Глава 76
Не удалось бросить злодея— Прошу прощения, мог бы я узнать, сколько вам лет?
— Отец умер спустя неделю после моего двадцатого дня рождения. Так что, вы согласны?
Карлон Дэльфин
на мгновение замолк. Затем, через пару секунд, продолжил:
— ...Думаю, что
я знаю одно хорошее место, где вы могли бы остаться.
Может
возникнуть масса проблем с человеком, который не адаптировался к реальной
жизни. Эта девочка хорошо знает этикет, но на этом её познания заканчиваются.
Ей критически не хватает жизненного опыта.
— Валлетта, вам нужно будет пройти по адресу, который я вам дам. Мы подготовим для вас особняк. Также там будет человек, который сможет сориентировать вас касательно
всех вопросов.
— Поняла. Как часто мне нужно будет отправлять зелья?
— ...Узнаете, как доберётесь до особняка.
Валлетта незамедлительно
кивнула головой. После того, как они расставили все точки над «ё», она быстро поднялась
со своего места. Поскольку сделка уже была заключена, ей не о чём было сожалеть.
— Я обязательно проинформирую вас о деталях нашего соглашения и о том, как
именно работают алхимики, как только вы прибудете в особняк.
— Хорошо. Что ж, прошу меня простить, Ваша светлость.
— Слышал, что вам негде сейчас жить. Здесь есть много свободных комнат, так
что вы могли бы остаться и отдохнуть.
Колкий,
острый, как бритва, взгляд Валлетты пронзил Карлона Дэльфина, когда она
услышала его приглашение. Но на дне её глаз плескалось абсолютное равнодушие, а улыбка,
отобразившаяся на её лице, казалась нарисованной. Она провела между ними чёткую
черту. Девушка сказала холодно, но предельно вежливо:
— Спасибо, но нет. Всё в порядке, — с этими словами Валлетта без колебаний
покинула гостиную.
Герцог
молча сидел на диване, глядя на дорогие украшения, которые оставила Валлетта.
Она просто могла продать их, и этой суммы хватило бы на то, чтобы купить
подходящий дом, чтобы безбедно жить всю оставшуюся жизнь.
«Если
подумать, я так и не успел спросить у неё...»
Почему же
она хотела продавать зелья? Каковы её намерения? Герцог Дэльфин тяжело вздохнул.
Девочка росла, ничего не зная о внешнем мире, поэтому его приглашение было
принято так враждебно.
«То, что
граф Дилайт заставлял её делать...»
Должно быть,
он был ослеплён деньгами и славой и совершенно не осознавал, что же он делает
со своей дочерью.
Мужчина
поднялся на ноги и завернул драгоценности Валлетты в ткань. Девушка не проявляла ни жалости, ни доброты к ребёнку,
которого она привела с собой. Ею двигал лишь долг. В конце концов, герцог
признался самому себе, что их диалог напоминал ему разговор живого человека с
куклой, у которой нет ни капельки эмоций. Карлон Дэльфин был бесконечно
недоволен этими обстоятельствами.
***
— Я собираюсь вернуться в таверну.
— Хорошо.
— Если устал, то ты можешь остаться здесь. Тебе не нужно бегать за мной.
— Я в норме! — Терион сильно задрожал, сжал руки в кулаки. Он с отчаянием качал головой
из стороны в сторону.
Она не
планировала бросать его, но на лице мальчика всё сильнее и сильнее проступало
беспокойство. Валлетта уже собиралась объяснить ему, что она просто ненадолго
уйдёт и вскоре вернётся к нему, но вовремя прикусила язык.
Валлетта и
так не была уверена в своих навыках убеждения, и сейчас она не знала, как бы ей
избавиться от ребёнка с грустными щенячьими глазками.
«Словно его
без меня убьют».
Убьют точно
так же, как когда-то граф уничтожал каждую вещь, к которой она привязывалась. Ей
казалось, что она сможет подобрать подходящие слова, чтобы не причинить боли
мальчику, но теперь эти фразы выветрились у неё из головы. Рейнхарду подобные
слова были без надобности, да и Валлетте они были не нужны.
«Мой отец
уже мёртв...»
Он больше
не сможет что-либо отобрать у неё. Задумавшись, Валлетта увидела, как ребёнок,
спотыкаясь, изо всех сил пытается удержаться за подол её мантии. Она протянула
ему руку.
— Хочешь, возьмёмся за руки? — от предложения Валлетты лицо Териона
моментально просветлело, стало похожим на летнее солнышко. Мальчик пару раз
моргнул и поспешно кивнул головой, схватив девушку за руку.
Хрусть!
Плечо Валлетты громко хрустнуло, когда мальчик повис на её руке. Ребёнок так
крепко схватился за её ладонь, что ей даже стало немного больно.
— Пойдём внутрь.
— Да!
Как только
Валлетта открыла дверь своей комнаты, она на мгновение перестала дышать. Ужасно
знакомое присутствие... И этот ненавистный, знакомый запах, щекочущий её ноздри...
Она была
уверена, что сейчас был поздний вечер...
— Здравствуйте,
Хозяйка. У вас всё хорошо?
Самый
ненавистный мужчина в этом мире сидел на подоконнике, наслаждаясь льющимся из
окна лунным светом. Он выглядел настолько ослепительно, что казалось, будто бы
на дворе солнечный день.
Терион, до
этого державшийся за её руку, вцепился ей в ноги из-за пугающего мужского
голоса.
— Почему Хозяйка сбежала от меня? Это ранило моё нежное сердечко.
— Сумасшедший... — Валлетта не смогла проглотить поток ругательств.
— Твоё терпение иссякло так быстро?
Глаза
Рейнхарда округлились от удивления, когда он услышал её слова, и он громко
расхохотался. Валлетта
нахмурилась, наблюдая за его трясущимися от смеха плечами и не понимая, что в
этой ситуации может быть смешного.
— Хозяйка научилась дерзить, пока мы не виделись.
— Не думаю, что сейчас нам стоит
говорить о том, как давно ты меня не видел.
— Я не специально. Мне, может быть, тоже хотелось дать Хозяйке чуть больше
времени... — Рейнхард вскинул голову и с напускным видом тяжело вздохнул. Он спрыгнул с
подоконника и приблизился к ней.
Валлетта показала
Териону пальцем, что ему пора спать. Ребёнок кивнул и ушёл. Рейнхард даже не
обратил на него внимания.
— Жалкий
раб, стоящий перед вами, нуждается в своей Хозяйке.
Он подошёл так
близко, что у неё перехватило дыхание, но он лишь раскинул руки и обнял
девушку. Уткнувшись головой в её затылок, он сделал глубокий вдох. Должно быть,
его что-то беспокоило.
Валлетта
несильно дёрнулась, попытавшись вырваться из его объятий, и нахмурила лоб.
Тогда она избрала другую тактику: стоя истуканом, она перестала реагировать на
действия Рейнхарда.
— Я не один
раз говорила, что ты не мой раб.
— ...Тогда как насчёт домашнего животного?
— У меня никогда не было такого большого и жуткого питомца, как ты.
— Вы разбиваете мне сердце.
— Отстань.
Рейнхард
грустно вздохнул, но тихо попятился. Каким бы
нетерпеливым он бы ни был, Валлетта и подумать не могла, что он придёт к ней
так рано. А ведь она рассчитывала на то, что сможет хоть немного расслабиться,
ведь он не сразу кинулся в погоню.
— Хозяйка, а вы видели Имперское объявление о вашей пропаже?
— Видела. И твоё объявление в том числе, — когда Валлетта сказала ему про
второе объявление, Рейнхард удивлённо вздёрнул брови. Несмотря на его милую
улыбку, которая могла бы растопить даже лёд, девушка лишь недовольно
нахмурилась.
— Противный принц предложил награду за голову моей невинной Хозяйки, — он сделал вид, что не услышал её слов.
Стоп. То,
что Император сделал свой первый ход, означало...
— ...Что ты сделал с Наследным принцем?
— Божечки, вы действительно совсем мне не доверяете.
Валлетта не
смогла скрыть от него своих подозрений. Рейнхард расстроенно надул щёки.
— Я
повинен лишь в том, что сохранил ему руки и ноги. Я никого не убивал и не ранил,
все живы и целёхоньки.
На самом
деле, Рейнхард поступал так крайне редко. Конечно же, никто другой не сможет
понять, почему на то, чтобы не убить раздражающих их людей, требуется много
терпения.
Однако...
— Хозяйка знает, как сильно я старался держать себя в руках.
Прекрасная
Хозяйка точно должна это понять...
— Так что,
пожалуйста, похвалите меня.
— По итогу за мою голову всё равно назначили награду. Так в чём же смысл
всех твоих усилий?
Плакаты с
объявлением уже висели по всему городу, и никто не знает, когда награда умножится.
— Хм...
Когда
Валлетта указала на его промах, Рейнхард неловко замолчал. Он с сожалением посмотрел
на её руки, но больше ни о чём её не просил. Их взгляды
неожиданно пересеклись, от чего лёд во взоре Рейнхарда растаял. Он лукаво
прищурился.
— Если это
всё, что ты хотел мне сказать, тогда убирайся.
— Хозяйка, неужели вам не интересно, как я вас нашёл?
— С твоим умом нет ничего невозможного.
— ... — Рейнхард медленно опустил взгляд в пол.
На его лице
царила яркая улыбка, от чего Валлетте стало неприятно. Она не понимала, что же делает
его таким счастливым.
«Мы не один
год были вместе, но я по-прежнему не понимаю, из-за чего так резко меняется его
настроение».
— Было бы отлично, если бы Хозяйка была куклой или, на худой конец, каким-нибудь
драгоценным камнем. — Рейнхард удовлетворённо растянул уголки
губ.
— ...О чём ты?
В ответ на
вопрос Валлетты он поднял руку и осторожно коснулся её щеки. Его ладонь была безумно горячей по
сравнению с холодной кожей девушки.
— Тогда вы целиком
и полностью были бы моей.
Драгоценный
камень никуда не уйдёт, он вообще не будет двигаться. Он будет полностью
принадлежать Рейнхарду. Мужчина слегка причмокнул губами и мягко убрал руку от
её лица.
Если бы она
была обычным драгоценным камнем, ему не нужно было бы беспокоиться о том, что её
рано или поздно сгубят, сгноят со свету; не нужно было бы беспокоиться о том,
что он больше не поймает её взгляд.
— ...Я уже
говорила это раньше, но повторюсь. Если ты собираешься убить меня, сделай это
быстро, чтобы мне не было больно. Прояви хоть немного милосердия.
Рейнхард
наклонил к ней голову.
— Я уже
говорил это раньше, Хозяйка, но повторюсь. Если бы я собирался убить вас, я бы
сделал это ещё в тот самый день.
— Отлично. Раз ты не собираешься убивать меня, тогда уходи. У меня ужасно
болит голова, потому что я практически не спала последние несколько дней.
Он продолжил
пристально смотреть на неё, после чего слегка сжал её руку. Тело девушки
внезапно поплыло и оказалось в руках Рейнхарда.
Она не
знала, когда он стал таким сильным, но мужчина без какого-либо напряжения поднял
её на руки, поддерживая её за бёдра и спину, и положил на кровать. Когда Валлетта
почувствовала под спиной мягкую поверхность постели, она изумлённо нахмурилась.
— Что ты делаешь?
— Использую заклинание, которое раньше частенько на вас накладывал. — он нежно провёл большим пальцем
по её лбу.
— Ты...
— Спите спокойно, Хозяйка.
После этих
знакомых слов её разум унёсся куда-то далеко-далеко.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.