Глава 139
Не удалось бросить злодея— Милрод, какого чёрта?! Что ты натворил?
— ...Мне жаль, отец. Я не хотел, чтобы так вышло.
— Да ты хоть понимаешь,
что ты всё испортил?!
Бабах! Мимо Милрода пролетела и, ударившись об стену, разлетелась
на куски чайная чашка. Принц буквально потерял дар речи, судорожно глотая
воздух.
— Отец,
я...
— Вот почему ты не
можешь победить этого владыку Башни! Стой на своём, если чего-то хочешь! Запри её,
чтобы она не смогла сбежать! На что ты надеешься, не имея ни капли
настойчивости...!
Мужчина
ничего не мог ответить на яростные слова Императора. Милрод никогда в жизни не
видел его таким злым. Ему было сложно что-либо говорить, поскольку глаза отца
были полны гнева.
— Я хочу уважать Валлетту. Я не хотел
запирать её, чтобы она...
— Тогда откажись от неё.
Эту женщину ты всё равно не сможешь заполучить. Забудь про неё и какое-то время
не смей и носа высовывать из дворца.
— Отец! Чёрт возьми, да
в чём причина?! — ледяные слова Императора заставили Милрода самому с вызовом
повысить голос.
Холодный
взгляд Каинуса достиг принца. Император яростно ударил кулаком по столу.
— Какой
силой она должна обладать, чтобы вот так сбежать? Мне нужны способности
Валлетты, чтобы спасти людей, страдающих из-за Потерянности... Ты хоть
представляешь, как трудно поймать хотя бы одного беглеца? А что говорить о двух?
Эта девушка действительно умна!
Милрод
вновь потерял дар речи. Он не мог привыкнуть к тому, как иногда разговаривал
его отец. Как будто от него что-то ускользало, как будто для отца он был
пустышкой. Принц затаил дыхание.
Император опустился в своё кресло, тихо щёлкнув языком.
—
Потерянность или что-то другое, разве может нам помочь кто-то другой?
— ...Я пойду, постараюсь как-нибудь решить это,
— сказал Милрод со взглядом,
полным решимости.
Каинус со вздохом покачал головой.
— Ты не разбираешься в
алхимии. Даже если ты отправишься туда, ты ничем не сможешь помочь. Как я уже
сказал, тебе на некоторое время следует остаться во дворце, чтобы получше изучить
Имперскую науку и остудить голову.
— ...Отец!
— Ты ничего не добьёшься
с твоей-то твердолобостью. На самом деле, вы с этой девушкой знакомы довольно
давно, но ты до сих пор не смог завоевать даже крохи её сердца.
— ...
Мужчина
не мог даже двинуться из-за ледяных, колких слов Императора. Тогда Валлетта
сказала ему то же самое.
[— Я могу пообещать тебе быть твоим другом, если
ты станешь хорошим Императором.]
— Если ты хочешь быть её другом, это прекрасно. Так или иначе,
моё решение неизменно. Отведите Наследного принца в его покои!
— Отец, разве
недостаточно просто быть искренним, потому что она мне нравится?
— Но ведь ты всегда так делал?
И? Смог ли ты завоевать хоть частичку её сердца? Если ты не можешь что-то
заполучить, хотя бы попробуй создать такие воспоминания, которые будут с тобой
всегда. — с этими словами Император махнул рукой в сторону Милрода,
который склонил голову вниз.
К
мужчине мигом подошли рыцари. Они взяли его под руки и осторожно вывели из кабинета.
Император поднял правую руку и мягко поманил кого-то к себе.
Джиллиан, стоявший позади него, вышел вперёд и опустился на колени, не смотря
на Каинуса. Император медленно проговорил:
— У меня
нет иного выбора, если они не хотят сотрудничать. Используй это. Мне жаль
Милрода, но теперь это единственный способ заполучить её живой. Разберись со
всем на этот раз, Джиллиан.
— Да, Ваше величество.
— Возьми с собой Лагриса и выследи их. С ним я поговорю об этом
отдельно, — Император вытянул руку, снисходительно проводя большим пальцем
по повязке на глазу алхимика. — Тебе придётся добиться успеха, если не хочешь, чтобы тебе
вырвали и второй глаз.
— Да, Ваше величество.
— Приведи Лагриса.
— Да, Ваше величество.
Каинус
позволил Джиллиану уйти. Император медленно постучал пальцами по подбородку. Он
закрыл глаза и немного подождал, чтобы через несколько мгновений услышать, что
к нему кто-то пришёл. Император был доволен тем, что этот человек уже был
здесь. Не открывая глаз, он сказал:
— Я считал, что в Императорском дворце магия
под запретом.
— Не думал, что это
относится и ко мне.
Император
степенно открыл глаза, услышав спокойный тон пришедшего. Он улыбнулся и
выпрямил спину.
Несмотря на то, что у пришедшего мужчины не было дозволения, он
сел на диван, словно это было само собой разумеющимся.
— В чём дело? Не хочу долго с тобой разговаривать.
— Ты так плохо
относишься к своему единственному лучшему другу, Лаг.
— Я тебе не друг. Тот
Лагрис, что был твоим другом, мёртв. И Элиза... — загорелый мужчина медленно склонил голову. На его короткие
седые волосы и серые глаза падали отблески пламени. Он грубо взъерошил волосы и
скривил лицо, будто бы от нестерпимой боли. — С того дня, как ты убил Элизу, представив всё как несчастный случай,
я...
— Но ведь тогда, когда ты
просил меня о помощи, я всё же помогал тебе.
— Ты так и не сказал
мне, где её тело...! — стиснув зубы, Лагрис перегнулся через стол, схватив Императора
за грудки.
Его поведение в лучшем случае можно было назвать грубым
и неуважительным, но Каинус выглядел так, словно пребывал в самом прекрасном
настроении. Наблюдая за его улыбкой, которая не сошла с лица даже после того,
как мужчина схватил его, Лагрис медленно разжал пальцы.
— Я кое-что хочу
заполучить. Пожалуйста, найди это для меня.
— Дочь графа Дилайта?
— Ты уже знаешь? Кто
тебе рассказал? — взгляд Императора стал свирепым.
Лагрис
усмехнулся, хоть в его глазах не было никаких эмоций. Он откинулся на спину
дивана. Император встретился с ним взглядом, будто бы пытаясь успокоиться и
заодно выяснить истинные намерения мага.
— Если так хочешь со мной поговорить, то
предложи хотя бы виски.
— ...Я? — спросил Каинус,
указывая на себя пальцем.
Маг вздёрнул
брови, словно спрашивая: «Разве это не очевидно?». Рот Императора изогнулся в
улыбке.
— Я гость, Каин, а ты хозяин, не так ли?
— Ты и Элиза –
единственные, кто смеет так со мной обращаться. — Император счастливо пожал плечами, после чего покорно встал и подошёл
к столику, стоявшему сбоку, чтобы взять стаканы и бутылку виски.
Лагрис
достал свой посох и слегка взмахнул им. Сразу же после этого в его стакан упал
кусок льда размером с кулак. Мужчина налил себе крепкий алкоголь, чей запах сильно
бил в нос, и пригубил напиток. Императору тоже пришлось самостоятельно наполнить
свой бокал, но, похоже, у него не было никаких жалоб по этому поводу.
— И кто тебе сказал?
— Я услышал об этом
мимоходом, поскольку сейчас везде распространяются слухи о дочери графа Дилайта.
— Хм-м-м.
— И разве ты не помнишь
тот случай, когда ты приказал мне принести тебе проклятую бусину? Тогда ещё
рухнул тот особняк, — в его манере говорить не было ни капли вежливости.
Слегка обвисшие губы, тёмные круги под глазами... Всё это
указывало на то, что Лагрис безумно устал. Император также прекрасно знал, что маг
регулярно проводит свои дни вместе с крепким алкоголем.
— Так когда ты
собираешься отпустить меня и Элизу? Верни её мне.
— Элиза не может
принадлежать только тебе одному, Лаг. Да и не могу я ради тебя разделить её
труп пополам... — мужчина говорил тихо, с каким-то странным выражением лица.
Лагрис
разозлился, услышав такой бесстыдный ответ. Он залпом выпил свой напиток и
расстроенно снова наклонил бутылку к стакану.
— Каин, мой сын мёртв. Элиза тоже мертва. Я
не понимаю, как ты можешь быть настолько жесток к тому, что осталось от меня.
— Но у тебя есть я, не
так ли, Лаг?
— Из всех людей, которых
я знаю, ты — единственный, кого я бы с удовольствием вычеркнул из своей
жизни. — смелый мужчина с усталым выражением лица и с вялой улыбкой
холодно угрожал Императору. Его некогда чёткие, воинственные черты лица,
потускнели. Остались лишь безмерно усталые тёмные глаза.
— Это
прозвучало жестоко, и неважно, насколько тебе больно.
— ...Серьёзно, когда-то я
думал о тебе, как о друге. Когда мы впервые встретились, мне понравилась твоя
доброта. — с горечью произнёс маг и снова сделал глоток. Он даже не
моргнул, когда виски потекло по его горлу и ниже, вызывая сильный жар во всём
теле.
Каинус
медленно наклонил свой бокал. Мужчина покачал головой, как бы говоря, что всё
это неправда, и бросил:
— Я и был добр. Я был готов быть добрым до
самого конца, как бы сложно это ни было. Это вы с Элизой всё разрушили.
Услышав
слова Императора, Лагрис на миг замер, но в следующую секунду снова пригубил
напиток, чувствуя, что задыхается. Хоть Каинус ещё не допил, Лагрис быстро
опустошил свой стакан и заново наполнил его. Наконец, он разлепил непослушные
губы:
— ...Каин, мы просто любили друг друга. — он говорил медленно, будто бы пытаясь убедить
Императора. Говорил как можно нежнее и спокойнее, словно с маленьким ребёнком.
Император склонил голову набок. Вроде бы он даже слушал мага.
— Даже если бы мы поженились, завели детей,
стали бы семьёй, это бы никак не повлияло на наши отношения. Мы всегда были бы
друзьями.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Или карта Сбера - 5469 3801 5333 2068
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.