Глава 66
Не удалось бросить злодеяСпасибо
человеку, пожелавшему остаться неизвестным, за кофе <3
Я тоже обожаю
эту новеллу)
Валлетта вместе
с Джином и Нереидой и с ребёнком, цеплявшимся за её ноги, в одно мгновение исчезли.
Рейнхард
преградил путь Милроду, бросившемуся к девушке. Он тихонько хихикнул, когда
Валлетта полностью растворилась в воздухе, и поднял палец. Повинуясь его
движению, тело Милрода взлетело в воздух.
— Что, чёрт
возьми, происхо... Ах!
— Ваше
Высочество Наследный принц!
Милрод, паривший в воздухе, понёсся куда-то вдаль. Его тело бешено
кидало в разные стороны по щелчку пальцев Рейнхарда. Его выражение лица
буквально кричало «Что происходит?!», а само лицо тем временем начало синеть от
нехватки воздуха.
— Ну, убить тебя
я не могу, но, если я оставлю тебя в живых, ты продолжишь вилять хвостиком
перед моей Хозяйкой. Что же мне делать? Хм? — Рейнхард склонил голову вбок и спросил находящихся рядом рыцарей.
Те лишь беспомощно топали ногами.
Среди рыцарей также были призыватели духов и священники. И те, и
другие были полной противоположностью магов. Они обладали способностью
уничтожать магию.
Однако их силы были эффективны лишь в одном случае —– если уровни
мага и, допустим, священника были примерно равны, или же уровень всей коалиции
из священников и призывателей, которая должна была уничтожить мага, был выше,
чем у мага.
— Как вы смеете
поступать так, зная, кто перед вами! Даже если вы пробудились в качестве
владыки Волшебной Башни, вы всё ещё обязаны следовать законам!
— И кто же он
такой? Всего лишь Наследный принц. — Рейнхард вновь склонил голову и ответил рыцарям невинным
голоском, будто бы вообще ничего не знал об этом мире.
Наконец-то он перестал двигать пальцами и сжал руку в кулак. В тот
же миг тело Милрода, хаотично метающееся в разных направлениях, остановилось. Свита принца беспокоилась из-за того, что Милрод мог потерять
сознание. Он весь поник, цвет его лица был безумно бледным. Мужчина больше не
издавал даже слабых звуков.
Когда его тело попросту зависло в воздухе, призыватели духов и
священники сконцентрировали свои силы на том, чтобы уничтожить заклинание левитации
Рейнхарда и призвать духов. Пять священников, два призывателя низкого уровня и один
призыватель среднего уровня. Они обрушили свои драгоценные силы на Рейнхарда,
но, по иронии судьбы, Милрод не опустился даже на миллиметр.
— Как вы можете
быть такими глупыми и жалкими? Неужели нет предела вашему незнанию собственного
места? — спросил Рейнхард,
словно ему действительно было искренне любопытно. Затем он ухмыльнулся.
Он щёлкнул пальцами, чтобы разрушить заклинание. Милрод, паривший
в воздухе, стремительно понёсся вниз. Возможно, в этот миг в игру вступил дух
ветра — сильный порыв
ветра подхватил тело принца и осторожно опустил его на землю как раз перед тем,
как он должен был упасть. Удивительно, но этот мужчина ещё не потерял сознание.
Однако он явно пока что не мог нормально двигаться.
— Вы в порядке?
— Д-да.
Милрод едва мог стоять, а его рука, сжимавшая меч, беспрестанно
дрожала.
— Раз, два, три,
четыре, пять. Всего лишь несколько человек. — пробормотал Рейнхард, указывая пальцем на пятерых мужчин, которые
двинулись к принцу, чтобы спасти его.
Всего же здесь собралось около пятидесяти человек.
— Кто из вас повредил
щит, который я со всей любовью сделал для своей Хозяйки?
Его красные, прищуренные глаза, блестели безумием, а губы сохраняли
вполне естественную и даже красивую улыбку. Даже те, кто был настроен враждебно
по отношению к Рейнхарду, задрожали и ударили себя по лицу, чтобы взбодриться.
— Возможно, что
человек, который это сделал, добрался сюда самым первым?
Рейнхард карикатурно пожал плечами и медленно оглядел свиту
Милрода. Он внезапно расслабился, согнулся пополам и захихикал. А затем поднял
голову. Его смех резко оборвался, холодный взгляд стал
ещё более подавляющим. Он окинул призывателей и священников таким взглядом, от
которого волосы вставали дыбом.
— Неужто это
такой сложный вопрос? Тогда скажите мне, кто первым коснулся моего щита.
— И что ты
собираешься делать, когда узнаешь, кто это был? — Милрод,
который запоздало, но пришёл в себя, встал перед Рейнхардом и пристально
уставился на него.
Глаза Рейнхарда сузились.
— Раз ты
пробудился в качестве владыки Волшебной Башни, я буду относиться к тебе с уважением.
Рейнхарт хихикнул. Мелкие муравьишки, мельтешащие у него перед глазами, дико
раздражали его. Знают ли они, с кем разговаривают?
Выражение лица Милрода стало более суровым, когда он услышал едкий
смех мага. Принц, который изо всех сил старался сохранить
невозмутимость, глубоко вздохнул и продолжил:
— Я знаю, что
маги не любят обычных людей. Однако несмотря ни на что мы должны в первую
очередь уважать друг друга.
— Разве ты
уважал меня, когда говорил так, будто я не человек? — Рейнхард,
пожав плечами, ухмыльнулся. — Ах, рабы — это же не люди, они обычный домашний скот, верно? — открыв глаза, продолжил
он с очень претенциозным выражением лица.
На миг Милрод потерял контроль, дёрнув бровью. Мужчина знал о таинственной
природе магов. Обычные люди без какой-либо на то причины
ненавидели волшебников. Было ли это из-за врождённого большого количества маны
или же из-за их способностей, которые проявлялись после пробуждения, обычные
люди всё равно чувствовали инстинктивную неприязнь к магам.
Главная
проблема заключалась в том, что это отвращение относилось и к магам, которые
ещё не пробудились. Непробуждённые волшебники были очень слабы. В результате
это толкало людей на необдуманные поступки в отношении магов.
Рейнхарду повезло с внешностью, однако другим, у которых не было такого
внешнего вида, жилось несладко. Их убивали, топтали снова и снова.
— Если ты
говоришь о том времени, когда ты был рабом...
— Золотце, ты
глупый, очень глупый. Ты ведь должен понимать, что такие прочные доспехи, как у
тебя, есть далеко не у всех.
Рейнхард вытянул руку и схватил за шею одного из присутствовавших рядом
священников, а затем подтащил его к себе. Владыка тянул его за шею вплоть до
того момента, пока он не оказался прямо перед ним. Он заставил священника
смотреть ему в глаза, а потом мягко улыбнулся.
— Если ты по
глупости снова прикоснёшься к моей магии, то произойдёт что-то не очень
хорошее, понимаешь?
Пока что чистые, белые пальцы Рейнхарда нежно пробежались по затылку
мужчины. Каждая часть тела, к которой прикасался Рейнхард,
была ещё пронизана жизнью. По всему телу священника побежали мурашки. Он
забормотал о спасении, задрожал и беспомощно кивнул.
Другие священники и призыватели, стоявшие позади, на мгновение
испытали истинное облегчение — рука Рейнхарда, сжимающая шею священника и собирающаяся сломать
её, внезапно остановилась.
«Могу я убить их, Хозяйка?»
«Не усложняй и
так непростую ситуацию».
Когда этот
короткий диалог вспыхнул в памяти Рейнхарда, мужчина лишь схватил священника за
шею и не решился сломать её. Поразмыслив над этим, он внезапно фыркнул, издал сдавленный смешок
и резко щёлкнул пальцами.
— А-а-а! — в тот же
момент все священники и призыватели духов разом закричали.
Все взгляды
обратились к этой горстке, состоявшей из пяти священников и двух призывателей. Первым,
что они увидели, когда повернули головы, было уничтожение призванных духов. Они буквально были стёрты в
порошок.
Призыватели, чьи контракты были принудительно расторгнуты из-за
смерти духов, не желающих погибать, катались по земле от боли. Священники с трудом держались за грудь и с жуткими хрипами вдыхали
и выдыхали горячий воздух.
Рейнхард отшвырнул от себя священника, которого ранее держал за
шею. Мужчина упал на землю, дрожа, но не отводя взгляда от мага. Жизни
священников и призывателей были спасены, однако... Они никогда больше не смогут
использовать свои божественные силы. Не смогут этого делать до конца своих
дней.
— Это первое
предупреждение. — он кинул
взгляд, полный холода, на людей, лежащих на земле, и затем повернулся к
Милроду. — То, что вы,
ребята, собирались сделать с ней из-за её способностей... Совершенно очевидно.
Мне больно осознавать, что она выглядит для тебя лакомым кусочком. Особенно
теперь, когда у неё нет покровителя.
Милрод в бешенстве сжал кулаки. Священник, лежащий поблизости,
задрожал.
Существовали зелья, которые алхимик мог изготовить для пополнения
маны или восстановления божественной силы. Такие алхимики даже могли иногда
превращать камень в золото. Спрос на
изделия таких алхимиков был непомерно велик, однако самих одарённых было
немного. И даже если были алхимики, которые никому не принадлежали, они обычно
вели жизнь отшельника. Бывало, что их зелья продавались на чёрном рынке.
Причина была проста. Это было связано с тем, что все алхимики
должны были принадлежать Императорской семье или какой-либо ассоциации. Были такие люди, которые ходили в Императорский дворец каждый
день; каждый день они готовили какие-нибудь зелья и проживали свои жизни, полные
одних сожалений. Были и другие, живущие в уединении, зарабатывая ровно столько,
чтобы хватило на жизнь. Потому что, если вы кому-то принадлежите, за вами будут
постоянно следить. Вас могут с лёгкостью заточить в темницу. Вам всегда
придётся отдавать покровителю определённую сумму из заработанных денег.
— Я не собираюсь
этого делать! Она — моя невеста, и
я просто беспокоился из-за того, что она пропала. Поэтому я здесь. Чтобы спасти
Валлетту.
— Может из-за
того, что Золотце — тоже камешек,
он такой глупый? Это поистине смехотворно. Даже если ты ничего не собираешься с
ней делать, Император сделает так, как ему хочется.
— Следи за своим
языком. — свирепо прорычал
Милрод.
Его взгляд был пронизан чувством справедливости, взгляд Рейнхарда
наоборот потух. Рейнхард потерял к нему всяческий интерес.
— Ты такой
глупый, что Хозяйка даже не взглянула на тебя. Хотя у тебя было множество
шансов добиться её внимания. — на лице мага появилось подобие улыбки.
— Перестань
нести чушь и позволь мне встретиться с Валлетой!
— Хозяйка
принадлежит мне.
— Она — не вещь!
— Я первым про
неё узнал, первым её увидел, так что, конечно же, она моя. Проснись, ты не сможешь
соперничать даже с одним моим пальцем.
— Она слишком
хороша для тебя, — шёпотом
добавил Рейнхард.
Его лицо
просияло, когда он посмотрел на искажённое злостью выражение лица Милрода.
Рейнхард медленно перевёл взгляд на людей, валяющихся на земле.
— Если ты
посмеешь хотя бы взглянуть на мою Хозяйку, если посмеешь причинить ей вред, то
клянусь своим именем, я подарю тебе жизнь гораздо хуже смерти. — после этих
слов под его ногами внезапно материализовался белый магический круг. — В следующий
раз я отрежу тебе все конечности, пощажу только твоё тело. И ты останешься
таким до конца своей жизни. Подумай хорошенько.
Последние слова Рейнхарда растворились в потоке белого света,
исходящего от магического круга. Однако сияние его кроваво-красных глаз не меркло до самого конца.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в комментарии ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.