Глава 114
Не удалось бросить злодея— И что опять? Почему тебя
выгнали?
— Это... Может, выпьем по
чашечке чая?
— Какой чай в такую рань...
Цейлон снова неловко улыбнулся в ответ на недовольный голос
Валлетты, а маг, облачённый в коричневую мантию, сделал несколько медленных
шагов вперёд. Было сложно определить его возраст — то ли старик, то ли просто мужчина
средних лет.
Валлетта,
которую по-прежнему обнимал Рейнхард, вскинула голову.
— Приятно познакомиться
с вами, леди Валлетта. Меня зовут Бартио Балоксис. В связи с некоторыми
причинами я пришёл сюда, дабы поговорить с вами.
— Ох... — тяжёлый вздох сорвался
с её уст.
Если так подумать, Квилт, кажется, говорил ей о чём-то
таком вчера. Он сказал, что к ней кто-то придёт, но Валлетта была так ошарашена
случившимся, что просто грубо кивнула ему в ответ.
— ...Вчера вы сказали мне,
что кто-то хочет со мной встретиться, но и словом не обмолвились о том, что это
будет рано утром. — пожаловалась девушка, глядя
прямо на Квилта.
— Мне очень жаль.
Да уж, конечно, жаль ему. Он даже не предупредил её, что посетитель
будет дожидаться того момента, когда она проснётся, хоть и был её эскортом. Тем
не менее, сейчас они находились в особняке Сокоров, которых он люто ненавидел.
Валлетта покрылась мурашками с головы до пят, когда подумала о
слугах, которые скорее всего сейчас собрались за дверьми комнаты. Как бы она ни
размышляла, вся эта ситуация была крайне странной.
— Кроме того, Бартио...
В итоге к ней пришёл Бартио Балоксис. Разве не он занимает
видное место в Волшебной Башне? Валлетта сильно нахмурилась, бросив дрожащий от
гнева взгляд на Квилта.
— Не вините его. Простите меня, я был
несколько нетерпелив, потому что хотел с вами поговорить.
— Да, это может
случиться с любым живым человеком.
Глаза старика изумлённо округлились от её резкой реакции.
— Леди Валлетта, кажется, знает меня. — проговорил Бартио с дружелюбной улыбкой,
умело скрывая своё удивление.
Девушка мягко кивнула головой. О его персонаже она читала в
романе, да и подслушала о нём слухи в библиотеке Башни.
— Я немного слышала о
вас, когда была в Башне.
— Могу ли я спросить,
что именно вы слышали?
Валлетта перевела взгляд на старого мага. В его тёмно-карих
глазах не были на капли эмоций, так хорошо он их скрывал. Однако ему вряд ли
нравится вся эта ситуация, ведь он вынужден разговаривать с каким-то Сокором.
— Ничего нового для вас. Всего лишь истории о
двух камнях, один из которых занял чужое место.
— ...Понятно.
Девушке не нужно было говорить ему что-либо открыто, Бартио и
так всё без труда понял. С обеспокоенным выражением лица он почесал подбородок
и через пару мгновений слегка постучал своим посохом по полу.
— Так всё же, может выпьем чаю?
— Можно, — Валлетта пожала
плечами. — Но для начала мне
нужно избавиться от этого. — с усталым видом она указала пальцем на Рейнхарда, который всё
ещё хватался за её талию.
Были времена, когда она опиралась на Рейнхарда или же
когда он приходил к ней за теплом, но сегодня почему-то ей было слишком сложно
быть рядом с ним.
При
словах Валлетты выражение лица Бартио стало каким-то странным. Ещё в Башне он
думал, что потребуется довольно много времени, чтобы выяснить, куда опять исчез
владыка, но сцена, представшая этим утром перед его глазами, буквально лишила
его дара речи. Владыка Башни, убивший бесчисленное множество людей, расслабленно
спал рядом с девушкой, крепко обнимая её, словно маленький мальчик.
— Эй, ты. Убирайся.
— ...
Валлетта сжала руками голову Рейнхарда, втолковывая ему, чтобы
он отодвинулся. Старый маг поражённо взирал на лицо девушки, на котором
читалось явственное раздражение.
«...Любовь?»
Он, кажется,
начал что-то понимать. Эта девушка знала, что перед ней великий владыка
Волшебной Башни, скорее всего видела, как он убивает людей, но всё же
обращалась с ним столь небрежно и даже грубовато. Владыка попросту не мог так
легко отказаться от девушки, которая заставляла его чувствовать себя обычным
человеком, ничем не отличающимся от других.
— О чём вы хотели поговорить?
— Господин... Вчера он
сказал, что отказывается от места владыки, и исчез.
— Ах... — Валлетта медленно
оглянулась и вздохнула.
«Что тебе не понравилось?»
Хотя он, возможно, просто был немного шокирован тем, что
в тот раз ему не удалось нормально воспользоваться магией.
— Думаю, вы можете
забрать его с собой, раз он здесь.
— Боюсь, он в скором
времени снова сбежит.
Разве это можно назвать побегом? Скорее он отбросил всё то, что
его безумно раздражало. Валлетта коротко вздохнула.
— Почему он сбежал?
— Проще говоря, между
нами возникли небольшие разногласия. — тихо проговорил Бартио Балоксис.
Валлетта по-прежнему сидела на кровати, а Рейнхард обнимал её за
талию. Почувствовав неловкость, она указала пальцем на стул.
— Мне жаль, что я не встретила вас должным
образом. Пожалуйста, присядьте.
— ...Спасибо.
Квилт принёс старику стул. Бартио подхватил подол своей мантии и
устроился на деревянном сидении.
— Мы не сошлись
взглядами на тему Сокоров... Кх-м, даже не так. Просто владыка, которой рос рядом
с леди Валлеттой, не согласился с нашим мнением.
Бартио
кратко описал, что же такого произошло за вчерашний день. Валлетта внимательно
выслушала его историю и, когда старик закончил говорить, спокойно пожала
плечами.
— Я уже многое пережила из-за него.
Девушка наклонилась вперёд и положила подбородок на колени,
посмотрев на красивое ухоженное лицо Рейнхарда, который явно просто притворялся
спящим, хоть никак и не реагировал на происходящее.
— Что он должен был сделать с волшебниками,
которые сразу же, как только он прибыл, стали враждебно к нему относиться?
Думаю, он всего лишь пытался плыть по течению, оставить всё так, как есть.
Действительно, скорее всего так и было. Но не лучше ли было бы ему
начать действовать и полностью уничтожить существующую систему? Мощное течение
могло бы смыть всё подчистую и после прийти на помощь, когда она потребовалась
бы.
— ...И вы просто собирались
позволить ему и дальше плыть по течению?
— Да, это всё-таки
лучше, чем если бы незнакомец пришёл и уничтожил всё, что существовало до него.
— ...
У них был только один владыка. Нельзя просто так оставить его в
покое, не рассказав ему об их обществе.
— Для начала нужно объяснить ему всё это
должным образом.
Хоть Рейнхард и родился с огромной силой, он, должно быть,
долгое время жил в страхе из-за ненависти Сокоров к магам.
— Я поговорю с ним позже...
Тук! Внезапно сердце Валлетты сжалось. Она осела, схватившись за
грудь, пульсирующую от нестерпимой боли.
— Леди Валлетта?..
— Вы в порядке?
Бартио Балоксис и Цейлон разом накинулись на неё с вопросами, но
девушка не могла им ответить. Казалось, что их голоса доносились откуда-то
издалека. Рейнхард, лежавший позади Валлетты и всё ещё обнимавший её за талию,
резко открыл глаза.
— Угх...
— Хозяйка! — Рейнхард быстро
перевернул её на бок, заключив в свои объятия. По телу Валлетты струился
холодный пот.
— Больно... Агх! — она закричала и изогнулась,
вцепившись ногтями в рубашку Рейнхарда.
Лицо бывшего
владыки исказилось от ужаса. Он уставился на Цейлона и Бартио, но те лишь
покачали головами.
— А-а-а-а...!
— Валлетта, просто дыши.
— тихо пробормотал
Рейнхард, поглаживая её по спине.
Но девушка, наоборот, задержала дыхание, будто бы ничего
не слышала. Боль не утихала. Рейнхард поднял указательный палец и осторожно
положил его ей на лоб. Он использовал заклинание, блокирующее чувство боли, и только
после этого лицо Валлетты смягчилось; она резко вздохнула и на мгновение стала
выглядеть нормально, но спустя секунду её снова скривило от боли.
— Ах!
Выражение
лица Рейнхарда ожесточилось от её конвульсий. Он аккуратно уложил её
на кровать и нежно положил ладони на её живот. Закрыв глаза, маг позволил своей
силе течь в неё. Он напряжённо следил за тем, как его мана расходится по всему
её телу.
Он
легонько погладил её по шее и медленно встал, яростно сжимая кулаки.
— Угх...
Валлетта
свернулась калачиком, медленно вдыхая и выдыхая, прогоняя от себя затихающую
боль. Она с силой стиснула зубы. Всё её тело тряслось, содрогалось в
конвульсиях. Эта боль... Когда-то она уже чувствовала подобное.
— Рейн...хард.
— Да, Валлетта.
— Ты... Придурок... Бусина, где она...
Рейнхард не смог вымолвить ни слова. Его выражение лица стало ещё
более суровым и холодным.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.