Глава 93
Не удалось бросить злодея— Нет... Я говорила, что
решила не заводить животных.
Герцог Леон внимательно посмотрел на Валлетту. Девушка
нахмурилась и решительно покачала своей маленькой, девчачьей головкой. Леон мягко
отодвинул руку девочки и взял пушистый шарик на руки, вернув его спустя пару
мгновений.
— Нет, как я уже сказала...
— Тебе не придётся
убивать его. Граф Дилайт мёртв, — герцог Леон редко
говорил так много и так долго. Карлон Дэльфин удивлённо округлил глаза.
— ...Я осознаю, что...
— Нет, не осознаёшь.
Мужчина вытянул руку вперёд и
пару раз погладил Валлетту по голове. Его движение было столь плавным и нежным,
что никак не сочеталось с его крупной, мозолистой ладонью.
— Ты не желаешь
брать его, потому что думаешь, что он всё равно скоро умрёт. Ты хочешь,
чтобы он благополучно вырос, и в будущем он действительно станет очень большим.
— Герцог, только не
говорите... Это снежный тигр?
Леон ответил лёгким кивком
головы вместо того, чтобы что-то говорить. Карлон Дэльфин, наблюдавший за
ситуацией со стороны, еле сдержал ухмылку.
— Где вы
здесь нашли снежного тигра...
— Его привезли на грузовом
корабле.
— Разве он не опасен?
— Опасен, — ответил мужчина.
Валлетта выглядела очень усталой. Она не могла понять,
почему о вымирающих видах не особо заботились. Девушка быстро попыталась
вернуть животное герцогу Леону.
— Если это вымирающий
вид, то наверняка есть место, где о нём позаботятся должным образом...
— Это сделаешь ты.
— Нет, я не имела в виду
себя...
— Ты можешь это сделать.
Герцог
Леон сел обратно на стул, скрестил руки на груди и закрыл глаза, словно в нём
не осталось ни капли желания для разговоров. Мало того, так он также скрестил
ноги, что означало, что продолжать диалог он более не собирался.
— ...
— Для справки, упрямство герцога Леона крепче стали, Валлетта.
— Вы мне лжёте, да?
— Это правда, — герцог Леон нанёс Валлетте
последний, фатальный удар. Девушке оставалось лишь что-то тихо бормотать с
удручённым выражением лица.
На миг она показала себя
настоящую, тупо, непонимающе моргнув, затем опустила голову.
— ...Но он
умрёт.
— Этого не произойдёт.
— ...
Разве это существо уже не
выглядит так, будто умрёт от первого же падения с коленок на пол? Где гарантия
того, что она не потеряет его? Она отказывалась смотреть на то, как перед
ней умирает животное, которому она подарила свою любовь.
— Если
подумать, Валлетта, ты вроде бы говорила, что о чём-то хотела спросить меня,
так?
— Ах... Я хочу узнать побольше о странных смертях людей, о которых
вы упоминали ранее. — Валлетта едва смогла
ему ответить, аккуратно удерживая на коленях извивающегося снежного тигра.
Карлон немного наклонил голову
вниз, пытаясь проглотить рвущийся наружу смех.
— ...Ох, ты говоришь о Потерянных?
— Потерянных?
— Да, за кулисами заболевших
людей прозвали «Потерянными».
Валлетта кивнула, широко открыв
глаза.
— Да,
мне любопытно, что это за болезнь: её симптомы, методы и формы распространения, было ли
это инфекционным заболеванием.
— Не было никаких симптомов. Это сложно назвать даже эпидемией,
болезнь однажды просто появилась из ниоткуда. Скорее это проклятие, нежели заболевание.
Валлетта кивнула. Существовали
алхимические формулы, благодаря которым можно было бы превратить часть
человеческого тела в лёд, но не было формул, которые могли бы отнять плоть у
других. И раз алхимия
была бессильна в таких случаях, единственное, что оставалось, — это
магия.
«Тогда просто скажи об этом Рейнхарду, и он со всем разберётся».
В таком случае, главным
подозреваемым остаётся Бартио Баллоксис. Судя по его описанию, он был довольно хорошим
магом, имеющим за плечами многолетний опыт и прекрасные навыки. Однако...
Возможно Рейнхарда также стоит поместить в список подозрительных личностей.
— Но почему ты вдруг заинтересовалась этой болезнью?
— Ох... — Валлетта закрыла рот. Она не знала, как объяснить ему свой
интерес.
«Недавно мне приснился роман,
который я читала давным-давно, и проклятие, похоже, было связано не только с
Императором, но и с алхимиками и магами», — поверят ли они ей, если она
вот так преподнесёт информацию? Но даже если они ей поверят, какова вероятность
того, что они будут держать это в секрете? Что не проболтаются?
— Оплата.
— Что?
— Ты же не можешь по-другому, верно?
Валлетта
горько кивнула в ответ герцогу Леону. Она была уверена в том, что говорила про
свои мысли только Карлону Дэльфину, так как же этот мужчина узнал об этом?
— Забота о животном — твоя оплата, — герцог Леон протянул
руку к голове девушки и погладил её по волосам.
Когда она безучастно подняла голову, он скрестил руки на
груди. Его выражение лица было абсолютно безэмоционально.
— А ещё твоя благодарность.
— Эм?
— Я думаю, он хочет,
чтобы ты сказала ему «спасибо».
Услышав от Карлона его
интерпретацию фразы герцога Леона, Валлетта удивлённо воззрилась на мечника.
Тот улыбнулся и посмотрел на неё без какой-либо дрожи или же стыда. Он не
пытался избегать её взгляда.
— Почему
вы считаете это достойной оплатой...
— Я сильный, поэтому
больше мне ничего не нужно.
— Тогда продайте это
животное, вы получите много денег...
— У меня их и так много.
— ...Оставьте себе ради
славы...
— Не нужно.
— ...
Этот
человек принадлежал к одному из самых сложных типов людей, с которыми ей
приходилось сталкиваться. Ей казалось, что она имеет дело с непробиваемой
стеной. Даже с
Рейнхардом было легче разговаривать, чем с ним. Он обладал хорошей интуицией, всегда
шёл прямо к своей цели. Раз этот мужчина сказал «нет», значит «нет».
— Это
плата за мою помощь.
— ...
— Ответь.
— ...Хорошо.
Ей
очень хотелось спросить у него, почему этой платы будет достаточно, но она понимала,
что опровергнуть ей в любом случае будет нечего. Герцог был настолько силён,
что мог спокойно спрыгнуть со второго этажа без единой травмы, поэтому в зельях
не было необходимости. Также не было смысла упоминать славу и деньги, поскольку
у него всего этого было с избытком.
«Нет, всё это ему действительно не нужно».
Валлетта молчала. Хоть
ей и хотелось попытаться опровергнуть его слова, она знала, что спорить не стоит,
потому что всем стало бы только неловко.
— У Териона всё хорошо.
— Да?
— Ах, Терион сам принял
решение. Он сказал, что хочет научиться фехтованию, так что его обучением занялся
герцог Леон.
— Ох... Отлично.
В конце концов, это тоже шло в
соответствии с оригинальной историей. Для Териона было само собой разумеющимся
прийти к нему, и Валлетте, конечно же, хотелось, чтобы центральный персонаж
романа и главный герой этого мира вырос в надлежащем месте.
«А у кого он учился в романе?»
Да, главным
героем был Терион, но она, к своему удивлению, ничего о нём не помнила. Тем не
менее, дар к фехтованию, который признал в нём Рейнхард, у него был.
Девушка кивнула головой. Особых изменений не произошло.
— В
следующий раз приходи ко мне в гости.
— Да.
— И скажи мне, если тебе
что-то понадобится.
— Ах, тогда не могли бы вы рассказать мне об алхимике Джиллиане?
Например... Как долго они знакомы с Императором?
Герцог Леон прищурился и кивнул. Не то чтобы он никогда не искал информацию о Джиллиане, просто информации о нём
вообще практически не было.
— Я разузнаю. Пффф, —
мужчина легко рассмеялся и слегка погладил Валлетту по голове. Затем он твёрдо
посмотрел на неё. — ...Жду твоей благодарности.
— Спасибо.
Взгляд
Валлетты забегал из стороны в сторону. Она не понимала, что сейчас
произошло. Можно ли так легко обращаться к герцогу? Девушка посмотрела на него
слегка дрожащим взглядом, затем взглянула вниз, на тёплое существо, извивающееся
в её руках.
— ...Спасибо.
— Герцог.
— ...Герцог.
— А теперь соедини.
— Нет... — Валлетта испустила долгий вздох. Она понимала, чего он хочет,
но его слова не имели никакого смысла. Не может быть такой платы за помощь. — Спасибо, герцог.
— Хорошая работа, — Леон слегка похвалил
её.
Уставший
мужчина поднялся со своего места и вышел из столовой.
Бах, бах, ба-бах
После того, как герцог Леон покинул столовую, выражение лица
Валлетты поблекло и скуксилось от раздирающего уши звука разбивающихся на пути
мужчины вещей. Карлон тоже недовольно наморщил лоб.
— В течение последних
нескольких дней я не спал ночами, потому что был занят.
— Хм...
Неужели недостаток сна практически
превратил этого человека в живого зомби? Алхимик приподнял голову и тяжело
вздохнул со слегка усталым выражением лица.
Вздрогнув
от неожиданного копошения в её руках, Валлетта посмотрела вниз.
Гррау?
Девушка
криво улыбнулась. Сейчас ей было так уютно, мягко и тепло.
«...Заслуживаю
ли я заботиться о нём?»
Крошечное существо, которое
так громко сопело во сне, действительно внешне напоминало детёныша снежного
тигра. Было
удивительно, что он мог спокойно спать в объятиях кого-то, кого он увидел
впервые совсем недавно.
«Снежные
тигры — свирепые животные. Нормально ли ему быть
таким беспечным?»
Вот почему
он по итогу оказался на грузовом корабле.
Валлетта прищурилась и легонько постучала указательным пальцем по носу снежного тигра.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.