Глава 105
Не удалось бросить злодеяСпасибо Niksa_a и Miss Po за кофе <3
Для него это было редкостью, так как он никогда не проявлял к
Валлетте такой враждебности. На его предупреждение девушка лишь пожала плечами
и отступила.
— Это ты виноват в том,
что не ушёл тогда из особняка, хоть я тебя и просила.
— Какое кровавое и
зрелищное столкновение!
Валлетта
нахмурила брови, услышав громкий смех Карлона. Она посмотрела на главу
алхимиков и увидела, что он широко-широко улыбается. Девушка тихо вздохнула и отвернулась.
Что бы
они ни говорили этому человеку, для него всё будет звучать как детский лепет.
—
Расскажи мне всё. Видимо, Император планирует затащить меня в свой дворец,
поэтому мне необходимо придумать контрмеры.
Рейнхард слегка пожал плечами и
вздохнул, как будто проиграл ей по всем фронтам.
— Какого
чёрта вы всегда выбираете трудный путь? Будет намного проще, если вы просто
отдадите мне приказ. Что бы вы ни сказали, я всё сделаю.
— ...
— Хозяйка действительно
до жути упряма. — голос Рейнхарда стал
ещё более резким и жёстким.
Он скрестил руки на груди и облокотился на спинку стула,
подняв палец вверх. Квилт и Цейлон разом вздрогнули и покачали головами из
стороны в сторону.
— Мы будем здесь.
— Вы здесь закончили.
Возьмите его с собой и убирайтесь. — палец владыки был
указующе направлен на герцога. Очевидно, что это был приказ, но Квилт и Цейлон стояли
молча на своём.
Когда
Валлетта посмотрела на них, они оба пристально уставились на неё.
— ...О нет.
Девушка подняла руку и задумчиво
почесала щёку. Она попала в беду: было понятно, что они просили её о помощи, но
Рейнхард, по всей видимости, не хотел, чтобы они что-то знали.
— Я
сказал вам, проваливайте, пока я не переломал вам руки и ноги. Ждите, пока я не
вызову вас.
— Пусть просто
послушают.
Зрачки Рейнхарда расширились от
удивления, и он оглушительно расхохотался, будто обратил внимание на что-то
неожиданное. Услышав звук его освежающего смеха, Валлетта несколько рассеяно
посмотрела на мужчину.
— Хозяйка немного странная. С каких это пор вы стали следить за
настроением бесполезных вещей? — от слов Рейнхарда лица
Квилта и Цейлона ожесточились, посмурнели. — Зачем нам рисковать? Зачем тем, кто в любом случае нам не
поможет, знать об этом? Мы и вдвоём со всем разберёмся, — глаза Рейнхарда засияли холодным светом, когда он посмотрел на
этих троих. — Хозяйка, вы всегда
были такой. Зачем создавать ещё больше проблем, рассказывая об этом людям, которые
всё равно никак не помогут?
Да, она была именно такой, и её
мышление со времён жизни в особняке не сильно изменилось. Тем не менее, эти
люди всё-таки могли как-то помочь Рейнхарду.
— Потому что лучше иметь три пары глаз, чем одну.
Рейнхард приложил руку к груди, словно рыцарь, приносящий клятву своей госпоже:
— Я согласен с вами. Мы действительно
могли бы раздать роли этим бесполезным вещам, но нам это не нужно.
— Чем я могла бы помочь?
— Да, я знаю, почему Хозяйка спрашивает меня об этом.
Встретив его ласковый взгляд,
Валлетта медленно отвела свой взор в сторону. Она тяжело вздохнула.
— Разве
ты не собираешься оставить этих двоих в качестве моих сопровождающих? Думаю,
они должны быть в курсе ситуации.
— Пока эти ублюдки будут
слушаться своего Хозяина, им ничего не понадобится.
Когда Валлетта внезапно
перестала ему отвечать, Рейнхард злостно прищёлкнул языком.
Квилт и Цейлон, стоящие в сторонке, чувствовали же себя... Потрясающе.
И это несмотря на то, что с ними сейчас так обращались.
— Хозяйка
собирается хотя бы однажды проиграть мне?
— Я не из тех, кто делает ставки.
Рейнхард глубоко
вздохнул, на его лице проступила усталость.
— ...Понял.
Я проиграл. — Рейнхард
пожал плечами, на что Валлетта ответила спокойным кивком головы.
Карлон с интересом наблюдал за их разговором. Из их диалога
можно было узнать довольно много любопытных вещей.
— Хотя это всё равно не моя сфера.
— Расскажи мне всё, что знаешь, начиная со слухов.
Маг
слегка кивнул в ответ девушке.
— Поскольку
владыка Волшебной Башни зловеще уничтожил целую аристократическую семью и устроил
настоящую кровавую баню, Божественное проклятие вернулось. — он
медленно облизнул губы. Глядя на его опущенные уголки губ, становилось ясно,
что он был сильно расстроен.
Валлетта выслушала Рейнхарда и кивнула, позволив продолжить.
— Нынешний владыка Волшебной
Башни сошёл с ума. Он убивает жителей деревень, потеряв контроль над своей
силой.
Услышав слова своего господина,
Цейлона и Квилт побледнели. Они сильно сжали кулаки, а на их лицах читался
настоящий гнев.
— ...Слухи идут с Севера, где произошла первая резня.
— Итак, ты ведь выходил из Башни для того, чтобы побывать в
каждой деревне? Не осталось никаких улик или следов?
— Удивительно, но нет.
Или, может быть, я их просто не вижу. — Рейнхард вздёрнул подбородок
и прищурил глаза.
Мужчина надолго замолчал, сохраняя на лице недовольное
выражение лица. Валлетта тоже глубоко задумалась, поэтому ничего не говорила.
— В любом случае, тот
факт, что Хозяйка вызвала меня, означает, что даже вы заметили, что что-то
происходит, верно? Вы нашли разгадку?
— Быть может, я стала чуть
ближе к разгадке, но наверняка я ничего не знаю. — Валлетта лишь пожала плечами. Рейнхард пасмурно кивнул ей.
Алхимия и магия были в чём-то
похожи, но в чём-то и отличались. Алхимия после себя оставляет следы, а магия — нет.
Однако воздействие алхимии невозможно было отследить, а магию можно. Чтобы
отследить человека, применившего заклинание, требуется магия высокого уровня.
Проблема заключается в том, что противник оказался очень опытным.
Они продолжили разговор.
Карлон Дэльфин, слушающих их,
сначала сделал какое-то странное выражение лица, после чего горько улыбнулся.
«Никакой
эмпатии».
Они оба
были настолько умны, что им не требовалось объясняться друг перед другом,
вследствие чего до них не доходило, зачем другим нужно что-то пояснять и разжёвывать.
Они не понимали других людей.
— Вы
сейчас говорите о Потерянных? Или об убийствах? — Карлон ловко вмешался в их затихающий диалог.
Валлетта резко подняла голову. Она будто бы немного испугалась,
так как на доли секунды её зрачки существенно расширились. Тяжело вздохнув, она
проговорила:
— Ах... Мы говорим о Потерянных.
— Видите же, они всё
равно ничем нам не помогут. Они даже не могут идти в ногу с разговором.
— Мы тоже...! — Цейлон внезапно сделал шаг вперёд, выкрикнув пару слов.
Рейнхард
слегка приподнял брови, увидев ладонь Цейлона, хлопнувшую по столу. Он
раздражённо скрестил руки на груди и прислонился к спинке стула.
— Мы тоже
хотим узнать обо всём и помочь вам!
— И какую же помощь вы можете оказать?
— Мы можем сделать всё,
что угодно. Мы — ваши руки и ноги, мы — ваши инструменты. — Квилт опустился на одно
колено, за ним последовал и Цейлон, склонив голову вниз.
Рейнхард тяжело сглотнул и раздражённо
прищёлкнул языком.
— От них не будет никакого...
— Мы докажем вам, что можем помочь. Давайте просто попробуем!
Разве мы не ваши инструменты?
Рейнхард хмуро посмотрел на Валлетту. Ситуация стала крайне
неудобной, поэтому девушка отвела взгляд в сторону, держа рот на замке.
Через какое-то время владыка
внезапно щёлкнул пальцами.
— А?..
— Ау!
Тела
приспешников владыки Башни сами по себе поднялись на ноги. Квилту и Цейлону даже
показалось, что они слышат, как скрежещут их мышцы и кости. Вынужденные
встать, озадаченные мужчины посмотрели на своего господина.
— Я говорю вам это для ясности: я не буду нести ответственности,
если вы подохнете.
— Да, мы поняли. — они оба быстро склонили головы.
— Так или иначе, это моя
проблема, так что я о ней и позабочусь. Не волнуйтесь об этом, Хозяйка.
— У меня нет другого выбора, кроме как вмешаться, если ты хочешь
заняться Потерянными. Ты виновен в том, что заставил меня об этом услышать.
Рейнхард глубоко вздохнул и встал
со своего места. Он и раньше никогда не понимал эту девушку. Валлетта всегда
пытается найти самый сложный и тернистый путь, чтобы пройти по нему
самостоятельно.
— Если вы наконец-то нашли для себя спокойное место, почему вы
так хотите взяться за это дело? То же самое было и с «Воспитательным
учреждением», но... — Рейнхард наклонил
голову вниз. — Хозяйка, просто оставайтесь
здесь. Тогда я сам во всём разберусь и принесу вам результат проделанной
работы.
— Если бы я хотела сидеть
под твоей защитой, я бы, в первую очередь, не сбежала из Небесной комнаты.
— Верно, но это... — начал говорить Рейнхард. В какой-то момент его лицо окаменело. — Хозяйка, идите сюда!
Он подбежал к Валлетте,
нехарактерно повысив голос, и заключил её в свои объятия.
— Что за...
— Магический круг? — удивлённо пробормотали Цейлон и Квилт, бросив взгляд на пол.
Прямо там, где они стояли,
светился магический круг. Он был поистине огромен, так как охватывал весь особняк.
Гррр!
ГРРРОУ! Гррр. В этот миг магический круг засиял ещё сильнее, раздался
ужасающий рёв. По стенам особняка поползли трещины, он начал рушиться, словно в
одно мгновение по всему дому исчезли все балки и перекрытия.
Щёлк! Рейнхард
щёлкнул пальцами. Его глаза широко распахнулись от изумления. Его собственный
магический круг не появился, вообще не было никакой реакции.
— Чёрт возьми...
Щёлк! Он снова щёлкнул пальцами
и с трудом сдержал смешок. Владыка не знал, что происходит, но понимал, что сейчас
он точно получил удар в спину.
Странно, но магия в особняке
теперь не работала.
Если вы хотите поблагодарить переводчиков и ускорить выход глав (достаточно написать в фио ваш ник и название новеллы), вы можете купить им "кофе" — https://sobe.ru/na/kofe_perevod4ikam_3
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Не удалось бросить злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.