Глава 118
Не удалось бросить злодеяСпасибо
Бабусику Ягусику за кофе <3
– 4-е поселение Северного Кертонана –
Полумесяц,
сиявший на лазурного цвета небе, слабо освещал вымершее поселение. Всё, что
осталось от уничтоженной деревни с погибшими людьми, — кромешная
тьма и отвратительное присутствие старушки-смерти.
Рейнхард легко
ступил в настоящую страну мёртвых.
— Они говорили, что это самое первое место?
У входа в
поселение было пустынно, а внутри всё пропиталось запахом крови. Любопытство
затрепетало в красных глазах Рейнхарда.
Это была
маленькая деревушка, где дома были выстроены бок о бок. Тут и там всё ещё
присутствовали следы недавней жизни, а неубранные должным образом тела погибших
были собраны и свалены в одну кучу. Трупы были
разных форм и размеров. Рейнхард наклонил голову, внимательно рассматривая
мертвецов.
— Странно. Это выглядит странно даже в том случае, если
использовался яд или же была применена магия.
Обычно
люди, умершие вследствие применения магии или алхимии, выглядят примерно одинаково.
Если их всех взорвать, повсюду будут куски плоти, а если разодрать, повсюду
будут следы крови. Он имел в
виду, что в смертях должна была быть хоть какая-то последовательность.
Однако у
некоторых людей были с мясом вырваны руки и ноги, в то время как другие
выглядели так, будто кто-то их изрезал острым лезвием.
— Кроме того... — он огляделся. — Всё-таки это очень странно.
Мёртвые
тела, конечно же, привлекают живых существ, а точнее —
падальщиков. Животные, почувствовавшие запах гнили и крови, должны были пробраться
в поселение, чтобы полакомиться. На многих трупах уже проявились следы
разложения, но в поле зрения не было ни одной крысы и, более того, даже обычных
муравьёв.
Мужчина, ни
капли не испугавшись, приблизился к мертвецам без каких-либо рвотных позывов,
словно пустынная деревня, полная непогребённых трупов, была недостаточно страшной.
Он слегка щёлкнул пальцами, после чего несколько тел взлетели высоко в небо.
Он щёлкнул
пальцами ещё несколько раз, и все трупы были аккуратно уложены на землю. Рейнхард
без колебаний шагнул между телами, слегка коснувшись их ногой.
— Да, разложение есть разложение.
Но почему
же здесь не было ни одного живого существа? Животные, по своей природе, те
создания, чьи инстинкты развиты намного лучше, нежели их разум. Если они
чувствуют что-то сильнее их, они инстинктивно избегают опасности и,
соответственно, не ведутся на манящий их аромат. Даже некоторые люди могут каким-то
образом предрекать стихийные бедствия, которые, по факту, никак нельзя почувствовать,
и убегать до того, как произойдёт неминуемое. Также есть обитатели моря, которые
прячутся на суше, когда приближается шторм или же тайфун. Другими словами, ни у кого не было лучшей способности
к выживанию, чем у животных. Вместо того, чтобы что-то вычислять или
анализировать в своей голове, исследовать и предсказывать с помощью науки, они
просто всё чувствовали и ощущали.
Маг
наклонился вниз, схватил один из трупов за шиворот и поднял его на уровень
своих глаз. Гнилое глазное яблоко с мерзким треском упало на землю и лопнуло.
Стало видно, что внутри глазницы копошились трупные личинки.
— Эти существа неразумны.
Они не
чувствовали опасности и, соответственно, ничего не боялись.
Таким
образом, была какая-то причина, из-за чего в поселение не приходили животные,
хотя тела разлагались должным образом, а личинки спокойно размножались.
— Нужно взглянуть на деревню.
Рейнхард
отбросил от себя мертвеца. При соприкосновении с землёй его шея с хрустом
переломилась, мерзко изогнувшись. Взглянув на это без каких-либо эмоций,
мужчина слегка пнул землю ногой или, вернее... Попытался это сделать.
— Ррррррррр!
Маг быстро
повернулся на странный звук, раздавшийся у него за спиной. В редком удивлении он
широко раскрыл глаза, с любопытством и усталостью взирая на представшую перед
ним картину.
— ...Ха! — смех вырвался из его рта. — Что это?
Рейнхард
расхохотался, будто бы он был поглощён диким безумием. Он просто стоял и
смотрел на сцену, разворачивающуюся перед его глазами.
Гарригири, гарригири ~
Трупы двигались
и извивались, их мышцы, подвергнутые посмертной контрактуре, пытались заставить себя работать.
Мертвецы поднялись на ноги: их суставы искривились, шеи изогнулись, руки
безвольно обвисли и даже гнилые языки свесились изо ртов. В красных глазах
Рейнхарда отразилось какая-то странная, нечитаемая эмоция.
— Какой безумец сделал такую забавную вещь...
Он прикрыл
рот рукой, как будто даже мысль об этом звучала абсурдно.
Большинство
трупов конвульсивно дёргались, хотя их глаза и внутренние органы давно поедали
личинки.
— Вау...
— Рррррр!
Они
вытянули руки вперёд. Их движения были неустойчивыми, как у ребёнка, который
только-только сделал свой первый шаг. Мертвецы один за другим начали принюхиваться
и поворачиваться в одном и том же направлении.
— Аррргггг..! — все они как по команде повернулись
к Рейнхарду и закричали.
Он впервые
видел что-то такое.
— Как такое возможно?
Это точно
не какая-то магия. Сколько бы он не смотрел, он не видел ни магического круга,
ни свечения, если бы кто-то активировал круг. В то же время он вообще не
чувствовал никакой силы и задавался одним единственным вопросом: почему они двигаются?
Как бы то
ни было, трупы были очень медленными, поэтому Рейнхард с лёгкостью мог увеличить
разрыв между ними, просто сделав пару шагов назад. Однако, куда бы он ни
направился, они следовали за ним.
— Ааааа....
— Как же странно.
Маг слегка
коснулся своей левой руки и схватил одного из мертвецов за шею, применяя
заклинание, укрепляющее мышцы. Существо, бывшее некогда человеком, даже не
шелохнулось несмотря на то, что его шея была сжата до такой степени, что разорвалась
плоть. Ему не было больно. Оно даже не пыталось кричать.
Мертвец
просто продолжал тянуться к Рейнхарду, пытаясь схватить его. Он периодически
открывал и закрывал рот, клацая зубами. В какой-то момент его рот с щелчком
сомкнулся, и оттуда выпало несколько зубов.
— Ты собираешься съесть меня? — Рейнхард видел
его попытки приблизиться к нему и впиться в его глотку. — Ты не
чувствуешь боли, но всё же голоден? — пробормотал он, после чего вложил
больше силы в руку, сжимающую шею трупа.
Рука,
усиленная магией, с лёгкостью сломала шею мертвецу. Треск. Со звуком крошащихся
костей его шея изогнулась под девяносто градусов. Мужчина опять отбросил от
себя гнилое тело.
Судя по
всему, они выглядят пугающе, но их атаки очень слабы. Они не были умны или же
бесстрашны — в них остались лишь животные инстинкты, поскольку эти
люди превратились в настоящих зверей. Независимо от того, кто стоял перед ними,
монстры не собирались отступать.
— Увааааххх...!
Рейнхард
округлил глаза в лёгком удивлении. Существо, которое, как он думал, он убил,
свернув ему шею, упёрлось ногами в землю и начало подниматься, медленно
поднимая верхнюю часть тела. Его руки, висевшие плетью за спиной, свисли вперёд,
когда оно встало, а его шея по-прежнему была сломана.
Мужчина
немного отступил.
— Куааааа! — в тот же миг монстр закричал и прыгнул
на мага.
Рейнхард
щёлкнул пальцами, следя за движениями приближающегося трупа. Правая рука монстра
с хлопком отделилась от тела и отлетела в сторону. Другие ходячие мертвецы
жадно набросились на оторванную плоть, упавшую на землю.
Лишившись
руки, мертвец на мгновение вздрогнул, но это было лишь мгновение... Существо с
зияющей раной на месте руки снова прыгнуло на мага. Его скорость возросла,
словно оно рассердилось.
У Рейнхарда перехватило дыхание.
— Это...
Щёлк!
Что-то тихо бормоча, он снова щёлкнул пальцами. Ноги мертвеца загорелись алым
пламенем, огонь начал быстро распространяться по всему его телу. Но даже ревущее пламя не стало помехой этому монстру — он широко
раскрыл свою пасть и прыгнул на мужчину, будто бы вообще ничего не чувствовал.
— ...
Рейнхард
нахмурил лоб. Сгорающий живой труп двигался ещё целых десять минут, прежде чем
наконец-то перестал двигаться и медленно рухнул на землю. Его волосы были
полностью сожжены, а тело обуглилось.
— У нас появилась проблемка, —
пробормотал Рейнхард.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Или карта Сбера - 5469 3801 5333 2068
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.