Глава 104
Не удалось бросить злодеяСпасибо Nekromouse
за кофе <3
В полумраке сияние его красных глаз было ещё ярче, чем обычно, а
его серебряные волосы переливались под бликами солнечного света. Мужчина
подошёл к ней, поклонился, игриво взглянув ей в глаза, и поцеловал тыльную
сторону её руки.
— Для меня большая честь,
что вы вызвали меня, Хозяйка.
Позади владыки стоял Квилт,
прибывший вместе с ним.
— С
каких пор ты всё знаешь?
— ...
Рейнхард на мгновение запнулся
от столь внезапного допроса. Прищурившись, он посмотрел на пустующий обеденный
стол, на котором стояло одно лишнее блюдо, а затем цокнул языком.
— Они
уже побывали здесь?
— Меня искал Наследный
принц. Он просил меня о помощи.
— Просил Хозяйку
одолжить свою силу, дабы разобраться с убийствами каких-то насекомых? — Рейнхард склонил голову набок, отчего пряди его длинных волос
соскользнули вниз. Взгляд владыки на мгновение прошёлся по фигуре Цейлона,
после чего вернулся к Валлетте.
— С убийствами?
Помимо
этого есть кое-что ещё. Взор Валлетты дрогнул, и она продолжила расспрашивать:
— Ты не
знаешь об инцидентах с Потерянными?
Мужчина прищурился, а затем
улыбнулся одними уголками губ. Казалось, что он вообще ничего не знает об этом,
поскольку сегодня он был нем как рыба. В наступившей тишине Рейнхард
медленно облизнул сухие губы.
— Кто
знает...
— Ты... Если ты этого не делал, то так и скажи. Не позволяй другим
людям судачить о тебе.
Рейнхард удивлённо округлил
глаза от столь резкой критики: его зрачки на долю секунды расширились, а затем
вернулись в норму. Он тихо рассмеялся, наклонился вперёд и ярко улыбнулся, отчего
около его глаз образовались лучики морщинок.
—
Похоже, Хозяйка правда верит в меня.
— Ты этого не делал.
При звуке голоса Валлетты с его
лица на миг слетели все фальшивые эмоции. Она сказала всё это так, словно они
обсуждали какие-то очевидные факты. Будто бы смутившись, маг
похлопал пальцем по своим губам.
— Почему вы так думаете?
— Ты ни за что не
оставил бы выжившего.
Услышав
девушку, Рейнхард взволнованно улыбнулся. Его глаза мерцали в полутьме, и сам
он выглядел так, будто ожидал от неё комплимента.
— И ты
не убиваешь без причины.
— ...
Владыка резко выпрямился, как
будто на мгновение потерял дар речи. Он медленно посмотрел сначала налево,
потом направо, а затем аккуратно провёл рукой по своей длинной струящейся
чёлке. Он несколько раз открывал и закрывал рот, но в конце концов так ничего и
не сказал.
«Что
это с ним?»
Он явно
хотел что-то сказать, она это точно видела. Создавалось впечатление, что он не
может этого сделать. Было странно видеть, что у него появились такие трудности.
— Вы ели?
— Нет. — Рейнхард широко
улыбнулся в ответ на вопрос Карлона.
Его сладкие, буквально сочащиеся мёдом слова сильно били по ушам
девушки.
«Он уклоняется от ответа?»
Валлетта резко подняла голову и
посмотрела на мужчину, будто бы увидела что-то смешное. Рейнхард же почему-то
старался не смотреть в её сторону.
— Мы
тоже ещё не ели. Если всё в порядке, как насчёт того, чтобы пообедать вместе?
— ...Ты собираешься есть
вместе со мной?
— Если вы не возражаете.
— Тебе что, нужен тот
алхимический камень, который я не отдал в прошлый раз? — сказал владыка, нахмурив брови. Он нарисовал горизонтальную
линию в воздухе: пространство разошлось по швам, когда он пошевелил пальцем.
Герцог Дэльфин испустил низкий
вздох и, махнув рукой, сел за стол.
— Мне это не нужно. Это
место пустует, поэтому мне хотелось бы, чтобы кто-то его занял.
— ...
Взгляд Рейнхарда медленно
обратился к Валлетте. На его устах всё ещё искрилась ослепительно красивая
улыбка, однако он также казался немного озадаченным, словно маленький ребёнок,
который не знает, что ему ответить.
— Валлетта ведёт себя точно так же. Почему вы не можете просто,
без всего, принять услугу?
— Но у тебя нет причин делать мне одолжение, не так ли? Разве
такой великий аристократ, как ты, не знает, что некоторые услуги, оказанные без
какой-либо на то причины, могут иметь скрытый мотив?
— Так вас всё-таки чему-то учили?
Пауза.
Лицо Рейнхарда окаменело. Он сильно сжал кулаки, а затем разжал, скрестив
указательный и большой пальцы.
Щёлк.
Маг слегка щёлкнул пальцами. Цейлон и Квилт одновременно вздрогнули,
зная, что это действие обычно сопровождалось заклинанием. Карлон Дэльфин
внимательно прищурился, будто бы оценивая Рейнхарда. К счастью, ничего не
произошло.
— Сядь, давай поговорим.
— ...
Рейнхард вяло кивнул. Сидя по одну сторону круглого стола, он
скрестил ноги и прислонился к спинке стула.
— Ты каким-то образом
нашёл место преступления?
— Хозяйка, вы решили
продолжить допрос? — Рейнхард неловко
улыбнулся, поставил локоть на стол и подпёр рукой подбородок, затем отвернул голову
в противоположную от Валлетты сторону. Холодная атмосфера, царящая в столовой,
мгновенно растворилась, словно снег в весенний день. — Если вам так интересно это услышать, я сначала хотел бы узнать
ответ на свой вопрос. Почему вы считаете, что я не могу беспричинно кого-либо
убить?
— Раньше ты никогда не
был таким.
Мужчина
усмехнулся, будто бы он имел дело с ребёнком, вытянул руку вперёд, закрывая
ладонью половину её лица.
— А-а-а...
Это всего лишь иллюзия, придуманная Хозяйкой. Я могу делать всё, что мне
захочется.
— Помнишь, как мой отец
запер меня и морил голодом в течение недели? Я слышала, что тебя тогда тоже заперли
и избивали вплоть до того момента, пока меня не освободили.
Валлетта
наклонила голову, взяла стакан, глотнула воды, смочив горло, и вновь посмотрела
на Рейнхарда. Карлон, слушающий всё это со стороны, а также Цейлон и Квилт
разом помрачнели.
На лице
Рейнхарда заходили желваки.
— ...Конечно.
— Ты убил тех слуг, которые постоянно болтали о том, что мы
сделали, верно?
Он ухмыльнулся, сузив глаза,
как будто девушка сказала что-то похвальное. В его кроваво-красных глазах сияла
всепоглощающая жестокость.
—
Естественно. Я не пощажу любого, кто сделает вам плохо.
— Ты убил кого-нибудь
ещё, помимо них и графа Дилайта?
— Такое себе
доказательство. Это не значит, что я не смогу беспричинно кого-то убить, моя
наивная Хозяйка.
Так же,
как у некоторых песен бывает мягкий и спокойный ритм, его голос был беззаботным
и лёгким. Валлетта тихо вздохнула. Как они докатились до подобного
разговора?
«Мне всегда казалось, что я просто хочу уйти от него подальше».
Но за то время, когда она жила
вдалеке от него, девушка кое-чему научилась.
Они всегда были близки. В то же
время, она понимала причину, по которой Рейнхард тогда отпустил её. Они были
похожи на деревья, чьи корни давным-давно переплелись, — они
могли влиять друг на друга.
— Ты боишься?
— ...Что? — тупо переспросил Рейнхард, будто услышал что-то абсолютно абсурдное.
Казалось, что его внезапно с размаху ударили по затылку, поскольку он даже не смог
скрыть своих истинных чувств.
Валлетта встала со своего места и медленно подошла к Рейнхарду. Мужчина,
не двигаясь, рассеянно следил за её действиями сухим, тяжёлым взглядом.
Девушка протянула руку и схватила Рейнхарда. Сцепив
их руки вместе, девушка наклонилась вниз и посмотрела прямо в глаза сидящему владыке.
Её холодные пальцы переплелись с его обжигающе горячими пальцами.
— Я только недавно это
поняла. Ты начал избегать моего взгляда, не так ли? — до его ушей донёсся её низкий, грудной голос. — Я тут кое о чём подумала... — она склонила голову
под углом, приблизив лицо к самому носу Рейнхарда. Полные губы Валлетты
медленно раскрылись рядом с его губами. — Ты не хочешь, чтобы я
тебя возненавидела.
— ...Достаточно, Хозяйка. — он решил остановить её. Его голос был холоден, а в равнодушных
красных глазах, где, по обыкновению, не было никаких эмоций, царствовала стужа.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.