Глава 63
Не удалось бросить злодея— Хе-хе... Меня, пожалуйста, купи меня, Хозяин!
— А-ах, нет! Пожалуйста, купи лучше меня. Я всё умею делать! Нет, я
сделаю всё лучше, чем кто-либо другой!
— Нет, я лучше
их, я буду...
— П-пожалуйста,
спаси меня! Угх...
После тихой, неуютной трапезы они прибыли в «Воспитательное
учреждение» при помощи магии Рейнхарда. Как только они оказались внутри,
Валлетта напряглась от шквала звуков, доносившихся со всех сторон. Примерно
этого она и ожидала, но это место оказалось намного хуже, чем она предполагала.
Как только лучи света просочились в тёмное помещение, девушка тут
и там начала слышать мольбы и нескончаемый плач. Валлетта поморщилась от ужасных криков и мерзкого запаха каких-то
лекарств, которые, казалось, уже затуманили её разум. Этот сладковатый запах сначала
напоминал запах цветов, а потом запах разлагающегося мусора. Иногда же она
одновременно чувствовала и то, и другое.
Девушка ошеломлённо пошатнулась, но Рейнхард крепко обхватил её руками,
заставив встать прямо.
— Хозяйка,
откройте глаза пошире и посмотрите вперёд. Вы же хотели это увидеть, верно? — услышав мужской
шёпот, Валлетта тупо моргнула.
Ей следовало бы
поднять голову, но у неё никак не получалось. Жужжащий, назойливый голос эхом
отозвался у неё в голове. Рейнхард встал прямо перед девушкой, затем наклонился
и посмотрел ей в лицо.
«Галлюциноген
плохого качества».
Обычный наркотик, используемый для подавления и разрушения разума,
для порабощения людей. Рейнхард привык к такого рода наркотикам, так
как часто подвергался нападкам со стороны графа Дилайта без ведома Валлетты.
Но она не ведала всего этого.
Честно говоря, он не хотел привозить её в это жуткое место. Но
в то же время он хотел показать ей реальность. И вот он — результат его низменных желаний. Мужчина мысленно смеялся над
самим собой. Он ненавидел то, что она проявляла сочувствие к кому-либо, кроме
него.
Он сам никогда в жизни не испытывал сочувствия, но ему очень хотелось,
чтобы она сочувствовала ему. Он хотел, чтобы Валлетта, девушка, которая так
отчаянно пыталась его бросить, по-настоящему заботилась о нём. Рейнхард провёл большим пальцем по лбу хрипло дышащей Валлетты.
Девушке, которой минуту назад было трудно просто дышать, мгновенно стало лучше.
Она смогла без
проблем вырубить охранников снаружи. Даже если бы у неё не было бы Рейнхарда, Валлетта с лёгкостью
могла бы призвать сюда духов, чтобы одержать верх. Поскольку они находились не
в Волшебной Башне, девушка могла спокойно призвать высших духов без круга
призыва.
— Я действительно
хотел бы, чтобы ты была... человеком, который ничего не умеет делать. — совсем как той
ночью прошептал мужчина.
Если бы только Валлетта была бессильной, глупой и претенциозной
девчушкой с раздутым чувством справедливости, с ней было бы гораздо проще
справиться. И если бы она просто попросила бы его спасти
кого-нибудь, он бы послушался её, несмотря ни на что.
— Только ты
можешь использовать меня... — неразборчиво пробормотал Рейнхард.
Он сжал руку на шее Валлетты, но затем отпустил. Его рука упала безжизненной
клетью. Пора признать, что он не может убить её.
«Если бы я собирался убить тебя, то убил бы ещё в тот день».
В тот день, когда он убил графа Дилайта, Рейнхард не стал трогать
Валлетту. И теперь он, несмотря ни на что, не может убить её. Он хотел
прислуживать ей. Хотел быть тем, кто останется рядом с Хозяйкой на всю
оставшуюся жизнь из-за своей преданности.
Однако Валлетта никогда не командовала Рейнхардом. Она вообще
ничего от него не хотела. Девушка даже не звала его по имени, за исключением тех
случаев, когда он оступался. Но она всё ещё
была единственным человеком, кто не избегал его взгляда.
Рейнхард коснулся губами её лба после того, как провёл по нему
большим пальцем. Вспыхнул яркий свет, он буквально проник в
голову девушки. Её затуманенные глаза начали проясняться. Она непонимающе
моргнула два или три раза, после чего наконец-то смогла сфокусировать взгляд.
— Я сделал вас
нечувствительной к наркотику. У вас больше не будет кружиться голова, Хозяйка. — Рейнхард красиво
улыбнулся, и его злая гримаса, казалось бы, растаяла.
Валлетта, чей разум до сих пор не отошёл от действия наркотика,
медленно коснулась своего лба и рассеянно кивнула мужчине.
«... Сумасшествие. Что, чёрт возьми, произошло?»
У неё всё ещё слегка кружилась голова, и ей казалось, что она
вот-вот сойдёт с ума. А вот Рейнхард выглядел вполне неплохо. Она посмотрела на
него, приоткрыла сухие губы и спросила:
— Ты в порядке? — как только она
это произнесла, глаза Рейнхарда загорелись от волнения.
— ... Вы беспокоитесь
обо мне, Хозяйка?
Валлетта промолчала, увидев лучезарную улыбку Рейнхарда. Он совсем
не скрывал своей радости. Ну почему он так мило улыбается? Девушка решительно закрыла рот и отвернулась. Ей хотелось
похлопать в ладоши «прошлой Валлетте», так как сейчас девушка не поддалась мужчине,
хоть он и открыто соблазнял её.
— Для начала мы
должны что-то сделать с этим затхлым воздухом.
Девушка огляделась, осматривая помещение, пропахшее наркотиком. Здесь везде, словно в тюрьме, были железные решётки, а в ближайшей
камере было заперто несколько человек. И таких камер было явно больше двух.
— Может мне призвать
Джина? — спросила Валлетта.
Его сил должно хватить для того, чтобы рассеять этот смог. Но в то
же время ей не очень хотелось это делать, так как она никогда не призывала его
должным образом, не заботила о духе и не отдавала ему каких-то чётких приказов.
— Просто
прикажите мне, Хозяйка. — сказал Рейнхард, делая вид, что собирается щёлкнуть пальцами.
— Всё в порядке.
Лицо мужчины посуровело, когда Валлетта отклонила его предложение.
Он медленно опустил руку.
— Что ж, тогда я
ничего не могу для вас сделать. — хотя он всё ещё ярко улыбался, на его лице отразилось
разочарование.
Валлетта взглянула на Рейнхарда и молча покачала головой. У неё не
так много власти и сил, поэтому она никак не могла остановиться на каком-то
конкретном варианте. Да даже если её проклянут, она мало что сможет с этим
поделать. Девушка грустно вздохнула и уже было открыла рот...
«... Нет, сейчас же нет необходимости вызывать высшего духа, так
ведь?»
Пухлые губы девушки сомкнулись в плотную линию. Подумать только, она собиралась попусту потратить энергию, чтобы
вызвать духа для того, чтобы он очистил воздух. И нет, она отказалась от этой
идеи не потому, что не хотела слышать ворчание Джина.
— Сильфида. — вслед за
именем перед её глазами возник вихрь.
По сравнению с Джином, это был очень маленький вихрь. Судя по
яркому свечению, Сильфида вот-вот должна была появиться на свет, но внезапно вихрь
исчез.
— ...Что?
Валлетта
пристально посмотрела на Рейнхарда, но он лишь покачал головой в ответ. Увидев её прищуренный взгляд, он снова покачал головой, чувствуя
какую-то вселенскую несправедливость.
— Это не ты?
— ... Глупая
Хозяйка, вы расстраиваете меня. Любой дурак может увидеть, что связь была
прервана с другой стороны. Как вы можете сомневаться во мне?
Валлетта захлопнула рот при его словах. Он сказал, что это не его
рук дело, поэтому она больше ничего не могла сказать в его адрес. Девушка
горестно закатила глаза и снова проговорила:
— Сильфида.
Снова появился вихрь, но его свечение мгновенно погасло. Валлетта
скрестила руки на груди от абсурдности возникшей ситуации.
— Сильфида!
В этот раз вихрь даже не соизволил появиться. Теперь Валлетта
чувствовала себя несчастной. Она оглянулась на Рейнхарда, но он, также скрестив
руки на груди, отвернулся. Казалось, он был расстроен из-за того, что в нём
сомневались.
— ... Джин. — она произнесла
его имя, вспомнив колючие глаза ястреба.
Перед ней появился огромный светящийся вихрь, из которого появился
большой, бесцветный ястреб. Как только он оказался в помещении, его клюв
яростно распахнулся, а глаза вспыхнули от всех невысказанных ругательств.
«... Хм. Всё же мне не следовало этого делать». — Валлетта на
мгновение пожалела о своём поступке.
Она просто-напросто не знала, было бы лучше, если бы она
обратилась за помощью к Рейнхарду. И сейчас, когда она подумала о том, через
что ей предстоит пройти, ей стало немного грустно.
— Ты...! Ты бессердечная
тварь! Ты неблагодарная тварь! Ты злая... злая
тварь! — Валлетта нахмурилась
от непрекращающихся ястребиных криков.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.