Глава 88
Не удалось бросить злодеяСпереди сидел Император, от него по правую руку был Наследный
принц, а слева находился Джиллиан. Валлетта заняла место напротив Императора, а
вокруг неё расселись герцог Дэльфин и герцог Леон.
— Прежде всего, я очень рад видеть вас в
здравии, леди Дилайт.
— Спасибо за добрые слова.
— Я сожалею о том, что
натворил граф Дилайт. — Император горько
вздохнул и покачал головой, словно ему было её искренне жаль.
«Насколько он честен со мной?»
Девушка с любопытством
подняла голову и взглянула на Императора. Он, в свою очередь, тоже
внимательно смотрел на неё, а выражение его лица выглядело очень доброжелательным.
Валлетта слегка улыбнулась.
Если
подумать, Император должен был сожалеть о потере такого союзника, как граф
Дилайт. Он вряд ли был доволен тем, что ситуация вышла из-под контроля.
Ранее он с лёгкостью бы заполучил всё, чего только желал, но сейчас, спустя
время, всё перевернулось с ног на голову.
— Было неизбежно, что однажды злой драгоценный камень, потерявший
свою ценность, разворотит всю шкатулку с драгоценностями.
— Должно быть, вы имеете
в виду графа Дилайта и владыку Волшебной Башни.
Император слегка прищурился,
услышав уточнение Валлетты, но вскоре беззаботно рассмеялся и легонько кивнул. Да уж,
она и в подмётки ему не годилась, учитывая его опыт и навыки диалога.
— Да,
хоть никто об этом и не знал.
— В этот раз владыка Волшебной Башни зашёл слишком далеко. Я бы
не удивился, если бы он развязал войну, однако... Ни один владыка Башни не
опускался до убийства целой семьи аристократов.
Его поступок действительно был чреват последствиями. И этот ненавистный
парень ещё спрашивал у неё, можно ли ему перерезать всю Императорскую семью... Валлетте
не стоило испытывать свою судьбу, думая о войне с Императором. Рейнхарду бы слишком
понравилось это кровопролитие.
— Понятно.
— Ох, а это Джиллиан. Он является
главой Ассоциации алхимиков, к которой вы в скором времени присоединитесь.
— Можешь звать меня по имени, — послышался довольно грубый голос.
Валлетта тупо уставилась на протянутую ей руку, затем
слегка пожала её.
— Меня зовут Валлетта.
— Хорошо.
— Если вы будете усердно
учиться, Джиллиан, возможно, сделает вас в будущем главой Ассоциации.
От фразы Императора Валлетта
лишь устало отвернулась и слабо откинулась на спинку стула.
...Серьёзно что ли? Все в этом мире только и думают о том, как бы
обрезать ей крылья.
— Мне очень жаль, но я больше не хочу кому-либо принадлежать или
же идти по головам, Ваше величество.
Карлон Дэльфин застыл от
неожиданного, преждевременного высказывания девушки.
— Боже,
конечно же, вы ещё слишком юны, поэтому и мыслите так...
— Хочу
ещё кое-что прояснить. Я сожалею о том, что так поступаю с Наследным принцем,
но теперь, когда семья Дилайт уничтожена, я хочу разорвать нашу помолвку.
Герцог
Дэльфин молниеносно схватил руку Валлетты под столом. Девушка вздрогнула и
посмотрела на него. Выражение лиц Карлона и герцога Леона не предвещали ничего
хорошего.
Девушка
постаралась расслабиться. Она медленно закрыла, а затем открыла глаза.
«...Я
разволновалась и допустила ошибку».
Лицо Милрода было
искажено настоящим отчаянием. Взглянув на него с лёгкой дрожью, девушка почувствовала
незваное чувство вины. Мало этого, выражение лица Императора тоже
изменилось в худшую сторону. Единственной загадкой был Джиллиан — она не
понимала, о чём он думает.
— Возможно,
из-за того, что леди Дилайт пережила много ужасных событий в прошлом, её недоверие
к другим людям лишь усугубилось.
— ...Возможно. Это вполне реально, учитывая пугающие рапорты и
сообщения о личности владыки Волшебной Башни.
Каинус просто кивнул и
довольно-таки доброжелательно улыбнулся, услышав слова Карлона в защиту
девушки. Но
любой человек мог сказать, что эти слова были обыкновенной фальшивкой. Взгляд
Императора вернулся к Валлетте.
— Однако
же, леди Дилайт, вы, быть может, не осознаёте этого, потому что ещё слишком
молоды, но произнесённые вслух слова уже нельзя вернуть обратно. Так что, вы всегда
должны быть осторожны в своих высказываниях.
— ...
— Не забывайте, что лишь
одно слово может изменить вашу ситуацию на сто восемьдесят градусов. Власть,
авторитет и деньги могут сделать что угодно.
Валлетта тяжело вздохнула. Нет,
это было не из-за того, что она испугалась, а из-за того, что она была сильно
раздражена. Пускай и на короткое время, но она, казалось, поняла Рейнхарда с
его извечным вопросом: «Должен ли я их всех убить?»
Она с
трудом подавила в себе желание вызвать сюда Джина и Нереиду. Девушка
просто хотела жить такой же нормальной жизнью, как и все остальные. Пытаясь
успокоиться, Валлетта разомкнула губы, сосредоточившись на тепле мужской руки.
— ...Наверное, я слишком разнервничалась, поскольку здесь очень
много людей. Я навсегда запомню ваш совет, Ваше величество.
Настроение Императора
незамедлительно улучшилось после ответа Валлетты. Он улыбнулся и кивнул ей.
— Вы
можете думать, что это просто брюзжание старика, но на самом деле это мудрость жизни.
Уверен, что когда-нибудь это вам пригодится.
— Конечно. Спасибо, Ваше
величество.
Она вспомнила графа Дилайта. По
сравнению с теми временами, когда ей приходилось опускаться на колени и склонять
перед ним голову, то, что происходило сейчас — сущий
пустяк.
—
Отлично. Когда-то мы повременили с этим вопросом, но нам всё ещё нужно сыграть
свадьбу. Как насчёт того, чтобы вы остались в Императорском дворце?
— ...Я не совсем уверена.
Вспомнив о том, что Карлон
говорил ей перед тем, как они отправились на банкет, девушка прикрыла глаза и
покачала головой.
[— Есть
только одна вещь, которую тебе будет необходимо сделать. Нужно будет придумать всевозможные
предлоги и говорить только о том, как ты хочешь остаться в моей резиденции.
— ...Тогда мы покончим со всем этим?
— Поскольку у них нет
оправдания, чтобы заставить тебя в тот же миг переехать во дворец, у них не
будет выбора, кроме как позволить тебе остаться в особняке. Так будет хотя бы
некоторое время.]
Выражение лица Императора снова
посуровело. Милрод тоже нервно сжал кулаки, но промолчал. В его
голубом, подрагивающем от шока взгляде плескалось глубокое отчаяние.
— ...Ваше величество, она так сильно страдала, что даже не могла
спать по ночам. В моём особняке она наконец-то приспосабливается к нормальной жизни,
так что не могли бы вы дать ей немного времени?
— Но разве не лучше было бы постепенно привыкать к ней в
Императорском дворце?
— Эта девочка хотела
того же. Но я первым нашёл её, защитил. Мне хотелось бы на некоторое время
стать её опекуном, — Карлон Дэльфин вежливо
склонил голову.
Император выглядел недовольным. Видя, что в словах
герцога нет ничего неуместного, казалось, что нет ни единого способа повернуть
ситуацию в свою сторону.
— Даже если вы войдёте в
Императорский дворец, это не означает того, что вам сразу же нужно будет выйти
замуж. Леди Дилайт действительно согласна с герцогом Дэльфином?
— ...Да, это я попросила
герцога об услуге. По ночам меня мучают кошмары, я не могу нормально спать. Мне
не хотелось бы в таком состоянии жить во дворце, — Валлетта отвернулась и опустила глаза в пол.
Как Рейнхард делал такое
грустное выражение лица? Перед её глазами предстало именно его выражение лица, а не само лицо;
его взгляд, благодаря которому его всегда прощали. Честно говоря, девушка не понимала,
как она сейчас выглядит, говоря такие печальные слова со столь невыразительным
лицом.
— ...Милрод, что ты об этом думаешь? — Император дал слово Наследному принцу.
Принц, бросив на Валлетту тяжёлый взгляд, проговорил:
— Валлетта, ты всегда
можешь попросить меня о помощи.
— ...
Выслушав Милрода, девушка молча
посмотрела на него. Он был слишком слабым, слишком мягкотелым, чтобы на него
можно было положиться. Этот мужчина никогда не сможет защитить её перед лицом закона,
так что она не смела и надеяться на то, что он защитит её от рук Императора.
Валлетта
несколько раз открывала и снова закрывала рот. Она не знала, что в этот момент ей
можно сказать. Возможно, если бы ей кто-то угрожал, и у неё было бы
право выбора между Наследным принцем и тем ненавистным парнем, она бы выбрала
Рейнхарда.
— Выше высочество Наследный принц, я удивлена, что вы, как настолько
правильный человек, могли бы принять меня.
Они
слишком сильно отличались друг от друга. Было бы лучше, если бы он встретил
кого-то, кто был бы близок ему по духу, нежели пытался бы поладить с кем-то,
кто ему совершенно не подходит.
— ...
Милрод не в силах был что-либо
говорить. Он просто тупо уставился на неё, после чего опустил голову вниз. На
его лице разверзлась разочарованная улыбка.
— Если
леди Валлетта искренне желает этого, то вы можете какое-то время находиться под
опекой герцога Дэльфина.
— ...Спасибо за понимание.
Она почувствовала, как его всегда
яркий, звонкий голос стал ниже и грубее. Девушка не привыкла благодарить
кого-то, ей комфортнее было сохранять между ней и другими умеренное расстояние.
— Однако
леди Дилайт не должна забывать о том, что вы —
Наследная принцесса. Именно вы станете Императрицей. Где бы вы ни были и что бы
вы ни делали, никогда не забывайте о том, кем вы являетесь и кому принадлежите.
— ...
Валлетта
не ответила. Она взглянула на мужчину, посмотрела прямо ему в глаза, голубой цвет
которых стал будто бы немного мутноватым.
Император
внимательно наблюдал за происходящим, потирая подбородок, а затем встал на ноги
с улыбкой на лице.
— Я так
долго продержал вас подле себя, что вы даже не могли насладиться банкетом. Все,
включая Наследного принца, дали своё согласие, поэтому я буду на вас
рассчитывать, герцог Дэльфин.
— Да, спасибо.
— Что ж, давайте же насладимся
оставшимся временем.
Император поднялся со своего
места и ушёл. Кронпринц также попрощался с девушкой и последовал за отцом.
Джиллиан же остался там же, где и был, смотря на Валлетту со странным выражением
лица.
— Я
следил за твоими навыками. Слышал, что ты можешь сделать два продвинутых зелья
в день, верно?
— ...
Девушка подняла голову, чтобы
встретиться взглядом с единственным оставшимся глазом Джиллиана. Его взор, казалось,
пытался обхватить, изучить её, хотя сам мужчина оставался невозмутимым.
«Два продвинутых зелья».
Видимо, именно эту сумму
вычислил граф Дилайт. Или же он намеренно скрыл от Императора тот факт, что она
могла сделать больше двух продвинутых зелий в день. Валлетта не понимала, должна
ли она радоваться тому, что они знали о ней не так много, как она думала, или
же раздражённо щёлкать языком, когда её поймали на том, что она вообще может
создавать зелья продвинутого уровня.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.