Глава 54
Не удалось бросить злодея— Если ты не собираешься убивать меня, перестань мне постоянно
угрожать.
Глаза Рейнхарда
расширились от слов, которые она сказала вместо того, чтобы нормально ответить
на его вопрос. Через мгновение его плечи затряслись, он хрюкнул, положил голову
ей на плечо и расхохотался. Валлетта тяжело вздохнула,
услышав его хихиканье.
— Ты тяжелый.
— Хозяйка.
Услышав голос Рейнхарда, Валлетта медленно закатила глаза, а затем
посмотрела на него. Поскольку он всё ещё лежал на ней, она не могла свободно
двигаться. Внезапно губы Рейнхарда приблизились к её носу. Он прищурился,
словно пытался соблазнить её. Девушка резко схватила Рейнхарда за плечо и
оттолкнула от себя.
Она не так уж и сильно толкнула его, но Рейнхард попятился.
— Вы не голодны?
— Сколько ты
планируешь торчать здесь?
— Это моя
комната, Хозяйка. — пожал плечами
Рейнхард.
Он взмахнул руками и перед ними появился стол. Затем он щёлкнул
пальцами, и на столе оказалось море яств. Пряный, сладкий запах будто бы только
что приготовленной пищи будоражил обоняние.
— ...В смысле “твоя комната”?
— Ах. Если
быть точным, это комната и моя, и Хозяйки. — весело сказал
Рейнхард, покрутившись вокруг Валлетты.
— Ты с ума сошёл?
— Хозяйка слишком хорошо знает, как нужно меня хвалить.
Увидев добродушную улыбку Рейнхарда,
Валлетта поморщилась. Что ещё можно сказать человеку, который воспринимает то, что его
называют сумасшедшим, как комплимент? Глядя на очень серьёзное выражение лица
Валлетты, Рейнхард снова улыбнулся.
— Разве я не говорил вам в прошлый раз, Хозяйка?
— ...?
— Только Хозяйка
смотрела мне прямо в глаза.
В отличие от других людей, которые сначала улыбались ему в ответ, а
потом пугались, дрожали и стояли с застывшими лицами, Валлетта была
единственной, кто не избегал Рейнхарда, кто выдерживал его взгляд. Девушка нахмурилась, стараясь не выдать то, о чём она думала.
— Давайте поедим, Хозяйка.
— Я тебе не Хозяйка.
— ...Валлетта.
Валлетта резко напряглась, услышав своё имя, слетевшее с языка мужчины.
Было ли виной тому, что по всему её телу волосы встали дыбом, какое-то его
странное произношение? Девушка постаралась расслабиться и села в
кресло, которое ей, как ни в чём не бывало, подал Рейнхард.
— Если я буду вас
так называть, Хозяйка тоже будет звать меня по имени?
— ... Дай мне
новую комнату.
— Свободных мест нет. — усмехнулся и
пожал плечами Рейнхард.
То есть в этой широкой и высокой (наверное, в сто этажей) Башне нет
места для маленькой, хрупкой девушки? Когда Валлетта прищурилась и внимательно зыркнула на Рейнхарда,
мужчина вновь пожал плечами и сел напротив неё.
— В кладовке?
— Ох, она заполнена до краёв.
— Ты...
— Не волнуйтесь, я вас не убью.
— ...Дело не в
этом.
«Похоже, что ты сделаешь что угодно, но только не убьёшь меня».
Она нахмурила брови. В тот же момент позади пары появился яркий
свет, от чего лицо Рейнхарда исказилось от злобы.
— Что? Я
же просил не беспокоить меня.
Рядом с ними появились Цейлон и Квилт, ближайшие приспешники Рейнхарда.
Они, должно быть, тоже услышали сплетни, распространившиеся в Башне.
«Видимо, этим двоим разрешили входить в Небесную комнату».
Они оба внимательно посмотрели на Валлетту, прежде чем склонили головы.
— Господин,
простите нас. Но думаю, что вам стоит спуститься вниз и самим посмотреть.
— Разве ты не
видишь, что мы едим?
— Маг, которого
мы когда-то послали к Императорской семье, вернулся
с посланием. Господин,
это дело нужно проверить.
С по-прежнему искажённым от злости лицом Рейнхард поднялся со
своего места, протянул руку к девушке и взъерошил той волосы.
— Мне очень
жаль, Хозяйка. Вам придётся трапезничать в одиночестве. Даже вы не трогаете
собаку, когда она ест. Чёрт побери, они, наверное, думают, что я хуже собаки.
Ну что ж, так я пойду и научу их хорошим манерам. — с улыбкой на
лице произнёс Рейнхард и исчез вместе с Цейлоном и Квилтом.
Прим.: не трогать собаку, когда она ест = не беспокоить человека,
когда он ест.
— ...Он не шутит. Он
действительно сумасшедший.
Раз он сейчас ругался, значит настроение у небо было действительно
скверное. За те десять лет, что они провели вместе, можно было по пяти пальцам
пересчитать те моменты, когда он ругался.
«...Неважно».
Валлетта знала, что Волшебная Башня рано или поздно будет
представлять из себя не что иное, как лужу крови, но ей было всё равно. Как
минимум, это она никак не смогла бы предотвратить, даже если бы попыталась. Поэтому она спокойно приступила к трапезе, прежде чем еда перед
ней остыла. Это была очень тихая трапеза.
***
Перед Рейнхардом развернулась картина из целого роя магов. Мужчина
медленно оглядел толпу. Он понятия не имел, зачем они все здесь, но всё
же прибыл в большой зал. В самом центре одиноко стоял маг в белом одеянии,
украшенном золотой вышивкой.
Очевидно, что это был маг, некогда посланный в
Императорский дворец.
— Приятно
познакомиться, Го ...
— Разве ты не
знаешь, что даже к собакам нельзя прикасаться, когда те едят?
— А...?
Поздоровавшегося мага, прибывшего от Императорской семьи, звали
Мелиалом. Вопрос, посланный Мелиалу, был задан пронзительным, безучастным
голосом, раздавшимся откуда-то из ниоткуда. Маг совсем не был уверен в том, что только что услышал.
— Но разве я...
Собака? Погоди, или я хуже собаки? — спросил Рейнхард, натянув на своё красивое лицо улыбку.
Мелиал вертел
головой из стороны в сторону в поисках источника звука несмотря на то, что
говорящий человек стоял прямо перед ним. Вскоре ему стало ясно, что источник голоса находится перед его
носом. Все молча уставились на Рейнхарда.
«Может быть, если
бы человек и впрямь спустился бы с небес, он выглядел бы точно так же?» — в присутствии
владыки Волшебной Башни в голове у Мелиала мелькнула столь дерзкая мысль.
— Что, тебе язык вырвали что ли, раз не отвечаешь? Насколько я
помню, маг, посланный в Императорскую семью, всё ещё остаётся членом Волшебной
Башни. Или я ошибся? — сказал Рейнхард,
внезапно подошедший к магу и одаривший того широкой улыбкой.
Лицо Мелиала стало ярко-красным от сладкого голоса и прекрасного лика мужчины.
— Ах, нет. Прошу
прощения. — ответил Мелиал
и поспешно склонил голову.
Тогда он совершил огромную ошибку. Он опустил голову не из-за
раскаяния, а потому, что не мог смотреть в глаза Рейнхарду.
Граф Дилайт был
крайне глупым и жадным человеком, но в то же время был и несравненным эстетом.
Он был очень проницателен, так как часто имел дело со многими красивыми
рабынями. Красота юного Рейнхарда, даже когда он был в
плохом состоянии, даже когда он был изранен и вывалялся в грязи, привлекла к
себе придирчивый взор графа Дилайта.
Так было уже тогда, а что же теперь?
Сейчас он был аккуратно одет, его серебристые волосы блестели на
свету. Необычные, красные, слегка прищуренные, похожие на полумесяц глаза будто
бы искушали Мелиала. И слегка приподнятых уголков губ владыки Башни
было достаточно, чтобы даже такой человек, как Мелиал, на мгновение потерял
рассудок. Однако он никак не мог поверить, что изо рта этого прекрасного
мужчины изверглись столь грязные ругательства.
Мелиал совсем не хотел верить, что этот красивый мужчина перед ним
произнёс такие вульгарные слова.
— Тогда...
Рейнхард, которого буквально тошнило от извинений Мелиала, оглядел зал. Здесь собралось много людей, пришедших для того, чтобы подтвердить,
что к ним прибыл гонец из Императорского дворца.
Было ясно, что все они были магами, так
как они были одеты в свои мантии. Рейнхард
ухмыльнулся, видя, о чем они думают.
— Неужели я
забавно выгляжу? — улыбаясь, спросил Рейнхард.
Если бы Валлетта застала эту сцену, она сразу подумала бы, что здесь
опасно, и убежала бы из зала, уводя с собой остальных, так быстро, как только
могла бы.
К сожалению, никто в Волшебной Башне не знал Рейнхарда так хорошо, как она.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.