Глава 126
Не удалось бросить злодеяГигантская капля воды безжалостно выплюнула девушку на пол. Упав
на колени, Валлетта с трудом вздохнула.
Кха, кха ~
— Нереида! Безмозглая дура! Что ты наделала?
— ...Ах! Мне так жаль. Я
забыла, что люди не умеют дышать под водой! Ты в порядке?
— Да, чёрт возьми... — девушка часто
и быстро дышала, возвращая своё дыхание в норму.
В кабинете было чисто, пахло чернилами. Трудно было поверить,
что здесь заведует этот демон, Император.
— Я всё! — русалка
высушила Валлетту и тревожно закружилась вокруг неё.
Валлетта махнула рукой, показывая, что с ней всё в порядке, и
медленно оглядела кабинет.
— Как я и думала, здесь
что-то есть.
На
первый взгляд это действительно было похоже на алхимию. Валлетта ещё раз прошлась
взглядом по окружающему её пространству. Казалось, что этим местом вообще не
пользуются, и существует оно больше для украшения. Тем не менее, вокруг не было
ни пылинки. Должно быть, кабинет регулярно убирался служанками.
Вздохнув,
Валлетта провела по корешкам книг кончиками пальцев. Даже на книжном шкафу,
стоявшем за столом, ничего не было обнаружено.
— Джин, Нереида. Здесь нет никаких скрытых
устройств, да?
— Да, кажется, их нет.
Девушка кивнула. Она продолжала стоять перед этим книжным
шкафом. Здесь всё было идеально убрано и аккуратно расставлено. Валлетта
медленно перебирала книги одну за другой.
— О.
Она на мгновение замерла, ощутив пальцами что-то необычное,
отличное от ровной поверхности — на книжной
полке было несколько царапин. Это были следы от книг, которые неоднократно
вытаскивали с полки и ставили обратно. Валлетта прищурилась и снова дотронулась
до небольших, но очень любопытных отметин, после чего вытянула том с его места
и заглянула вглубь шкафа. Царапины заканчивались где-то в середине полки,
дальше их не было. Её пальцы спустились к следующему отсеку. Верхняя левая
полка, затем верхняя правая, нижняя левая, потом ещё одна книга,
располагавшаяся чуть дальше...
Всего
было четыре отметины. Если убрать с этих мест книги, шкаф окажется наполовину
пустым. Размышляя, девушка аккуратно достала нужные книги, после чего отступила
назад. Внезапно она услышала звук щелчка и поворачивающегося механизма.
Клац. В
середине шкафа появилась дверь, которая медленно, со скрежетом, распахнулась. Книжный
шкаф, как она и думала, оказался не так прост.
— Она... Открылась сама?
Не было
никакого свечения, да и у Валлетты не возникло привычного ощущения от
применения алхимии, однако здесь определённо использовалась алхимия.
Девушка
сглотнула ставшую вязкой слюну, глядя на дверь, которая открылась перед ней
сама по себе. За дверью было темно, словно там царствовала непроглядная ночь.
Валлетта не знала, что именно скрывается в конце длинного коридора, но ей было
ясно, что Император там что-то прячет.
Ей
совсем не нравились места, где господствовала кромешная тьма. Она затаила
дыхание, кончики её пальцев мелко-мелко задрожали. Протянув руку, она прижала к
себе Джина и Нереиду.
— Ч-что, что это! Человечка...!
— ...Никуда от меня не
уходите.
Её
сердце готово было разорваться. Валлетта глубоко вздохнула, услышав искристый
смех Нереиды, схватилась дрожащими руками за дверцу, появившуюся в середине
книжного шкафа, и вошла внутрь.
Алхимия,
в основном, использовалась одноразово, добиться устойчивости формулы было нелегко.
Рано или поздно всё должно вернуться в исходное состояние. Со шкафом было то же
самое — алхимия перестанет
действовать, книги вернутся на свои места, проход закроется, а улики исчезнут.
Император, вероятно, воспользовался именно этим методом.
Она
тупо уставилась в темноту, затем медленно прикрыла за собой дверь. Крохи света,
пробивавшиеся из кабинета, растворились во тьме, как только дверь закрылась. Раздался
звук возвращения книг в исходное положение, а также щелчок закрывшегося замка.
Валлетта обняла покрепче Джина и Нереиду и аккуратно шагнула вперёд.
Внезапный
звук заставил её рефлекторно подпрыгнуть. Слух защекотало потрескивание пламени:
вдоль тёмного прохода вспыхнули свечи. Девушка заметно расслабилась, увидев
слабое свечение огоньков в этой холодной темноте.
— Ты боишься темноты, да?
— ...
Валлетта не ответила Джину и молча шагнула вперёд, пристально
глядя под ноги. Ястреб посмотрел ей вслед и покачал головой.
Им не
пришлось долго идти — вскоре перед ними появилась
огромная комната. Судя по виду помещения, его использовал только один человек,
хотя комната и была немного больше, чем обычные покои дворянина. Форма комнаты
тоже была необычной — она была круглой. Посередине
стояла большая кровать, стены были обставлены плотно прижатыми друг к другу шкафами
с бесчисленным количеством книг, а между ними ютился небольшой стол. Больше в
комнате ничего особенного не наблюдалось. Ну, разве что графин с водой.
Валлетта
сделала шаг вперёд и посмотрела на кровать. С белых простыней свисало что-то,
похожее на тонкие небесно-голубые нити. Девушка приблизилась к постели и увидела
слабо дышащее, слегка подрагивающее существо. От удивления её зрачки настолько
расширились, что закрыли собой всю радужку.
«Это человек...?»
Она
остановилась как вкопанная. Валлетта не знала, можно ли приблизиться к противнику.
Этот человек, на удивление, был всё ещё жив. Валлетте даже не нужно было
подходить к кровати вплотную, чтобы увидеть, что этот «кто-то» был безумно худым.
— Ты пришёл раньше обычного.
Почему ты снова здесь? Сколько можно меня...
— ...
Голос женщины звучал устало и сухо, чувствовалось, что она еле
сдерживает слёзы.
Валлетта сильнее прижала к себе духов. Джин, в конце концов, не выдержал, захлопал крыльями и сбросил
с себя её руку.
— Здравствуйте... — женщина, выглядящая полностью
оторванной от мира, даже не обернулась, когда девушка вошла в комнату, поэтому
Валлетта крепко сжала кулаки и поприветствовала её.
Женщина удивлённо подпрыгнула на кровати. Она, лежавшая спиной к
дверному проёму, наконец, неохотно пошевелилась, медленно приподнялась,
отталкиваясь от матраса своими тонкими руками, и повернулась к Валлетте, вперив
в неё свой взгляд.
— ...Кто ты?
— Ах... — девушка на мгновение
потеряла дар речи.
Эта женщина была красива. Длинные волосы распластались по белым
простыням, чистая бледная кожа выглядела так, как будто незнакомка долгое время
не была на солнце. Она была настолько худой, что у неё выпирали кости. Женщина
потеряла один глаз, и заместо него на лице красовалась чёрная как смоль дыра.
Казалось, что внутри этого провала царила глубокая тьма. Тем не менее,
оставшийся глаз был красивого цвета океана. Этот цвет был темнее, насыщеннее по
сравнению с цветом глаз Милрода.
— Что ты здесь делаешь...?
— Ох, это...
Что она могла ей ответить? «Я пришла сюда, потому что хотела
узнать, какие скелеты в шкафу прячет Император, но запаниковала, когда поняла, что
здесь кто-то есть...», — так что ли? Она не
могла этого сказать.
По всей
видимости, в комнате больше ничего не было. Не было каких-то ценных улик или
доказательств множества злодеяний, которые совершил Каинус, не было
ни трупов, ни следов экспериментов на людях. Честно говоря, девушка была
немного разочарована.
— Мне казалось, что Император что-то
скрывает... Я искала, что именно он прячет, и вот я здесь.
— Увлекательно. Наверно,
это место было нелегко найти, — до её ушей донеслось нежное сопрано, похожее на шёпот ветра.
Такой голос можно было слушать и слушать. — Ты дух?
— О, это... Я знаю, как
призвать духа, но сама я не дух.
— Тогда кто ты? — слова женщины были мягкими,
а глаза добрыми, но в них таилось глубокое одиночество, необъяснимое отчаяние и
бесконечная усталость от жизни.
— Я – алхимик.
— Алхимик... — тихо пробормотала она.
Женщина внимательно слушала девушку, ведь прошло так много времени с тех пор,
как она разговаривала с кем-то адекватным и не циничным. — Я тоже алхимик.
— ...Правда?
— Да. Если быть точной,
я когда-то была им. Эта сила принесла мне одни несчастья, поэтому я отказалась
от неё, но, в конце концов, всё равно не смогла выбраться...
Валлетта поражённо распахнула глаза, услышав слова женщины. Её
удивлённый взгляд сразу же метнулся к пустой глазнице. Пользоваться алхимией
могут лишь те, у кого есть знак, обычно скрытый в глазах. Однако...
«Она сделала это напрямую...?»
Эта женщина
сама отказалась от своей силы, что означает, что ей пришлось избавиться от
древнего круга. И был только один способ это сделать — уничтожить то место, где он был
выгравирован.
— Что вы имеете в виду под «не смогли
выбраться»?
— Я думала, что он был одержим
мной из-за моей силы, так что я сдалась...
— Император был одержим
вами...?
Женщина встретила вопрос Валлетты взглядом своих голубых глаз. Она
ничего не сказала, но всё её лицо, особенно пустая глазница, казалось, источало
коварство.
— Я не должна была встречаться с ним...
Её лицо исказилось, а бледные руки крепко сжали простыни. Девушка
ничего не смогла промолвить, увидев её перекосившийся лик, словно
она плакала, при этом не проронив ни единой слезы.
— Я не должна была говорить ему, что не
имеет значения, как он выглядит.
Ну, это
было похоже на самый настоящий... Конец. Валлетта увидела, как прямо перед её
глазами развернулась наихудшая среди всех возможных концовок, которые она себе
представляла.
Через
некоторое время женщина, которая долгое время молчала, снова подняла голову.
Она натянула на лицо более серьёзную мину и неловко улыбнулась. Валлетта
уставилась на эту улыбку, которая была такой же кривой и неуместной, как и её
собственная.
Девушка
не осмелилась первой продолжить диалог, поэтому подождала, пока та сама начнёт
говорить. Она не была уверена в том, что сможет сказать что-то утешительное.
Она вообще не знала, какие слова стоит подобрать.
— Меня зовут Элиза.
— А я Валлетта... Валлетта
Дилайт.
— ...Дилайт, тот самый
жадный лис с выколотыми глазами?
Губы Валлетты задрожали от столь резких слов Элизы. Конечно,
это не должно было сильно её удивить, просто никогда раньше никто не говорил
чего-то подобного так внезапно. Тем более, эта фраза была выпалена той, кто
совсем недавно был готов разрыдаться.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Или карта Сбера - 5469 3801 5333 2068
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.