Глава 75
Не удалось бросить злодеяСпасибо «Да,
я псих», anna-inova и ещё одному милому читателю за
капучино <3
— Прошу прощения.
В гостиную
в самый нужный момент вошёл Роман. Он поставил на стол чай и сок, после чего удалился.
Перед тем, как ответить, Валлетта подняла голову и посмотрела в глаза Карлону
Дэльфину.
— Что-то изменится
в зависимости от моего ответа?
— Возможно.
— Этот безумный парень считает, что только я могу понять его. — девушка посмотрела на пар,
исходящий от горячего чая, и продолжила. — Он ждёт, когда же я назову его по
имени.
— ...Правда? — не безучастном лице герцога, будто рябь на воде, на мгновение проявились
крохи эмоций. Он непонимающе вздёрнул бровь.
Валлетта пожала плечами.
— Уверена, он должен знать, что я планировала прийти сюда. И он, скорее
всего, думает, как бы фееричнее появиться передо мной.
— ...Вы говорите так, словно знаете, что он заберёт вас с собой.
Девушка не
сразу смогла найти ответ на резкий комментарий Карлона. Причина, по которой Рейнхард дал ей почувствовать
свободу, заключалась в том, что он решил не ловить её какое-то время. В этот
раз, когда он поймает её, она обязательно ударит его, но на этом её борьба и
закончится.
Когда он
обнаружил, что она сбежала, он с лёгкостью мог бы последовать за ней. Если бы
он этого захотел. Но он этого
не сделал. И до сих пор Рейнхард не пытался искать её, что означало, что он решил
понаблюдать за ней некоторое время.
«Он делает
это из жалости? Или просто снова развлекается?»
— Или, может
быть, я сама вернусь к нему, — наконец ответила Валлетта.
— Как же так?
— Если у меня никого и ничего не останется, он сможет защитить меня. Он,
вероятно, прекрасно знает это.
— Раз он ваш последний вариант, то от кого же он вас защитит?
Валлетта просто тихо подняла голову. Карлон Дэльфин пристально смотрел в её
мёртвые, тёмные глаза. Ему часто говорили, что он не очень эмоционален, но
девушка перед ним была похожа на пустыню, в которой не осталось ничего живого
из-за засухи.
— От Императорского дворца. Или, возможно, от какой-нибудь новой клетки. — в её голосе, в её взгляде
сквозило равнодушие.
Карлон
Дэльфин осознал, что девочка перед ним была столь же ненормальна, как и владыка
Волшебной Башни, которого он пока что не встречал.
«Граф
Дилайт был злым человеком».
Перед
другими людьми он строил из себя хорошего отца. Однако для герцога он был лишь
обычным человеком, который относился к своему ребёнку, как к гусыне, несущей золотые
яйца. Из-за этого Карлон когда-то пытался связаться с Валлеттой, но уровень
безопасности, поддерживаемый графом, был поразителен.
Граф Дилайт
был жадным и злым, но отнюдь не глупым. Он не потерял бы свой источник дохода
из-за сиюминутной прихоти.
— Я не раз видел умения леди Валлетты.
— Всё потому, что я несколько раз участвовала в клоунаде в Императорском
дворце, — она ответила ему настолько легко, словно в этом не было ничего особенного.
— Если вы перестали считать, что я опасна, давайте прекратим этот разговор. Я
не хочу продолжать обсуждать эту тему.
Герцог на
мгновение замолк. Он
внимательно посмотрел на неё, о чём-то размышляя, а затем кивнул. Этот жест согласия
побудил её начать диалог о том, что она хотела от Ассоциации. Валлетта без
промедления заговорила:
— Мне нужно
всего две вещи от неофициальной Ассоциации алхимиков, — она слегка приоткрыла рот, вспоминая
условия, о которых уже не раз думала. — Во-первых, мне сейчас негде жить. Мне нужно
безопасное место, до которого не сможет дотянуться Императорская семья.
Она мельком
взглянула на выражение лица Карлона Дэльфина и вознамерилась продолжить. Этот
благоразумный человек, видимо, не собирался спорить с ней, пока не услышит всё.
— Во-вторых...
— она тяжело
вздохнула и потёрла переносицу, показывая свою усталость. — Я хотела бы открыть аптеку или что-то
вроде того, где могла бы продавать зелья. Проблема заключается в том, что, как вы
знаете, меня постоянно запирали в особняке. Я мало что знаю о мире.
Информация,
которая достигала её ушей, всегда была чётко дозирована графом. Честно говоря, она и понятия не имела, сколько
драгоценностей ей понадобится, чтобы купить простое яблоко. Что уж говорить про
цену зелий или же сколько людям требуется лекарств... Ей также было трудно определить
точную стоимость драгоценностей, унесённых из Небесной комнаты, так как один
камень она продала по низкой цене.
Всё, что
она знала наверняка, так это то, что она будет настоящим джокером для
Ассоциации. У неё ничего не было за душой, поэтому она могла использовать хотя
бы своё тело и навыки.
— Так что,
если вы не возражаете, я хотела бы попросить вас представить меня кому-нибудь,
кто мог бы мне помочь.
— Хм...
— Конечно же, я не буду просить вас сделать и то, и другое за просто так.
Также я компенсирую все затраты тому человеку, который поможет мне. Это всё,
что я могла бы предоставить вам прямо сейчас. — сказала Валлетта, вывалив на
стол золото и дорогие украшения, которые она взяла из Башни.
Она
положила на стол всё, что взяла из комнаты Рейнхарда. Одно из украшений она уже продала.
Девушка надеялась, что всего этого ей хватит на какое-то время.
Карлон
Дэльфин долго и пристально смотрел на украшения, затем поднял голову, переведя
взгляд на Валлетту. Она восприняла
это как знак, что она может продолжить.
— Я понимаю, что все эти украшения и золотые монеты не так уж полезны для
вас, герцог.
— Если знаете, то зачем отдаёте мне их?
— Это ещё одно моё предложение. Я действительно не знаю ценности зелий,
однако я знаю, что зелья высшего уровня стоят очень много.
Герцог
внимательно слушал Валлетту, скрестив руки на груди. По его выражению лица
по-прежнему нельзя было что-либо прочесть.
— Я могу
сделать столько зелий, сколько вам нужно. Естественно, в приемлемом количестве.
Какое-то определённое количество зелий я могу делать еженедельно или же
ежемесячно.
— ...Ценность высококачественного зелья, безусловно, высока. Большинство
алхимиков даже не осмеливаются делать их, потому что для этого им пришлось бы
выжать все свои силы досуха. Они часто болеют из-за подобных манипуляций.
Девушка
кивнула в ответ на слова Карлона. Она прекрасно
знала об этом, знала, чего это стоит. Именно поэтому граф Дилайт был в
восторге, когда она начала изучать алхимию.
— Вы же не
думаете о том, что я запру вас в клетку и заставлю постоянно делать зелья?
— ...Ваша светлость?
— А что? Я ведь тоже человек, могу быть жадным. Вы так не считаете?
— А вы бы...? Нет, на самом деле я так не считаю.
Но даже
если бы всё сложилось именно так, она смогла бы призвать Джина и сбежать.
Зрачки герцога удивлённо расширились от сухого, тусклого голоса Валлетты, однако
Карлон быстро оправился.
— С каких
это пор между нами воцарилось такое доверие? Тогда, быть может, поговорим о
моих условиях? Как насчёт ста зелий высшего уровня в месяц? Мы, в свою очередь,
предоставим все материалы.
Валлетта
устало нахмурилась. Она ничего не сказала и крепко задумалась. Карлон тоже
молчал.
На самом
деле, если бы она просто попросила у него о помощи, он был бы готов ей помочь. Валлетта Дилайт слишком хорошо знала о своём положении
дел, и Карлон Дэльфин испытывал к ней жалость. Также он хотел воспользоваться
этой уникальной возможностью и завербовать выдающегося алхимика в неофициальную
Ассоциацию.
Однако он
был крайне недоволен тем, что она считала себя какой-то вещью, что продавала
себя, как товар. Поэтому он вёл себя намного сварливее, чем обычно.
«Ставка — сто зелий».
Если
подумать, это всего три зелья в день. Она спокойно могла делать за день до
десяти высококлассных зелий. Девушка не
знала ценности ста зелий высшего уровня, но сделать это было не слишком сложно,
хоть и утомительно. Однако даже Валлетта, которая не очень хорошо разбиралась
во всех этих заморочках, считала, что сто — слишком много.
— Извините, но сто зелий в месяц — это слишком.
Герцог
вновь скрестил руки на груди и кивнул. Он понимал, что это условие, как он
знал, невыполнимо.
«Впервые я
увидел эту девочку, когда ей было всего семь лет».
Девочка
вышла на сцену по приказу графа Дилайта и продемонстрировала свои способности,
словно цирковая обезьянка. Она была ко всему равнодушна. Может быть, именно поэтому она всё ещё была для него
маленьким ребёнком. Но этот ребёнок совершенно не знает, как опереться на другого
человека.
Та формула,
что ей обязательно нужно заплатить, чтобы получить что-то взамен, глубоко
укоренилась в её голове. В тот
момент, когда Карлон собирался сказать ей, что всё понимает, Валлетта
проговорила:
— Тем не менее, за день я могу сделать два зелья, так что в месяц выйдет
около шестидесяти. Если вас это устроит, то мы можем договориться на таких
условиях.
— ...Шестьдесят?
— Да. Такого количества зелий должно быть достаточно в качестве компенсации
за вашу доброту.
Шестьдесят
высококачественных зелий в месяц? Этого было не просто достаточно, это было
слишком много. Девочка, казалось, и понятия не имела, насколько астрономично
звучит эта цифра.
«Она
действительно ничего не знает», — когда Карлон Дэльфин осознал этот факт,
его настроение стремительно ухудшилось.
Он не
любил, когда с кем-то поступают несправедливо; не любил, когда бесчеловечные
действия были направлены на слабых. Однако, чем
дольше они говорили, тем больше он видел следы беспощадного поведения графа
Дилайта, отпечатавшиеся в натуре девочки. Граф закрыл ей глаза, заткнул ей уши,
чтобы она не осознавала своей уникальности и ценности.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.