Глава 100
Не удалось бросить злодеяСпасибо Miss Po за кофе <3
— ...Эта девочка что,
какой-то гений?
Поздно вечером после работы он пришёл домой к своему близкому
другу, потому что этот человек сказал, что он хочет с ним поговорить. Этим
человеком был Карлон Дэльфин, который в одиночестве медленно потягивал вино из
бокала и что-то бормотал себе под нос. Герцог Леон отошёл от него,
толкнул дверь и встал напротив неё.
— Я ухожу.
— А-а!
В тот
момент, когда он уже собирался выйти, Карлон безвольно скользнул вперёд,
перегородив ему проход. Визжа и извиваясь, он буквально выдрал дверь из рук Леона.
— Ты пьян.
— Герцог, а научи меня
какой-нибудь технике. Как мне нужно относиться к своему ребёнку? Я собирался
поговорить с ней сегодня, но меня отшили.
— Слишком долгий разговор.
— Слушай, ты, коротышка!
— Говори со мной
начистоту.
Карлон что-то бормотал, вися на
ноге герцога Леона. Несмотря на то, что он не переносил алкоголь, он всё равно
пил крепкие напитки до состояния полного отупения. Леон нахмурил лоб и
оттолкнул Карлона в сторону, наконец-то закрывая дверь.
Леон был удивлён тем, что он так
сильно напился с одного лишь напитка. Герцог притянул к себе бутылку с
алкоголем и налил его себе в стакан. К нему тут же подбежал Карлон и
сел напротив него. Эх, пить с этим человеком было совсем не интересно, поэтому
обычно Леон до такого не опускался.
— В смысле гений?
— Она — гений... Она очень быстро поняла и применила на практике то, чему
я её обучил. Девочка даже создала новую формулу.
— Потому что она умна.
Карлон Дэльфин лишь кивнул на
короткий ответ герцога. Он тяжело прислонился к столу, его щёки горели ярким
пламенем.
Валлетта
отнеслась к уроку серьёзнее, чем он ожидал, и из-за этого их урок был намного
дольше, чем планировалось. Обучение заняло весь день, они даже пропустили
ужин. И по итогу, ему, на самом деле, больше нечему было её учить.
Он
знал, что как только её научат основам, она сразу же сможет применить их, сможет
сделать всё сама. Мужчина всегда считал, что для того, чтобы нарисовать ровный
алхимический круг стоя и сделать всё безукоризненно, нужен большой талант.
— Мне больше нечему её учить. Я провалился как опекун...
Герцог Леон сделал глоток
довольно вкусного напитка. С того момента, как они начали общаться, вкус
Карлона к алкоголю стал более утончённым, хотя он всё ещё не мог много пить. Благодаря этому, каждый поход в особняк Карлона отмечался тем,
что Леон мог пить алкоголь, который так тщательно выбирал хозяин дома.
— Она не по годам развита. У неё нет ничего, чем бы она дорожила,
но она и не хочет попытаться найти для себя что-то ценное. Ей не нравится называть
людей по именам, потому что она боится, что они все умрут. Похоже, она не хочет
ни к кому привязываться. Я хотел задать ей так много вопросов, но не смог.
— Что?
— Ты спрашиваешь про ту часть моей фразы, где я говорил про
смерть? Или про саму девочку? Я просто сказал ей, что не умру...
— Этот ребёнок... — герцог Леон медленно разомкнул губы. — Ничего не знает про себя.
Карлон
ухмыльнулся его спокойным словам, затем кивнул головой, как будто всё понял.
Поскольку она не понимает саму себя, она шаг за шагом ищет свой предел, свой
лимит. Он
понимал, что такое поведение неизбежно, но он не знал, что делать с её
неподатливостью.
— Я не знаю, что делать. Мне постоянно приходится держать оборону.
Так и в этот раз! Она, видимо, что-то скрывала, но я и понятия не имею, что
именно.
«...Его пристрастие к
выпивке...»
Обычно Карлон говорил довольно
старомодно, но как только он напивался... Он превращался в сущего ребёнка. Однако
эта детская манера говорить была лучшим выходом для Леона, потому что только
тогда Карлон становился менее формальным. Герцог слушал своего товарища
вполуха, неторопливо потягивая свой напиток
— Скрывала?
— Этот непонятный, таинственный владыка Волшебной Башни прислал
девочке эскорт.
Фу... Его дыхание было пропитано едким
запахом алкоголя. Герцог уже в который раз удивлялся тому, что с Карлоном
происходило такое после всего лишь одного напитка.
— Если
говорить о владыке Башни... С ним тоже что-то не так... Эти дети... Ведут себя так,
будто могут получить помощь, только если дадут что-то взамен.
— ...
Герцог Леон молча наклонил стакан.
Перед этими детьми стоит непростой выбор. Они должны решить, стоит ли им
попытаться избавиться от гнили внутри. Карлон и Леон могут только ждать,
пока они сами до этого дойдут. Всё, что они могли сделать, — это
обнять их, показать им, что такое тепло искренних чувств. Если они не сделают этого,
то дети до конца своей жизни так и не узнают, что это такое. Поэтому они
обязаны научить их всему, сказать: «Вот наши тепло и любовь, и вы можете принять
их». Всё потому, что люди не могут так просто забыть, что с ними некогда сотворили.
— Он
сказал мне перестать притворяться хорошим и правильным, сказал
принять свою суть. Они слишком отличаются от нас. Действительно ли мы живём в
одном мире?
— Вероятно.
— А-а-а... Граф Дилайт,
как же я хочу вытащить тебя из гроба и окунуть твою рожу в сортир.
Человек, который всегда следил за
своими словами, внезапно произнёс несколько нелицеприятных фраз. Плечи герцога Леона
затряслись, и он громко расхохотался.
— Ох...! — хрипло
воскликнул Леон. — Владыка Волшебной Башни...
Появилось обвинение в убийстве.
— Какое обвинение в убийстве?
— Из-за этого я сегодня опоздал.
— Ты приехал сюда с места происшествия?
Герцог кивнул головой, поболтав
алкоголь во рту. Вот почему в течение последних нескольких дней он совсем не спал.
Он был мечом Империи, поэтому, когда возникла такая проблема, его вызвали
первым.
— Деревня на юго-западе Южного Таллоса, Северо-восточная деревня
Миссии, четвёртое поселение Северного Кертонана, северно-восточная деревня
Западного Сичарина — все они были уничтожены.
— ...Они были уничтожены?
— Да.
— Подожди-ка. Значит,
жители деревень погибли? Хоть это и маленькие поселения, но в них должны были
быть по крайней мере десятки людей. Все они мертвы?
Герцог
посмотрел на Карлона и единожды кивнул головой. Карлон Дэльфин, встретившись
взглядом с Леоном, будто бы разом протрезвел. Его выражение лица
ожесточилось. Он сложил руки вместе и резко потёр ими лицо.
— Они... Действительно все мертвы?
— Да.
Решительный ответ Леона лишил
Карлона дара речи. В одной деревне было не менее тридцати человек, а всего
деревень было четыре. Значит, погибло около ста двадцати человек.
— Есть свидетели?
— Один ребёнок.
— И что он сказал? Ты слышал?
— Красные глаза,
серебряные волосы.
Герцог Дэльфин с трудом сдержал
ухмылку. Тем не
менее, не похоже, чтобы этот маг пошёл на убийство кого-либо столь безрассудно.
Он всё время говорил Карлону, что сломает ему шею или же прикончит его, но он
так и не сделал этого.
— Это правда сделал тот мальчик?
— Не уверен. Но выглядело
всё так же, как и убийство графа Дилайта.
— Неужели это сделано с
такой же жестокостью? Я читал материалы дела... Тогда он собрал какой-то торт из
тел. И изуродованные трупы валялись по всему особняку...
Герцог Леон ранее был на месте
преступления, в особняке, вместе с Милродом, поэтому он лишь кивнул. Он не мог
принести сюда файл с делом, но новые убийства, по его мнению, были тоже
довольно жестоки.
— ...Девочка
будет шокирована, если узнает об этом.
— Серьёзно?
— Конечно! Хоть это так
и не выглядит со стороны, но она, кажется, немного доверяет ему. Они неплохо
ладили. Кроме того, раз это связано с владыкой Волшебной Башни, не будет ли ей
сложно заниматься?
Очередной кивок в ответ, после
чего герцог отвернулся. Карлон стремительно вытянул руку вперёд, наполнил свой
бокал, затем на одном дыхании выпил его содержимое.
— Ах...
Герцог Леон не успел перехватить
Карлона. Он тупо уставился на свою протянутую ладонь, после чего тяжко
вздохнул.
Энтузиазм Карлона Дэльфина снова возрос. Его глаза в одно мгновение
широко распахнулись.
— Но ты ещё не уверен в
этом, верно?
— Зато Императорская семья уверена.
— Они уже решили, что он преступник? — пробормотал Карлон, прислонившись лбом ко столу и медленно,
горячо дыша.
Увидев, что у него совсем развязался
язык, герцог лишь опять кивнул.
— Да.
В любом случае, несмотря на его
зрелый образ, он всё ещё не гнушался обращаться к алкоголю, когда дела шли из
рук вон плохо. Что он будет делать, когда станет старше...
— Если подумать,
то сегодня у девочки тоже что-то случилось, но она мне так ничего и не
рассказала.
— Что-то случилось?
— Да, владыка Волшебной Башни знал, что что-то должно было
произойти, и поэтому прислал ей эскорт.
Она ничегошеньки не сказала
ему. Даже если он хотел собрать все кусочки пазла воедино, он не мог. Карлон
Дэльфин вздохнул и кивнул. Если он завтра расскажет девочке эти новости, всё
может измениться. И он не знал, в какую сторону пойдут эти изменения.
— Я хочу, чтобы она попросила меня о помощи...
— Тебе нужно привыкнуть
к этому.
— Ты прав, — Карлон кивнул головой в знак согласия. — Помимо прочего, о снежном тигре, которого ты ей подарил, хорошо
заботятся. Хотя я не думаю, что она дала ему имя. Но откуда ты его взял?
— С грузового корабля.
— Почему же ты не отправил его обратно, в место обитания этого
вида?
— Он уже попал в
человеческие руки.
Его короткий ответ можно было легко интерпретировать. Герцог Леон, который довольно
поздно получил своё звание, на самом деле не любил сражаться. Несмотря на то,
что между герцогами не всегда царило взаимопонимание, они в какой-то момент
стали ближе, чем ожидалось.
— Ох, такое животное,
конечно, было бы трудно вернуть. Но что бы ты делал, если бы не отдал его девочке?
— Я бы сам его вырастил.
Леон вылил остатки алкоголя в
рот. Карлон, подперев рукой подбородок, рассеянно посмотрел на пиджак, который
герцог накинул на плечи.
— Уже
уходишь?
— Да.
— Тогда пока.
— Я вернусь завтра.
Карлон лениво зевнул на прощание и кивнул.
Леон и сегодня покинул особняк
через окно. Карлон допил последние капли своего напитка и плюхнулся на кровать,
практически теряя сознание.
— Я напрасно
пил.
Он пожалел
об этом слишком поздно, однако подобные сожаления были неизбежны.
Наконец,
ночь, наполненная искрящейся тишиной, окутала особняк.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.