Глава 115
Не удалось бросить злодеяСпасибо Miss
Po и asncia за кофе <3
Валлетта, ничком валявшаяся на кровати, плотно закрыла глаза и
прерывисто вздохнула. Острая боль наконец-то прошла, словно бусину перестали
сжимать.
— Прекратилось.
— Ты ублюдок...
Рейнхард только усмехнулся, услышав, как Валлетта довольно
небрежно выплюнула грубые слова, ведь обычно она вообще не ругалась. Мужчина медленно поправил её растрепавшуюся чёлку.
— Сейчас же сними с меня печать.
— Простите, но... Эту
печать невозможно так просто уничтожить, она сильнее меня.
Девушка удивлённо округлила глаза от слов Рейнхарда. Где в этом
мире можно найти существо более могущественное, чем владыка Волшебной Башни?
Приспешники Рейнхарда, а в особенности Цейлон, тоже были поражены этим фактом.
— Господин, я не верю, что есть
кто-то сильнее вас...
Валлетта резко вскочила на ноги и схватила Рейнхарда за
воротник. Она впервые осознала, насколько сильна и ужасна боль от этой печати.
Так, должно быть, чувствовал себя и Рейнхард при их первой встрече.
Девушка буквально дрожала от страха. Она предпочла бы получить
удар мечом и сразу же умереть, не мучаясь, не содрогаясь от отупляющей боли,
которая могла настигнуть её в любой момент.
— Ты...!
Рейнхард мягко коснулся тыльной стороны руки Валлетты, которая
всё ещё держала его за воротник так сильно, что проступили вены.
— Скоро я разберусь с этим.
— Ты кому-то отдал
власть над моим сердцем, а теперь говоришь мне такое?
Маг нахмурился. Если бы печать была наложена не на сердце, а на
что-нибудь другое, он попробовал бы воспользоваться другими методами, но
сердце... Было слишком важным органом. Даже небольшая ошибка могла убить её. Ох,
великое, чувствительное сердце... Вот почему он не мог так просто прикоснуться к
нему.
Рейнхард медленно приподнялся. Для начала он должен был изучить
магический круг.
«Сейчас нет времени на глупости».
Мужчина опустил ноги на пол. Из его кроваво-красных глаз исчезло
желание убить всех и вся.
«Придётся встретиться с теми, с кем связываться не стоит».
Его противником наверняка была Императорская семья, но было во
всём этом несколько странных моментов. В принципе, не могло быть волшебника
сильнее, чем владыка Башни, однако его магия развивалась постепенно, так что за
Императором мог стоять кто-то другой, чьи способности были так же ненормальны.
— Зачем я с тобой связалась?
Ничего хорошего из этого не вышло, — сквозь
зубы пробормотала Валлетта, закрыв лицо ладонями.
Рейнхард накинул на плечи мантию и замер, услышав её тихие
слова. Он молча натянул на голову капюшон и сказал:
— Я защищу вас. Я никогда
не причинял вам вреда.
— Интересно. А что ты
скажешь насчёт того дня, когда ты устроил резню?
— Это небольшое
исключение из правил. Да и вы тогда всего лишь удивились.
Девушка тяжело вздохнула, услышав смех Рейнхарда. Маг слегка
топнул ногой по полу, под ним появился магический круг.
— Теперь ты можешь вернуться.
Хоть ты и сказал, что покинул Башню, но ты не должен постоянно быть рядом со
мной. Да и половина моих вещей уже там, так что...
Ей придётся иметь с ним дело ещё какое-то время. Вообще, Валлетта
совершенно забыла про бусину, отвлёкшись на своё поведение и жизнь в обществе.
— Мой дом... — когда Рейнхард уже
собирался уйти, он услышал низкий, хрипловатый голос Валлетты.
Маг обернулся и посмотрел на девушку, склонившую голову
вниз. Он помрачнел.
— Ты... Ты помнишь, что я
тогда сказала?
— Да, я помню всё.
Однажды у нас с Хозяйкой будет своё место, где мы сможем сложить крылья и
отдохнуть.
Однажды обязательно найдётся место, где они смогут отдохнуть.
Они никогда нормально не отдыхали, поскольку было слишком много вещей, которые
с самого рождения не давали им покоя, было слишком много жадных, тянущихся к
ним рук, хотевших их задушить.
— Но что ты планируешь
касательно Потерянных?
— Ах, это...
Валлетта поставила босые ноги на холодный мрамор. Она протянула руку
через стол к сумке, вытащила оттуда свой блокнот, открыла его посередине и
протянула Рейнхарду.
— Похоже, здесь всё-таки
задействована алхимия, но, возможно, я ошибаюсь.
Девушка помассировала большими пальцами виски. Ранее она провела
несколько экспериментов, после которых поняла, что можно создать зелье, по
эффекту схожее с воздействием, оказанным на Потерянных, хоть оно и не будет на
сто процентов таким же. Сколько бы она ни думала, ей не удавалось сделать точно
такой же элексир, так как она считала, что не имело смысла что-то забирать.
— Если учесть то, что
феномен Потерянных возник благодаря алхимии, то формула... Для создания этого
феномена, скорее всего, используются разные алхимические формулы.
— Хм-м-м....
— В алхимии есть по
крайней мере четыре типа формул. Всё, что мы знаем до сих пор, это то, что они касаются
затвердевания, коррозии, эрозии и климатического воздействия.
Прим. пер.: Корро́зия (от лат. corrosio — разъедание) — самопроизвольное разрушение металлов и сплавов в результате химического, электрохимического
или физико-химического взаимодействия с окружающей средой. Разрушение по
физическим причинам не является коррозией, а характеризуется понятиями «эрозия», «истирание», «износ».
Рейнхард медленно кивнул, разглядывая различные алхимические
формулы, заполнявшие блокнот.
— Но что, если мы чего-то не
знаем?
— Всё это слишком
сложно. У Потерянных исчезали разные части тела, симптомы тоже разные. Было бы
легче, примени они колдовство, а не алхимию.
— Как бы то ни было, вы
такая умная. Думаю, именно поэтому так много людей хотят заполучить вас в свои
руки. Вы вчера начали этим заниматься?
— Нет, два дня назад. Но
мне по-прежнему не хватает информации... Хотела бы я увидеть тех, кто умер от
этой болезни.
— Это, безусловно,
хороший способ что-то узнать.
В глазах Бартио, слушавшего их диалог, вертелось непередаваемое
удивление. Теперь он немного понимал, почему Квилт и Цейлон считали, что эти двое
находятся в своём собственном мире.
Как может кто-то настолько умный совсем не иметь сочувствия? Было
нечто странное в том, что они оба так беспечно говорили о чьей-то смерти. И это
ещё не всё. Создание чего-либо, к примеру, магического круга, было самой трудной
задачей для волшебника. Придумать новую формулу или новый круг было крайне
сложно, но ещё сложнее было отследить формулу того, что было когда-то создано.
— Возможно, здесь также
задействован магический круг, так что ты должен это проверить.
— Понял.
— И если версия насчёт
круга правдива, потребуется время, чтобы со всем разобраться. Однако тогда мы
будем знать, как его уничтожить. Ты уже узнал что-нибудь о том случае?
— Да, я вспомнил, что в
деле с особняком имел место быть древний магический круг, — Рейнхард усмехнулся и
пожал плечами. Вчера, когда он слушал скучную перебранку магов, он смог забраться
в глубины своей памяти и вспомнить древний круг. — Я уже видел такой
магический круг, так что мне потребуется немного времени, чтобы восстановить
его структуру... Если они применили заклинание, запечатывающее магию, то диапазон
для поиска немного сузится, но мы всё равно не сможем быстро найти виновника.
— А что насчёт нападений
на деревни, которые совершил якобы ты?
— Это... Сколько бы я ни
думал, я не до конца уверен... Для начала мне придётся самому там осмотреться. — сказал Рейнхард,
поглаживая подбородок.
Тень от капюшона, падающая на его лицо, делала его
взгляд ещё более мрачным. Валлетта с лёгкостью могла сказать, что он плохо себя
чувствует.
— Не знаю, кто посмел
украсть мою вещь... — Рейнхард прищурился.
Это выглядело безумно красиво, потому что вокруг его глаз не было ни единой
морщинки. — Но если я когда-нибудь
увижу его, я оторву ему руки и ноги, а затем скормлю их какой-нибудь собаке.
— И да, твоё место в Башне.
Подумай об этом ещё раз.
— ...
Пока она говорила, Рейнхард лишь молча смотрел на неё. Затем он
бросил взгляд на Бартио, Квилта и Цейлона, которые тихо стояли в стороне, и пожал
плечами.
— Берегите себя. Теперь, когда
преимущество на их стороне, они будут действовать всерьёз.
— Разве мы с тобой не
умеем выживать среди сумасшедших?
Рейнхард тихо усмехнулся равнодушным словам Валлетты. Он повёл плечами
и ярко улыбнулся, будто бы был действительно счастлив. Мужчина
быстро подошёл к девушке и поцеловал её в лоб.
— Я вернусь.
— Тебе не обязательно приходить.
— Ещё один печальный
комментарий.
Под его ногами загорелся магический круг.
— Вы тоже можете уходить. — владыка отдал приказ, бросив последний
взгляд на Квилта и Цейлона, и исчез вместе с яркой вспышкой света.
Глядя на слабое мерцание от исчезающего круга, Валлетта тихо
вздохнула.
«Что ты за человек такой?..»
Пребывая в каком-то шоке, девушка слегка покачала головой.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.