Глава 129
Не удалось бросить злодеяСпасибо Nekromouse за кофе <3
— Что случилось?
— Почему? — голос Карлона Дэльфина
звучал так, будто алхимик готов был вот-вот заплакать. Он сделал медленный,
глубокий вдох и попытался восстановить самообладание. — Валлетта, ты действительно...
Девушка
аккуратно открыла глаза, увидев перед собой герцога, прижимающего руку ко лбу.
Казалось, прошёл всего один день с тех пор, как она попросила передать им
информацию, но они решили навестить её аж до полудня следующего дня?
«Нет,
этот полдень меня полностью устраивает».
Теперь
это время суток стало идеальным. Изначально утром в дверь её комнаты постучался
Милрод, но она отослала его и снова погрузилась в свои книги. Однако она не
ожидала, что сегодня её навестят ещё и Леон с Карлоном.
На лице Валлетты застыло какое-то подозрительное выражение.
— Кьен.
— О, да. Он передал мне
твои слова...
— Расскажите.
Услышав
слова девушки, Карлон, затая дыхание, скрестил руки. Он на мгновение
поколебался, прежде чем честно ответил:
— Ну, вот что я услышал.
Это опасно, и ты не хочешь, чтобы я в это ввязывался.
— Ты сама этим займёшься?
— ...Думаю, да.
— Здесь?
— Нет, — девушка покачала
головой. — Я отправлюсь
в одну из деревень.
— Помощь нужна?
— Вряд ли. Не думаю, что
там будет что-то особенное.
Теперь,
когда у неё было некоторое представление об алхимии, ей оставалось лишь
выбраться отсюда. Единственное, что ей было нужно, — бусина, висящая на шее Милрода. И ещё то,
о чём просила Элиза...
— О... — глаза
Валлетты округлились. — Вы случайно не знаете
кого-нибудь по имени Лагрис?
Карлон склонил голову набок, услышав вопрос девушки.
— Знаю. Зачем он тебе? — ответил Леон.
Валлетта счастливо приоткрыла рот. Они спасли её от кучи неприятностей!
— Как у него дела?
— Я думаю, что сейчас он
находится в подземной лаборатории Императорского дворца.
Герцог Дэльфин тоже кивнул.
— Подземная лаборатория? Какими
исследованиями он занимается?
— О, какова же тема его
исследований?
— Он представитель
Имперских волшебников.
— Он
волшебник? — переспросила Валлетта, немного
озадаченная ответом Леона. Тот слегка кивнул ей в ответ.
Выражение лица девушки до странного изменилось.
«...
Элизу заперли, а её возлюбленного назначили представителем Имперских
волшебников? И её ребёнка Император воспитывает как Наследного принца?»
Мысли в голове Валлетты медленно сменяли одна другую. Кое-чего
она не могла понять. О чём, чёрт возьми, думал Император, вытворяя такое?
— Верно, но почему тебя это так интересует?
— Мне было любопытно, как он, поскольку
есть люди, интересующиеся его жизнью.
— Не думаю, что хоть
кто-то о нём не слышал.
Услышав
коротку фразу герцога Леона, Валлетта невольно отвернулась. Мужчина нахмурился
и, вздохнув, откинулся назад. Карлон мельком взглянул на него, после
чего проговорил:
— Он не очень часто показывается. Он
появляется только тогда, когда его зовёт к себе Император, и большую часть
времени проводит взаперти в своей подземной лаборатории. Также он всегда ходит
в мантии и отказывается общаться с людьми.
— Понятно. Где я могу его
найти?
— Сие мне неизвестно.
— Если я подожду где-нибудь
рядом с подвалом, смогу ли я его увидеть? — прошептала Валлетта.
Однако
ради этого ей придётся пройти как минимум мимо нескольких человек. Если она будет
его ждать там, её заметят и уведомят об этом Императора.
— Валлетта.
— А?
— Почему бы тебе не
воспользоваться тем, что перед тобой сидят взрослые?
— Ох...
Валлетта коснулась шеи. Она слишком поздно это осознала.
Она не привыкла просить кого-то о помощи, поэтому, конечно же, сразу отринула
этот вариант. Девушка наморщила лоб, её губы слабо задрожали.
— Конечно... — она
глубоко вздохнула.
[— Валлетта, если ты просишь
кого-то об одолжении, ты должна за это заплатить. В этом мире нет ничего
бесплатного.]
В ушах
зазвенел до боли знакомый голос, отчего сердце забилось быстрее. Она улыбнулась
воспоминаниям о призраке, которые уже долгое время её не беспокоили.
— Я мало что могу сделать, находясь
взаперти. Я не хочу выделываться, но могу ли я попросить вас немного помолчать...
— Конечно.
— Хорошо.
Карлон Дэльфин и герцог Леон ответили одновременно. Брови обоих
мужчин разом поползли на лоб, когда их голоса быстро и без колебаний прорезали
воздух.
— Я опекун Валлетты. Герцог, почему ты ей
отвечаешь?
— Пьяница...
Рот Карлона автоматически раскрылся от короткого ответа Леона. Мужчина
даже не смог отреагировать на его фразу должным образом.
Глаза девушки округлились при виде герцогов, усиленно избегающих
её взгляда. Она уже решила, что хотела им сказать, поэтому была готова к их
вопросам, но то, что казалось таким сложным до этого момента, оказалось чем-то
разочаровывающе лёгким, отчего Валлетта приоткрыла рот и засмеялась:
— Ха-ха-ха!
Она смеялась, прикрывая рот рукой. Её смех заставил герцогов
широко распахнуть глаза от удивления. Ребёнок, который едва умел улыбаться,
держался за живот. Её плечи подрагивали, а лбом она уткнулась в стол.
— Валлетта, ты плохо себя чувствуешь?
— Кабинет врача...
Когда Леон вскочил со своего места, Валлетта поспешно потянулась
к нему и схватила его за руку. Если он действительно приведёт сюда доктора, у
неё будут проблемы.
— Я в порядке, в порядке.
Девушка время от времени всё ещё посмеивалась. Когда она в
последний раз так много смеялась? Она не могла вспомнить.
Герцог, которого поймала Валлетта, пристально посмотрел на неё и
медленно сел обратно.
— Просто вы двое были такими забавными. О,
если вы знаете Лагриса, может, вы также знаете женщину по имени Элиза?
— Леди Элиза? — удивлённо переспросил
Карлон.
Валлетта кивнула, помахивая веером, дабы охладить лицо.
— Вы её знаете?
— Да, раньше она была
главой Имперской ассоциации алхимиков. Помимо этого, ей прочили место
Императрицы. — ответил Карлон.
— Это было более
пятнадцати лет назад, — добавил Леон.
Девушка потеряла дар речи. Она и понятия не имела, что Элиза
была главой Имперской ассоциации алхимиков. Валлетта на мгновение замолчала,
пытаясь, по-видимому, упорядочить хаотичные мысли.
— Но почему сейчас там Джиллиан...
— Я слышал, что во
дворце произошёл серьёзный несчастный случай, и она погибла. Также я слышал,
что там присутствовал Лагрис.
— ...
Валлетта в замешательстве медленно опустила глаза в пол. Ведь
Элиза была жива. Лагрис знал об этом? Если он знал, вполне вероятно, что
Император воспользовался ситуацией, чтобы шантажировать его. А если не знал...
«Чувство вины?»
Раз произошёл крупный несчастный случай, этот мужчина может
думать, что он виновен в том, что не предотвратил его. Чтобы хоть немного искупить
свою вину, он, возможно, прислушивается к словам Каинуса. Так или иначе, вряд
ли это помогло.
— Леди Элиза была хорошим человеком. Она
посвятила всю себя благополучию алхимиков и даже убедила Императора
гарантировать им свободу, обязала соблюдать в отношении их права человека.
— Вы с ней знакомы?
— Немного. Она была
очень способным и наблюдательным человеком.
Валлетта
кивнула Карлону. Кусочки головоломки, казалось, начали складываться воедино, но
один из самых важных кусков до сих пор отсутствовал. У неё всё ещё было много
вопросов об истинной цели Императора, о его замыслах, о Потерянных, о Лесир.
— Ему не нужно меня видеть, просто передайте
ему письмо. Что касается меня... Мне пора выбираться отсюда.
Она не
сможет ничего узнать, находясь взаперти в этом дворце. Ей нужен был Рейнхард,
ей нужно было самой прыгнуть в сердце шторма. Она, конечно, была расстроена,
что этот маг должен был быть частью всего этого, но у неё не было иного выбора.
— ...Ты же не подвергнешь
себя опасности?
— Да, не переживайте. И...
Девушка вздохнула, поняв, что их благосклонность была искренней.
Ей тоже пора раскрыть им то, что она так долго скрывала. Пройдёт какое-то
время, прежде чем они снова увидят друг друга.
— Честно говоря, за день я могу приготовить
около десяти высококлассных зелий.
— ...Что?
— Затем... Эм, Нереида.
После
её слов в воздухе начал формироваться небольшой торнадо, и в мгновение ока
перед ними появилась маленькая русалка. Валлетта была благодарна тому, что ей
более не приходилось говорить о том, чтобы духи поддерживали свой размер.
«Вроде бы я не чувствую горечи во рту».
— Не нервничайте. Это
создание можно назвать духом.
— ...
— Также мы ходили в тайную
комнату, спрятанную за кабинетом Императора. Там я встретила женщину по имени
Элиза.
Губы Валлетты задрожали, когда она кратко рассказала о своих секретах.
Она попыталась проговорить всё как можно яснее и чётче, и теперь ей было
интересно, как она выглядит в их глазах.
— ...
Карлон и Леон молчали. Девушка опустила взгляд и медленно
выдохнула. Она несколько раз сжала и разжала кулаки, после чего осторожно
подняла голову.
Герцог Леон толкнул выглядящего ошеломлённо Карлона
локтём в бок. Когда герцог кивнул в сторону Валлетты, Карлон наконец-то отмер и
открыл рот:
— ...Я ждал, когда ты мне всё расскажешь.
— Мне жаль, что мне
потребовалось так много времени, чтобы... Чтобы попросить вас о помощи.
Когда они впервые встретились, она могла понять лишь немногое из
того, что говорил ей Карлон. Почему он сказал, что она лишь продолжает бежать,
почему сказал, что не может позволить ей держать меч в своих руках...
— Всему своё время.
— После того, как ты
выберешься отсюда... Ты вернёшься к нам?
— Да, если мне всё ещё
есть куда идти. — тихо и со слабой
улыбкой ответила Валлетта.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Или карта Сбера - 5469 3801 5333 2068
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.