Глава 51
Не удалось бросить злодеяОбладателем голоса был маленький мальчик с развевающимися светло-зелёными
волосами ростом примерно ей по пояс. Этот мальчишка, одетый в мантию,
прищурился.
— Ты новенькая что ли? Нет, у тебя нет маны. Только не
говорите мне, Сокор? Это просто безумие, как здесь оказался Сокор?
— Малыш, в этом помещении всё реально?
Услышав вопрос, мальчик с тёмно-зелёными волосами нахмурился. Да уж,
выглядел он симпатично, но характер у него был противный. Он скрестил руки на
груди и грубо фыркнул:
— Глупый Сокор, мы же в Башне, как это место может быть
настоящим?
— Ах, вот как?
Что ж, тогда нет смысла пытаться вызывать сюда духа. Взгляд маленького
мага, устремлённый в её сторону, слегка беспокоил её, поэтому она сдвинулась с
места и отвернулась от него. Если она не может вызвать сюда духа, то ей
бессмысленно здесь находиться.
— Что ж, хорошая работа.
Девушка подошла к двери, которая вновь автоматически распахнулась перед
ней.
— Хa! — оставив мальчика, издавшего эту надменную усмешку,
Валлетта без всякого сожаления покинула комнату на 82-м этаже.
Сильная магия. Она способна сделать такую высококачественную имитацию
природы...
81-й этаж оказался какой-то странной лабораторией, 80-й этаж как будто
принадлежал каким-то частным лицам, потому что дверь не открывалась, этажом
ниже был кафетерий, а под ним располагалась ещё одна библиотека. Валлетта, бессчётное
количество времени спускавшаяся вниз, вконец обессилела и рухнула на ступеньки.
“Зовите меня в любое время, Хозяйка".
Валлетта посмотрела на подаренный ей Рейнхардом браслет и отвела взгляд.
«Не хочу делать так, как он мне велел.»
Её ноги адски устали, а поскольку нигде не было окон, она не могла понять,
сколько же времени прошло с момента начала её спуска.
«Не хочу звать Рейнхарда.»
Оставался только один человек, который мог бы ей помочь. Не то что бы она
была довольна своим выбором, но она всё же позвала смотрителя.
— Каспелиус.
Как только с её губ слетело его имя, перед ней образовался магический круг,
из которого появилось полупрозрачное тело, покрытое тёмно-зелёным одеянием. Перед
ней возник Каспелиус. Она не видела его лица, но каким-то образом поняла, что
он удивлён.
— Откуда ты знаешь это имя...
— Оно внезапно пришло мне в голову, и я случайно
произнесла его вслух. Но я не знала, что это ваше имя.
— ... Ложь.
— Я не прошу у вас многого. Просто отведите меня
обратно в Небесную комнату. — попросила Валлетта с усталым видом.
Каспелиус насторожился, но всё же повиновался её приказу и протянул к ней
руку. Взгляд Валлетта устремился на его раненую полупрозрачную руку. На
ладони и тыльной стороне руки было множество синяков и следов, напоминавших
отпечатки подошвы ботинка. Сразу становилось ясно, как с ним обращаются.
Валлетта положила ладонь на протянутую руку.
— Забавно, что они позволяют одному из прославленных
двенадцати волшебников, построивших Волшебную Башню, так страдать.
От этих слов он вздрогнул, по его телу пробежала дрожь. Каспелиус
медленно поднял голову. Его малинового цвета глаза, обычно скрытые под капюшоном,
разгорелись в окружавшей их темноте. В них плавало немое удивление.
Интересно, насколько смешны в его глазах нынешние маги? Кто-то звал его
великим магом, а кто-то обычным смотрителем.
— ... Кто на этой Земле ещё...
— Так, как долго эта псина будет держать мою Хозяйку за
руку?
Когда холодные пальцы Рейнхарда коснулись затылка смотрителя, Каспелиус
поспешно опустил протянутую руку. Ладонь Валлетты, покоившаяся на его руке,
тоже упала.
— Не припомню, чтобы я тебя звала.
— Разве вы не знали, что я был вместе с этой собакой, Хозяйка?
Она об этом даже не задумывалась. Валлетта прищёлкнула языком. Рейнхард же
медленно обнял Валлетту, опалил горячим дыханием её шею.
— Я же просил вас позвать меня, так почему вы этого не
сделали? Вы даже не зовёте меня по имени, моя бессердечная Хозяйка.
Рейнхард взмахнул перед собой одной рукой, второй продолжая обнимать
девушку. На полу появился магический круг. Из-за внезапного прыжка через
пространство у Валлетты помутнело в глазах.
Валлетта нахмурилась, чувствуя сильное головокружение. Рейнхард, обнимая
девушку, донёс её до кровати и положил на неё. Мужчина медленно опустился на колени
и посмотрел на Валлетту снизу вверх.
— Итак, вы пытались вызвать духа, с которым у вас
заключён контракт?
— Контракт?
— Я говорю о Джине или как там его звали.
Валлетта помолчала, уставившись на его улыбку и красивые, слегка прищуренные
глаза. Затем она покачала головой.
— Я не подписывала контракт с Джином.
— ...Но разве вы не вызывали его? — спросил Рейнхард с редким для него удивлённым видом.
Да, её с духом не связывал контракт. Для начала, она вообще не собиралась
заключать контракт, она просто просила у них помощи за определённую цену.
— Нет никакого контракта, я просто призывала его и
просила у него помощи.
— ...Высшего духа?
Валлетта нетерпеливо кивнула, поглядывая на улицу, где незаметно для неё
сильно потемнело. Она предполагала, что прошло довольно много времени, но не
думала, что уже наступил вечер. Почему-то ей потребовалось много времени, чтобы
спуститься вниз.
«Если я не могу призвать их в Башню, быть может я смогу вызвать их на
улицу?»
Она встала с кровати и медленно приблизилась к ближайшей стеклянной стене.
В этой комнате, окружённой стёклами, снаружи всё было видно очень отчётливо.
Девушка приложила ладонь к стеклу.
— Джин. — тихо пробормотала она.
Пока она раздумывала над тем, получится ли вызвать Джина снаружи, на улице
внезапно материализовался настоящий торнадо, и вскоре появился бесцветный,
практически прозрачный ястреб.
— Где я? Какое-то неприятное место.
— О, так я могу призвать их снаружи.
— ...Обычные люди такого не могут сделать, Хозяйка. — сказал Рейнхард, подошедший к ней сзади.
Мужчина редко когда казался озадаченным. Но Рейнхард быстро реабилитировался,
ухмыльнулся и провёл пальцами по её затылку.
— Вы всё увеличиваете и увеличиваете вашу ценность,
Хозяйка. Как долго это будет продолжаться?
Валлетта нахмурилась от тепла, исходящего от мужчины.
— О чем ты говоришь?
— Самый обычный призыватель не может вызвать духа, с которым он не заключил
контракт. Также невозможно вызвать духа в место, где нет призывателя.
Невозможно... Это слово означает, что что-то просто нельзя сделать. Но
Валлетта, очевидно, только что сделала это. Её взгляд пересёкся со взглядом
Рейнхарда, отразившемся в стекле, и девушка вновь насупилась.
— Знаете ли вы, Хозяйка, что в Императорском дворце
сейчас настоящий хаос? — сказал Рейнхард, приобняв Валлетту и
вернув её на кровать.
Он вновь сел у её ног и смотрел на неё снизу вверх. Рейнхарду всегда
нравилась эта поза — когда он смотрит на неё, сидя на полу.
— Императорский дворец?
— Да, они даже сделали запрос на сотрудничество в
расследовании магических следов, обнаруженных в особняке графа. Если они
узнают, что Хозяйка находится в Башне, принц сразу же попросит вернуть вас, верно?
— Конечно, ведь я собиралась стать Наследной
принцессой.
Но даже если и так, теперь всё это просто номинально. Граф Дилайт уже
мёртв. Рейнхард улыбнулся, словно прочитав мысли Валлетты. Он вытянул руки и
приложил ладони к щекам девушки.
— И всё же, моя Хозяйка очень ценна. Императорская семья так просто вас не
отпустит.
Он потер большим пальцем скулу Валлетты. Губы Рейнхарда вновь раздвинулись
в улыбке, которая медленно сошла на нет.
— Мы их всех убьем?
— Что?
— Кем бы они ни были, они всё равно умрут, если я
сломаю им шеи. Они точно попытаются забрать вас у меня. Не будет ли лучше, если
я убью их до того, как это произойдёт?
— Ты собираешься начать войну?
«Чокнутый придурок.» — вслед подумала Валлетта.
Каким бы сумасшедшим он бы ни был, она и подумать не могла, что он окажется
настолько безумен, чтобы захотеть уничтожить Императорскую семью.
— Война?
Рейнхард склонил голову набок, его длинные волосы рассыпались по плечам. На
несколько секунд в его красных глазах отразилось смущение.
— У этого есть даже такое громкое название. — он пожал плечами.
Другими словами, если Императорская семья вступит в войну с магами, если
нападёт на них целым роем, они всё равно не справятся с Рейнхардом. Валлетта
была знакома с потрясающими разум способностями этого мужчины, но она не ожидала,
что он недооценивает войну.
— Ах, но и в Башне тоже полно паразитов.
— Ты имеешь в виду этого Бартио или как его там?
— Так Хозяйка тоже научилась читать мои мысли? Просто
замечательно.
Его глаза широко распахнулись, на лице застыл немой вопрос с каким-то
намёком на игривость. Было странно, что Рейнхард, всегда скрывающийся за маской
из лжи, сейчас снова раскрылся. Его выражение лица определённо стало светлее, как-то
приятнее, нежели когда он жил в особняке.
— Я услышала об этом в библиотеке.
— Ох. Должен ли я вырвать ему все зубы? Или, может быть, мне следует разрезать
его рот от уха до уха? Как вы думаете, какой вариант лучше, Хозяйка?
— Не спрашивай меня об этом.
— Ну, вырывание зубов больше похоже на обыкновенную
игру, так что, думаю, быстрее будет вырвать ему язык.
Услышав столь жестокие слова Рейнхарда, Валлетта закусила губу.
— Вы боитесь меня, Хозяйка?
— ...
Услышав его возмутительный вопрос, девушка отвернулась, а затем медленно
вернулась в исходное положение. Лицо Рейнхарда было необыкновенно серьёзным, не
было даже привычной улыбки.
— Когда я обращаюсь с вами по-хорошему, вот как сейчас,
Хозяйка всё равно избегает меня.
— Я...
— Почему?
В ответ она лишь промолчала.
— Хозяйка избегала меня с самого начала. Но почему?
— ...
— Вы с самого начала пытались прогнать меня. Проявляли сочувствие
к животным, но не ко мне...
«Не только я.»
Валлетта на мгновение задумалась над словами Рейнхарда, а затем сказала:
— Да, я боюсь тебя, — честно призналась она.
Валлетта правда боялась его. Валлетта боялась и Рейнхарда, изображённого
в романе, и того неискренне улыбавшегося человека, прожившего с ней 10 лет. Она
боялась, что сразу умрёт, когда он в очередной раз схватит её за руку.
— Думаете, что я убью вас? – проницательно спросил
Рейнхард, поднимаясь со своего места. Его холодный взгляд пронзил Валлетту.
Рейнхард редко не улыбался на людях, но при ней он делал так довольно
часто. Валлетта думала, что это выражение... Было ближе всего к настоящей,
истинной сущности Рейнхарда.
— ...Совершенно верно.
— Как же мне понять вас?
Рейнхард медленно протянул руку и мягко схватил Валлетту за шею. Затем он
нежно сжал её шею своими большими руками и оттолкнул девушку назад. Валлетта упала
спиной на кровать, мужчина же оказался между её ног. Рейнхард приблизил своё
лицо к лицу Валлетты, всё ещё держа ту за шею. Их носы соприкоснулись, дыхание
смешалось.
— Даже если я вот такой человек, я точно не смогу убить
вас.
Валлетта нахмурилась.
«Мне кажется, или он выглядит слегка взволнованным?»
Она приоткрыла рот, затаив дыхание, но не смогла произнести ни слова.
— Как заставить вас смотреть на меня, Хозяйка?
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.