рейнхарда, раздавшегося в
ее ушах.
— Угх.
Валлетта медленно открыла глаза и обнаружила, что Рейнхард находится совсем близко
от ее лица.
— Ты снова здесь...
— Мне больно,
когда вы говорите такое, Хозяйка.
Валлетта оттолкнула Рейнхарда, когда его лицо оказалось у нее прямо перед носом. Он,
казалось, не осознавал, что его глаза оставались мрачными, хотя голос звучал так мягко и ласково. Кроме
того, каждый раз, когда он пытался соблазнить ее, юноша подкрадывался к ней. Даже
когда он собирался разбудить ее, он приближал свое лицо к
ее лицу таким образом.
"Мне кажется, он пытается соблазнить меня, потому что
я собираюсь от него избавиться. Но если он тебе понравится, ты погибнешь, Валлетта".
Она по привычке мысленно выругалась, прежде чем решительно повернуться к нему.
Прошло уже пять лет с тех пор, как
Рейнхард появился в этом доме. Валлетте стукнуло четырнадцать. А он не уходил несмотря на то, что она много раз говорила ему, чтобы
он жил свободно, возвращая ожерелье.
"Должно быть, для него это место подобно убежищу". — подумала Валлетта, уткнувшись лицом в
подушку. Похоже,
он решил остаться здесь, пока не вырастет. Ведь лучше остаться здесь, чем бродить по миру без ничего.
— Почему ты не ушёл, когда я готова была отдать тебе всё, что угодно?
— Куда же мог пойти раб, Хозяйка? — Рейнхард ответил
ей лёгким, приятным голосом, похожим на дивную песню.
Но что же ей
делать с этими холодными, неулыбчивыми глазами? По-видимому,
он считал, что пока его голос добр, он звучит
убедительно.
"Куда бы он ни пошёл, я уверена, что с таким лицом он с лёгкостью заработает себе на жизнь..."
В тот день, когда Валлетта исцелила
Рейнхарда с помощью зелья, граф Дилайт сильно рассердился и отобрал у него комнату. После
этого ему приходилось перебираться из одной конюшни в другую или в подвал, а
иногда он засыпал на кухне. Валлетта
попросила, чтобы ему разрешили спать в ее комнате, но граф Дилайт грубо отругал ее. Также мальчик брался за самые разные дела, которые на него скидывали слуги. Валлетта
велела им не делать этого, но травля всё
равно продолжалась.
"Если бы это было игрой, индекс ненависти, несомненно, зашкаливал бы".
В этой семье не на кого было надеяться.
Валлетта глубоко вздохнула. Было
бы хорошо, если бы она могла поговорить об этом с графом Дилайтом.
"Ну почему он не понимает, что я пытаюсь
спасти ему жизнь?"
Рейнхард был опасным ребенком, который,
вероятно, уже тайно встречался где-то с приспешниками Демонической Башни. Он уничтожит их дом в тот
день, когда достигнет совершеннолетия!
Валлетта перекатилась на кровати,
почесывая голову. Рейнхард,
который все еще смотрел на нее, слегка склонил голову в сторону.
— ... Не понимаю, зачем Хозяйка все время
пытается отослать меня.
— Мне не нужен
раб.
— Я вам мешаю?
— Я просто не люблю рабов.
Она не могла
сказать, что позже он убьет всех членов ее семьи.
Валлетта, пошатываясь, выбралась из
постели.
Прекрасное лицо,
которое она видела каждое утро, было смертельно опасным. И сейчас у нее болит голова. Сегодня
утром ей было безумно трудно вставать.
Валлетта вдруг споткнулась, и Рейнхард
схватил ее за талию, поддерживая и не давая
упасть. Он так крепко держал её, отчего Валлетта нахмурилась. Затем
Рейнхард поднял другую руку и положил ее на лоб Валлетты.
— Вы в порядке?
— У меня просто
немного закружилась голова. Теперь
всё нормально.
Валлетта понимала, почему оригинальная
Валлетта из романа была столь одержима этим ребенком. Она вела себя так, словно в любой момент могла пожертвовать ради него
своей жизнью.
Более того, если бы он так же искушал настоящую Валлетту, она чувствовала бы себя самым любимым и счастливым человеком на свете.
— Когда решишь уйти, скажи мне.
— Мне нравится
Хозяйка, поэтому я останусь с вами.
Он опустился на
колени и посмотрел на неё снизу вверх. Юноша был слишком подобострастен и назойлив, тем самым роняя свой
авторитет ниже плинтуса.
Насколько Валлетта могла судить,
Рейнхард постоянно подвергался издевательствам со стороны
слуг, но они почему-то держали это в секрете. И
все же многие слуги его слишком сильно недолюбливали.
— Я не поддамся на
твои провокации. Я
собираюсь умыться, так что, пожалуйста, выйди на улицу, закончи свои дела и позови ко мне служанку.
— Да, Хозяйка...
Рейнхард искоса взглянул на отвернувшуюся
девушку. Затем
он поклонился и вышел из комнаты.
После того, как Рейнхард ушёл, Валлетта
тяжело опустилась на кровать.
— Ох, осталось совсем немного времени, — простонала она, схватившись за голову. — Мне уже четырнадцать, прошло целых пять лет.... А осталось всего шесть лет. Никогда не думала, что выдержу всё это.
Несмотря на ее мольбы и просьбы уйти, Рейнхард не сдавался и будил Валлетту каждое утро. Он
опускался на колени и смотрел на нее с жалостью в
слегка прикрытых глазах, как будто
пытался очаровать ее.
"С какой стати он не уезжает?"
Конечно, в романе Рейнхард никуда не уходил, потому что настоящая Валлетта была буквально одержима им, хотя их отношения были односторонними. Возможно,
так было потому, что бусина была в руках графа Дилайта.
Но теперь Валлетта не была привязана к юноше. Она
также не раз намеревалась вернуть ему ожерелье. На
самом деле Рейнхард даже держал его несколько раз в руках. Но
каждый раз он лишь улыбался и снова надевал его ей на шею.
— Не отпускайте свой спасательный круг, Хозяйка.
Вот что он ей прошептал.
Однако, когда она спокойно обдумала это, выбор Рейнхарда оказался правильным. Для
него было бы безопаснее жить рабом, выполняя прихоти дворян, пока он не вырастет, нежели бродить по улицам в теле ребенка. Кроме
того, с его внешностью шансы быть проданным в рабство были крайне высоки. Да и граф Дилайт хотел использовать его для чего-то подобного. Как
только Рейнхард вырастет, от него будет намного больше пользы. Кроме того, он не сможет так
легко умереть.
"Но разве он не
может уйти сейчас? Ему
уже 16 лет. В
таком возрасте он вполне может жить один. Что,
черт возьми, он здесь делает?"
Помимо всего, Рейнхард знал
кое-что о практической магии. Валлетта
и не догадывалась об этом, пока сама случайно не увидела. Он
использовал заклинание для какой-то сложной уборки.
— Я не знаю...
Голос Валлетты звучал так, словно она
умирала. Ей
оставалось всего шесть лет.
Пройдёт еще шесть лет,
прежде чем Рейнхард станет взрослым. Он
пробудится в тот момент, когда Валлетта
достигнет совершеннолетия. И как только проснётся вся его магическая сила, вариантов у неё больше не останется.
Валлетта в отчаянии уткнулась лицом в
подушку.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.