Глава 99
Не удалось бросить злодеяСпасибо Miss Po и Nekromouse за кофе <3
— ...Отец, это всё.
— Хорошо.
Выглядевший усталым Император
тяжело откинулся на спинку стула в своём кабинете и прижал палец к середине
лба. Заприметив
его состояние, Наследный принц с тревогой посмотрел на отца.
— Похоже, что новый владыка Волшебной Башни натворил дел по всей
стране. Не знаю, выплёскивал ли он так свой гнев или же его сейчас распирает от
нахлынувшей силы.
— Нахлынувшей силы...
Этого не может быть. Думаю, что он прекрасно управляется со своими
способностями. Очевидно, он просто избавился от лишнего.
— Хм...
— Я видел, как он убивает. Он не
выглядел тогда виноватым. Судя по отчётам, эти дела очень похожи на убийство
графа Дилайта. — Милрод сжал кулаки и сердито
повысил голос.
Император сделал вид, что снова просматривает отчёты, и глубоко вздохнул. Джиллиан, стоявший
рядом с ним, подлил ему в пустую чашку чай.
— Из Волшебной Башни
так и нет ответа?
— Я несколько раз
запрашивал компенсацию и извинения, но мне никто не ответил.
— Как кто-то вообще может быть таким эгоистичным?! Независимо от
того, какой силой он наделён с самого рождения, разве можно так пользоваться
властью?! — из глаз Милрода буквально
посыпались искры.
Рейнхард игрался с ним,
разрушил жизни священников и призывателей духов, забрал Валлетту... А в этот раз
он ещё и убил простых людей.
— И это
ещё не всё.
— Что вы имеете в виду?
— Мы ещё не выпустили
официальное заявление, поскольку оно так или иначе вызовет сильный переполох,
но те странные явления, которые когда-то происходили в нашей стране,
возобновились.
— ...Что? Странные явления?
— В те времена, когда я ещё
был принцем, произошла вспышка непонятной болезни. Заболевших людей прозвали «Потерянными».
— Это... Но разве это не
проклятие? Я слышал, что вы, отец, разобрались с этим, когда взошли на трон. — зрачки Милрода расширились от удивления.
До этого момента о потерянных
он мог услышать лишь на уроках истории. Также ходили слухи, что именно его
отец, которым он безмерно гордился, смог развеять проклятие.
— И что нам делать?
Разве это не неизлечимая болезнь? Решить эту проблему очень сложно, — голос принца предательски задрожал. Император кивнул ему с
серьёзным выражением лица. Милрод сжал и разжал кулаки, после чего напряжённо
потёр лицо. — Но я слышал, что в прошлом
вы смогли избавиться от болезни. Почему бы не воспользоваться тем же методом?
На его слова, полные надежды,
Император так ничего и не ответил. Он лишь дружелюбно улыбнулся. Он
обожал своего сына, потому что в нём не было смысла сомневаться. Милрод
возводил своего кумира в разряд настоящего божества, а им, конечно же, являлся
сам Император. Лихой, переполненный праведностью кронпринц, нисколько не
сомневался в своём отце.
Император,
естественно, тоже любил своего сына. Как он мог ненавидеть ребёнка, который
смотрел на него такими честными глазами?
—
Потерянные — люди, у которых вследствие болезни однажды
исчезала та или иная часть тела. Происхождение, причина и заразность этого
заболевания неизвестны. В зависимости от вида потери, человек мог умереть как
мгновенно, так и в течение от недели до месяца, мучаясь в агонии.
— Да, я слышал, что это была очень страшная болезнь. Ходили
слухи, что это Божественное проклятие.
— Совершенно верно.
Самое главное — разобраться с этим заболеванием
как можно быстрее. Если человек успеет вовремя принять лекарство, он сумеет
выжить.
— Тогда лекарство...!
— Однако, поскольку неизвестно,
какая именно часть тела исчезнет, единственное, что может вылечить человека, — это алхимическое зелье. Требуется зелье высокого или даже
продвинутого уровня.
— Зелье...? Прямо сейчас
количество высококачественных зелий в Имперской сокровищнице...
Видя, как его сын впадает в смятение,
Император слегка погладил подбородок. Милрод был действительно талантливым человеком,
который рано или поздно взойдёт на престол. Мужчина совсем не сожалел о своём
выборе. Но... Цены бы ему не было, если бы он смог стать более эгоистичным и
жадным. Тогда он был бы идеальным преемником.
— Может
быть, магическое зелье...
— Хм, - Император
глубоко вздохнул.
Каинус покачал головой. Когда
Милрод увидел это, на его лице проступило истинное отчаяние. Джиллиан, всё это
время стоявший рядом, проговорил:
— Магическое
зелье будет малоэффективно, так как оно, в конце концов, является всего лишь
копией зелья алхимика. По своей мощи оно не сможет сравниться с оригиналом.
— В то время помимо
Джиллиана было много хороших алхимиков, так что нам удалось решить эту
проблему, но сейчас...
В Императорском дворце
насчитывалось менее пятидесяти алхимиков. Среди них лишь около десяти могли
создать высококачественное зелье, но в основном они делали одно стандартное
зелье в неделю. Если потери, связанные с болезнью, будут крупномасштабными, такого
количества алхимиков и зелий будет недостаточно.
Наследный
принц понял всё это без какого-либо труда. Он с трудом сдержал истерический
смех и, немного пошатнувшись, опёрся на ближайший диван, опустив голову.
— Джиллиан...
— Джиллиан тоже
постарел, поэтому количество зелий, которые он способен сделать, значительно
уменьшилось. Новый...
Глядя на сына, который опустил голову
вниз, Император сделал свой голос мягче. На его лице царствовало злое, дьявольское
выражение лица, а в глазах горела жадность, но Милрод, склонивший голову, не
мог этого видеть.
— Нам нужен новый
превосходный алхимик.
— ...Валлетта.
Имя, которое он так ждал,
вырвалось из уст Милрода. Его сын был умным и сильным, но был у него один недостаток —
твердолобость и решимость идти только по праведному пути. Возможно, в прошлый раз
его унизили лишь из-за его беспечности. Если бы рядом с ним был Джиллиан, то
владыка Башни не смог бы так легко атаковать его, так как сила мага была всё
ещё неустойчива после пробуждения.
— Если
мы объеденим усилия со скрывающимися алхимиками, мы сможем спасти
множество слабых и беспомощных людей без особого ущерба для Империи.
— ...Но они...
— Мы должны сделать всё,
что в наших силах, раз лечения этой болезни сейчас нет.
Следующим Великим Императором станешь именно ты, поэтому тебе будет необходимо
в будущем заниматься этим шаг за шагом.
Император
сел и потянулся руками к Милроду. Выражение лица принца было искажено от
нахлынувших эмоций. Милрод посмотрел на отца и медленно подошёл к нему.
— Отец...
Я...
— Сын, Император всегда одинок, — проговорил доброжелательным голосом Каинус и нежно погладил Милрода
по волосам. Он сжал принца в своих объятиях, похлопал его по спине и продолжил уже
шептать ему на ухо. — Было бы здорово, если
бы было возможно спасти всех, не сходя с правильного пути, однако тебе нужно стать
более гибким.
— Гибким?
— Да, даже солдаты вынуждены
жертвовать своими жизнями, дабы спасти сотни тысяч людей Империи. Благодаря им
сотни тысяч жизней спасены.
— Это... Это не из-за
войны? — спросил Милрод,
нахмурив брови.
Тёплые объятия отца после долгой
разлуки были настолько
уютными, что принц тоже приподнял руки и обнял его. Император ещё пару раз похлопал
его по спине, затем отпустил.
— Как бы то ни было, неизбежно, чтобы люди, находящиеся у власти,
приносили небольшие жертвы ради жизней большинства.
— Отец.
— Джиллиан, я и даже ты
приносим что-то в жертву. В противном случае никто из слабых и беспомощных
людей не выжил бы.
Милрод кивнул, как будто всё понял. Император посмотрел в
его голубые глаза.
— Знаю. Утром я пойду к герцогу
Дэльфину и встречусь с Валлеттой. Если я объясню ей ситуацию, она точно
поможет.
— А что, если она этого
не сделает?
— ...Да?
Император потер подбородок и откинулся на спинку стула. Милрод тяжело
сглотнул, его взгляд дрожал. Он будто бы никогда не думал о таком развитии
событий. Валлетта, которую он знал, ни в коем случае не проигнорировала бы
смерть слабых.
— Валлетта точно поможет, — кронпринц
глубоко вздохнул и повторил свои слова, чтобы прервать растянувшуюся паузу.
Каинус
по-прежнему непоколебимо и доброжелательно улыбался. Его сын был смущён, но всё
ещё не видел какого-либо подвоха.
— Но эта
девочка и владыка Волшебной Башни долгое время подвергались насилию со стороны
графа Дилайта. Ты не знаешь, как сильно может измениться сознание человека.
— ...Этого не может быть.
— Я не спрашивал у неё,
как именно был убит граф. Можешь ли ты утверждать, что она не причастна к
этому?
— Отец! — Милрод сжал кулаки и плотно закрыл глаза.
Император похлопал сына по плечу.
Его ресницы нервно подрагивали, что показывало, что в его мысли закралось
лёгкое сомнение.
— Всё из-за того, что я
беспокоюсь. Я имею в виду то, что девочка, которая долгое время подвергалась
насилию, могла принять руку помощи довольно могущественного существа.
— Пожалуйста, не трогайте Валлетту.
— Если девочка будет
готова помочь нам, больше не будет необходимости сомневаться в её доброте.
На сжатых
кулаках принца проступили сухожилия. Он медленно кивнул. Увидев на
лице своего сына уверенность, Император спокойно улыбнулся.
— Завтра я отправлюсь в резиденцию герцога.
— Пусть с тобой рядом
будет Джиллиан, пока мы разбираемся с этим делом. Сейчас всё не так просто, как
раньше.
— Да, спасибо. Что ж, хорошо отдохните, отец.
— Хорошо, сын мой.
Каинус ещё раз похлопал Милрода
по спине. Тот, всё ещё пребывающий в замешательстве, слабо улыбнулся и
отвернулся.
Только
тогда, когда дверь кабинета закрылась, а Милрод удалился, Император стёр улыбку
с лица. Его
благожелательность исчезла в одно мгновение; он обнажил свою истинную сущность,
всё это время скрытую под маской. Когда он начал говорить, Джиллиан посмотрел
на него так, будто бы всё и без него знал.
— Когда надежда и вера рушатся в одночасье, человек впадает в
отчаяние. Милроду пришло время изменить свои взгляды.
— Вот как?
— Валлетта Дилайт — необычная девчушка. Будет сложновато заполучить её в свои руки,
но ещё сложнее будет загнать её по доброй воле в клетку.
Он долгое время потворствовал
жадному графу Дилайту, потому что хотел прибрать Валлетту к рукам, сохранив
хорошие отношения и не запятнав репутацию.
— Вы
обязательно получите то, что так жаждете.
— Конечно, так и будет.
Я отказался от мысли о лекарстве, которое у тебя не получилось сделать, но
думаю, что эта девочка сможет со всем разобраться.
Император жадно ухмыльнулся,
прикрыв рот ладонью. Его помутневшие от возраста голубые глаза, казалось, светились
добротой, но на самом деле в них можно было увидеть лишь алчность и море мерзких
желаний.
— Ты уже знаешь, как
стоит её обучать, верно, Джиллиан? Если у него получится привести её с собой.
— Да, я позабочусь о том, чтобы всё прошло безукоризненно.
Подчинение своему Хозяину.
Повиновение его приказам. Что бы ни произошло и какова бы ни была причина.
Джиллиан
осторожно приблизился к Императору и налил чай в пустую чашку. Девочка,
безусловно, быстро оценивала ситуацию и казалась удивительно уверенной в себе.
Она точно могла отличить друзей от врагов.
— Хотя в её глазах мы, кажется, уже выглядим как враги...
На самом деле, было много способов заставить её войти в Императорский дворец.
— Если так подумать, я
слышал, что владыка Волшебной Башни одержим этой девчонкой.
— Да, думаю, вы отчасти могли бы контролировать его, если бы
заполучили девочку.
— Не могу дождаться того
момента, когда Милрод вернётся. Мой сын обычно всегда сдерживал,
контролировал себя.
Он ждал
этого мига, чтобы увидеть, как его ребёнок отреагирует на то, что всё, во что
он когда-либо верил, разбилось на мелкие осколки. Он желал узреть его
страдания, потому что у него не выйдет одновременно заполучить и девчонку, и
то, к чему он всегда стремился.
Император медленно провёл языком
по губам.
— Вы
увидите всё, чего так долго ждали.
Джиллиан заложил руки за спину и молча посмотрел на Императора,
разразившегося громким хихиканьем.
Ночь постепенно сгущалась.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.