Глава 90
Не удалось бросить злодеяНа лице Карлона появилась гримаса бессилия. Граф Дилайт всегда
был под защитой Императорской семьи, и его нельзя было и пальцем тронуть, так
как его постоянно охраняли частные солдаты Империи, которых обычному человеку
нереально было увидеть. Даже герцог не мог определить их местоположение, поэтому
застать девочку одной было практически невозможно.
Валлетта просто пожала плечами, на её губах появилась лёгкая усмешка.
— Мне не особо нравится
Рейнхард, но я никогда не отталкивала его. Конечно, я никогда и не обнимала
его. Скорее всего, наши отношения и сейчас так выглядят.
Мужчина даже перестал дышать,
внимательно слушая тихие слова Валлетты.
— Хоть мы и знаем, что внутри
нас одна гниль, есть вещи, которые мы просто не можем перестать делать. Сложно
говорить об этом вслух, поскольку теперь мне это кажется ещё более извращённым,
чем я думала. Можно ли разрешить эту проблему до того, как я умру...?
Она не знала, будет ли он преследовать
её всю оставшуюся жизнь. Девушка стремилась к тому, чтобы жить нормальной жизнью, но по
какой-то причине чем больше она этого хотела, тем дальше от неё становилась её
цель.
В
глазах Валлетты отражались искорки от факела, непрерывно мерцающего за окном.
— Я была
уверена в том, что мой образ мышления является абсолютно адекватным. Но теперь
все вещи мне кажутся какими-то инструментами для достижения своей цели. Люди,
их способности и даже вы... — тихо пробормотала Валлетта и
хрипло рассмеялась. — Это немного тоскливо.
Она осознавала, что теперь всё
стало не так, как прежде. Её чувства кардинально отличались от тех эмоций, которые
она проживала в своей предыдущей жизни, или от тех, которые обуревали её, когда
она была обыкновенным
ребёнком. Да, её воспоминания о тех временах ещё не истлели...
«Если я
прямо сейчас захочу измениться, смогу ли я это сделать?»
Казалось, что она просто немного устала, так как
внезапно оказалась в потоке огромного скопления людей. Император и Джиллиан,
которые в разговоре с ней произнесли много двусмысленных слов, Наследный принц,
заставивший её почувствовать себя очень странно...
«Как же хочется сегодня хорошо, крепко поспать».
Валлетта резко
нахмурилась, когда вспомнила про магию Рейнхарда. Должно
быть, она стала думать о нём иначе. Нет, она думала о нём всё это время. Возможно,
это произошло из-за того, что отдача от его магии очень сильна. Девушка тихо
вздохнула.
Карлон
Дэльфин прислонился спиной к стенке экипажа и на какое-то время замолчал, а ухоженная
карета тихо мчалась вперёд.
***
— Я уверен, что говорил
тебе о том, что ты в любой момент можешь позвать меня. Нужно лишь назвать моё
имя, — Рейнхард, внезапно
материализовавшийся на крыше кареты, с обеспокоенным выражением лица скрестил
руки на груди.
Лунный
свет отражался в его серебристых волосах. Он на мгновение закрыл свои красные
глаза и тихо вздохнул. Рейнхард нечаянно подслушал их разговор. Было несложно
проанализировать ситуацию и понять, что там случилось.
«Похоже, что-то произошло
в Императорском дворце».
Дела с Императором и тем
алхимиком, вившимся рядом с ним, оказались более хлопотными, чем он ожидал. В
Волшебной Башне также оказалось намного больше врагов, чем он думал. Помимо
этого, Рейнхард понял, что его сила сейчас слишком нестабильна. Хорошо, что он
не бросился за девушкой, когда она от него сбежала.
Если бы
он поймал её, он пропустил бы всё веселье. Маг коротко вздохнул.
— Если
он не принесёт свои извинения, я объявлю ему войну.
Казалось, что у Императора был
какой-то козырь в рукаве.
Экипаж
прибыл в особняк герцога Дэльфина. Рейнхард спрыгнул с кареты,
подошёл к измученной, шатающейся Валлетте и слегка ткнул её в шею указательным
пальцем. В воздухе взвился крошечный магический круг, разом просочившийся в её
тело.
— ...Эй, ты!
Рейнхард подхватил её, когда
она потеряла сознание. Крепко держа её в руках, он улыбнулся герцогу.
— Должно
быть, сегодня был сложный день, раз она так устала. Может Хозяйка и не особо
честна со мной, но обеспечить ей здоровый сон — моя обязанность.
Рабы ведь существуют исключительно для комфорта своих Хозяев, — быстро
проговорил Рейнхард, после чего исчез. Через мгновение он в одиночестве появился
перед Карлоном Дэльфином.
Стоящий рядом с герцогом рыцарь нахмурился, его лицо
ожесточилось. Он вытащил меч из ножен. Карлон слегка вытянул руку, чтобы
остановить рыцаря, и в тот же миг Рейнхард стремительно схватил алхимика за
шею.
— Так... Что такого ты сказал
моей Хозяйке, что она чуть ли не рухнула от усталости?
— Ничего. Я просто
говорил ей, что нет необходимости сомневаться в моих намерениях.
— ...Что? — со странным выражением лица переспросил Рейнхард, вместе с тем
убирая руку от его шеи.
У герцога даже дыхание перехватило от его озадаченного голоса.
Гнетущая атмосфера резко исчезла.
— Это какой-то долг? Или очередные глупости
известных и утончённых аристократов? Не знаю, что за бредовые эмоции тебя
одолевают, но не проявляй к ней жалости. Смирись с тем, что ты тоже что-то от
неё хочешь.
— В каком смысле?
— В буквальном. Я говорю,
что тебе пора перестать притворяться таким хорошим и до боли правильным. Прояви
честность. Будь
честен с самим собой и прими то, что ты тоже хочешь их. Хочешь заполучить
способности Хозяйки.
Герцог
Дэльфин повернул голову к магу и устало потёр лицо ладонью. Он понимал, что
продолжает раз за разом сталкиваться со столь похожими ситуациями. Мысли этих
детей очень схожи.
— Вспомни
тот алхимический камень, который я предлагал тебе в прошлый раз. Есть так много
вещей, которые ты можешь получить благодаря Хозяйке. Будь то зелье высокого или
же продвинутого уровня, разве они не стоят целое состояние?
— Давайте прекратим
говорить об этом. Я просто высказал своё мнение, вот и всё.
Маг пожал плечами. В любом
случае, он беспокоился не об этом. Причина его появления была проста — он должен
был предупредить их кое о чём.
—
Император стремится заполучить Хозяйку, так?
— Да, я не думаю, что он
так просто сдастся.
— Он не сделает этого. Помимо
прочего, Волшебная Башня встала на пути этого жадного до золота человека.
Рейнхард поднял голову и
посмотрел на небо, освещённое полной луной. Лунный свет заставлял его чувствовать
себя действительно хорошо. Лёгкая улыбка мазнула по его губам, когда
он испустил низкий вздох.
— Кх-м, а где вы были? От вас исходит сильный запах крови.
Владыка широко улыбнулся
вопросу Карлона.
— ...В
зоне боевых действий?
— Сейчас в Империи нет
никакой войны.
Рейнхард пожал плечами. При ближайшем рассмотрении на его одежде можно было заметить
тёмные пятна. Вероятно, это была запёкшаяся кровь.
— Мир узнает об этом
завтра утром. Тщательно защищай Хозяйку. И было бы лучше, если бы вы ускорились
со своим планом или что вы там собирались делать.
— Мы ещё не совсем готовы
к этому.
Рейнхард нахмурил брови,
посмотрев на Карлона. Теперь он немного понимал, почему этот человек, крепко
державшийся за свои убеждения, продолжал наворачивать круги вокруг Валлетты.
«Он
действительно ничего не понимает».
Он не
до конца понимает характер Валлетты Дилайт. Рейнхард прищурился.
—
Хозяйке нужен кто-то, кто был бы готов отдать за неё свою жизнь.
— ...Что?
— Разве Хозяйка не
говорила тебе, что хочет открыть магазин по продаже зелий? Почему она хотела
сделать нечто подобное, как думаешь? Она ведь не святая, и терпение её не
бесконечно. Она хотела использовать простых людей в качестве щита.
Карлон в изумлении округлил глаза.
Рейнхард легонько похлопал его пару раз по плечу, а затем сжал его.
— Что это значит?
— Кто в своём уме не встанет
на защиту Хозяйки, продающей дешёвые зелья, которые могут спасти их жизни? Учитывая
то, что сами по себе зелья монополизированы Императорской семьёй и
аристократами.
— Вы же не хотите сказать...
— Ваша светлость, герцог, — Рейнхард протянул руку вперёд и коснулся щеки Карлона. В прикосновении
его холодных пальцев не было ни капли искренности. — Если вы
попытаетесь загнать нас в идеально квадратную коробку, в которой живёте сами,
вы только разрушите всё. Вам не нужно жертвовать своим здравомыслием.
Рейнхард повернулся спиной к лунному свету, его кроваво-красные
глаза изогнулись в виде полумесяца. Удивительно, но Карлон не
чувствовал от него никакой враждебности. Маг наклонился к мужчине, приблизив
губы к его уху, и прошептал:
— Если вы
не можете с ней справиться, забудьте про неё. Не стесняйтесь и сделайте это, —
соблазнительно прощебетал сладкий ангельский голос. Карлон Дэльфин до боли
прикусил губу и нахмурил лоб. На мгновение ему показалось, что его разум
подвергся какой-то магии контроля. — Брошенная, покинутая всеми... В
итоге останусь только я — тот, на кого она сможет
опереться. Как же я надеюсь на этот сценарий развития событий.
Маг
немного отодвинулся от мужчины и широко улыбнулся. Голос, щекотавший слух
Карлона, исчез, но после него осталось лёгкое головокружение.
— Представьте
себе Валлетту, дрожащую от того, что ей некуда идти. Я уже вижу, как она, в
конце концов, падает в мои объятия. Этого достаточно, что возбудить любого
человека.
— ...Почему вы мыслите так извращённо? Разве это будет хорошо для
девочки, которая и так уже изранена и практически сломлена?!
Рейнхард отошёл от него на два
или три шага назад, после чего постучал указательным пальцем по подбородку. Затем
округу огласил его громкий хохот.
— Ну и
что, если она сломается? Мне нравится видеть её сломленной.
— ...Что?
— Будет прекрасно, если
она ничего не сможет делать, если будет полагаться лишь на меня. Я приручу её,
научу её реагировать на каждое моё прикосновение... Научу её есть с моих рук,
принимая мою помощь без каких-либо сомнений.
Сейчас Карлон искренне хотел
упасть в обморок. Неужели его мышление ещё более извращённо, нежели он думал изначально?
Его мышление было деформировано, скручено и изувечено до такой степени, что это
нельзя было так просто изменить.
Рейнхард пожал плечами, отвернулся и глубоко вздохнул.
—
Правда, именно я столкнул её со скалы, но также я спас её от этого
всепоглощающего отчаяния. Было бы хорошо, если бы в её мыслях был только я.
— Вы действительно хотите,
чтобы эта девочка стала такой...?
— Но это же не плохо.
Многие люди сейчас рыскают в её поисках. Куда бы она ни пошла, по итогу с ней
будут обращаться как с домашним скотом. И раз так, то, что такого будет в том,
если я просто запру её где-нибудь и позабочусь о ней?
— Ты... Вы когда-нибудь
видели её искреннюю улыбку?
Глаза Рейнхарда слегка расширились от слов Карлона Дэльфина. Он склонил голову и скрестил руки на груди. Маг никогда не думал об этом. Она вообще когда-нибудь искренне
улыбалась?
«Она когда-нибудь делала это?»
Казалось,
что было что-то такое когда-то в прошлом, когда они ещё были юны, но он не мог
точно вспомнить. Как это выглядело или же почему это произошло... Он никак не мог
этого вспомнить.
— В любом случае,
пользуйся Хозяйкой столько, сколько хочешь, и выбрось её, когда она станет для
тебя бесполезна.
— Вы слишком жестоки.
— В этом мире ты ничего
не добьёшься, если не будешь жестоким.
В ответ на слова Рейнхарда
Карлон лишь широко открыл глаза. Он судорожно потёр лоб и, молча, отвернулся.
Этот день по разным причинам был слишком утомительным.
«Я и
подумать не мог, что у неё такая причина...»
Герцог
и так был настроен скептически, когда услышал, что Валлетта хочет продавать
зелья. Однако он и понятия не имел, что у её идеи есть двойное дно. Мужчина
не знал, стоит ли ему смеяться или же плакать.
Маг
пристально следил за тем, как герцог Дэльфин удаляется от него. Под ногами Рейнхарда
вспыхнул магический круг, а затем исчез. Вскоре
владыка Волшебной Башни полностью растворился в воздухе.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.