Глава 337
Я — Монарх (Новелла)На деревню навалилось напряженное и ошарашенное молчание.
Никто не открывал рта и не издавал ни звука.
Люди, пожалуй, не смогли бы этого сделать, даже если бы захотели. Настолько сильно они оказались поражены услышанным.
Все лишь смотрели на Роана Лэнцэпхила круглыми глазами.
За столь короткое время произошло слишком уж много откровенно невероятных вещей. Роан в одиночку сжег с десяток огров. Из ниоткуда вдруг появились так называемые легионеры Отряда Амарант и уничтожили сотни или даже тысячи гоблинов. Сам же Роан объявил себя монархом, правителем целого королевства. О котором, кстати, здесь даже не слыхивали.
Жители деревеньки Лар пораженно переглянулись между собой.
— Мо... монарх? – наконец, несмело произнес кто-то из них, не выдержав напряженной тишины.
— Ты – король?
Они просто не знали, как к этому относиться.
Если бы он сказал, что стал генералом, это, пожалуй, устроило бы их больше. Удивило, да. Но показалось бы куда более вероятным.
Они бы порадовались и похвалили его за то, что он все же смог осуществить свою заветную мечту, которая совершенно определенно была достаточно благородна и довольно недосягаема, особенно как для простого деревенского сироты с окраины королевства.
Но Роан заявил, что стал монархом.
Монархом, а не генералом.
А еще стал основателем нового королевства.
Это то, чего никто из них не смог бы себе представить в самых смелых... нет, самых безумных и нереалистичных своих мечтах.
Нет, честно... это все было ну слишком уж невероятно.
— Неужели это правда? – произнес Басс, который до этого момента держался чуть в стороне. Мелли следовала за ним по пятам. Ее взгляд был настолько полон удивления, что Роан не выдержал.
— Да, это правда, — звонко рассмеявшись, подтвердил он и кивнул. – Все правда.
Он сделал небольшую паузу, давая им переварить сказанное. А затем его мягкий голос добавил.
— Я не лгу.
Ни в его голосе, ни в глазах, ни в выражении лица не имелось ничего, что могло бы заставить деревенских испытать хотя бы каплю сомнения. Мужчина, стоявший прямо перед ними, казался предельно искренним и открытым.
Басс и Мелли, которые знали его с самого момента рождения, которые воспитывали его до наступления восемнадцатилетия, каждой клеточкой своего тела чувствовали, что их приемный сын говорит правду.
И именно они самые первые преклонили колени перед Роаном.
— Мы приветствуем вас, Ваше Величество.
Голос Баса слегка дрожал.
Роан тут же кинулся их поднимать. Сначала матушку, затем приемного отца. Выглядел он при этом смущенным и немного удивленным.
— Не нужно этого...
На его лице застыла странная улыбка, словно он не мог понять, что ему делать в подобной неловкой ситуации, и как вести себя дальше.
— Ха... но... но мы не смеем... не смеем... — неловко улыбаясь, забормотал Басс.
— Я Роан, тот самый Роан, а не какой-то другой человек, — негромко обратился к нему Роан. – Тот Роан, которого вы знали и любили.
Охотник, солдат, генерал, монарх.
И он нежно обнял Басса и Мелли за плечи, прижимая их к себе.
— Я никогда не забывал о той милости и той доброте, которой вы меня одарили. Когда мои родители умерли, и я осиротел, вы взяли меня к себе.
Это был трудный мир. Мир, в котором приходилось выживать.
Ему никогда не было легко.
— Я всегда оставался тем беспокойным парнем, который однажды покинул свою деревеньку ради исполнения своей мечты. И я так давно не был дома...
Голос его сбился. Казалось, Роану было тяжело говорить дальше. Его глаза увлажнились.
— А вы все это время ждали меня здесь.
Когда кто-то ждет тебя.
Когда кто-то верит в себя...
Когда кто-то любит тебя и доверяет без всяческих оговорок и условий...
То нет ничего, что могло бы сделать тебя более счастливым на этой земле.
А тем временем вокруг них медленно собирались даже те деревенские жители, которые спрятались во время нападения монстров.
Все они выглядели предельно нерешительными и растерянными. Но все взгляды были обращены на Роана.
Он встал перед ними и взял себя в руки, успокаиваясь и возвращая себе присутствие духа. Вскоре его громкий и полный уверенности голос поведал им историю, вполне достойную того, чтобы стать легендарным сказанием, а не повестью о реальном бытие живого человека.
От копейщика в корпусе Розы до короля королевства Амарант. Увлекательная, яркая и полная событий история развернулась перед всеми жителями деревни Лар.
Слушая, люди то и дело сопровождали рассказ вздохами, охами и ахами, но никто не осмелился его перебить или задать хоть какой-нибудь вопрос. Повествование так увлекло их, что некоторые даже забывали дышать.
— .. И так я стал монархом.
История, наконец, подошла к концу.
— Ахх.... – снова выдохнули деревенские.
Как ни странно, легионеры Отряда Амарант, все еще находившиеся здесь же, в числе деревенских, также были предельно впечатлены историей Роана.
Они вдруг поняли, что прямо перед ними сейчас стоит самое великое и самое невероятное существо за всю историю этого мира.
— Так ты действительно король...?
— Ах...
«Что ж мы натворили», — буквально прямым текстом читалось на лицах некоторых деревенских жителей и охотников их тех, кто следовал за Вэкейлом.
Весь прошлый вечер они высмеивали этого парня, обвиняли его в том, что он лжец, отвешивали, мягко говоря, далеко не самые приятные комментарии.
Некоторые из женщин выглядели особенно сильно расстроенными.
«Ох, я могла бы стать королевой, если бы придержала язык за зубами вчера»
«Если выйти за Роана...»
«Неужели удалось бы переехать в великолепный королевский дворец?»
Каждая новая мысль в прелестных головках заставляла девушек помоложе тяжело и мечтательно вздыхать.
Наивные мысли деревенских девственниц, буквально написанные на их лицах.
Роан улыбнулся и перевел взгляд на Вэкейла.
Тот неуютно поежился под взглядом этих мудрых и спокойных глаз.
— Вэкейл, — голос Роана звучал низко.
Вэкейл бессознательно вздрогнул. Сухо сглотнул, из-за чего его кадык медленно дернулся вверх-вниз.
— Ты трогал мои вещи? – спокойно спросил Роан, мягко глядя парню прямо в глаза.
Вот теперь лучшего охотника деревни охватил самый настоящий страх. Ледяной пот проступил на его спине, ноги снова начали подкашиваться.
— Ик...
Вместо ответа Вэкейл вдруг начал икать. Воздух вырывался из его рта резкими, рваными вздохами. Он определенно чувствовал себя не в своей тарелке. Был испуган и расстроен. Очень расстроен.
Парни, столпившиеся за его спиной, выглядели не лучше. У некоторых на лицах проступили заметные виноватые взгляды. Кто-то болезненно побледнел. Кто-то, наоборот, стыдливо покраснел.
«Вэкейл, а я ведь не хотел, чтобы все в итоге сложилось именно так...»
Роан опустил взгляд.
В прошлой жизни этот парень предал его. И он обещал, что отомстит, если им доведется встретиться вновь.
Но это не значит, что месть эта должна быть безжалостной и неконтролируемо жестокой.
В конце концов, того самого предательства так и не произошло. А то, что действительно случилось накануне – лишь проделки деревенской молодежи.
Убийство Вэкейла означало не только месть. Это также значило, что Роан лишит деревню Лар ее лучшего охотника и не такого уж плохого организатора защиты от монстров.
Да и если судить со стороны остальных деревенских... Вышло бы, что Роан казнил его лишь потому, что тот трогал его вещи.
Не очень-то хорошая слава пойдет о таком мстительном и мелочном монархе целой нации, не так ли?
Кроме того...
«Я вообще не хотел его убивать. По крайней мере, не так легко...»
Смерть – особенно быстрая – была бы, пожалуй, слишком легким наказанием для совершенного тогда преступления. Роан действительно хотел, чтобы Вэкейл прочувствовал на себе все те разочарование и боль, которые испытал он сам.
— Ты убьешь меня, да? Убьешь? О нет, ты меня убьешь! – Вэкейл трясся всем телом.
Он был болезненно бледен и выглядел так, словно вот-вот рухнет в обморок.
Он мог казаться сильным, но лишь тогда, когда находился в окружении более слабых. Чуть более сильный и впечатляющий противник тот час же начисто лишал его присутствия духа и силы воли.
«Вот он, настоящий Вэкейл»
Сколько бы Роан не вглядывался, он так и не смог найти в этом испуганном пареньке даже следа той величественной и устрашающей легенды – Призрака Копья из его прошлой жизни.
Роан медленно покачал головой.
— Мне даже нет нужды делать это... — его голос понизился, и в нем появились странные интонации. – Ты уже умираешь.
Вэкейл испуганно захрипел, чтобы уже в следующий момент с гулким стуком рухнуть на землю, прямо там, где он только что стоял. Выражение его лица передавало пугающую смесь ужаса, шока, недоверия и истерики.
Все его тело буквально трясло, будто бы в приступе.
— Господи, я умираю?
Неужели все насмешки и критика Роана смогли привести к тому, что сами небеса покарали его своею десницей? Неужели власть монарха действительно настолько далека от понимания простых смертных людей?
Неужели он действительно заслужил такую участь?!
Роан словно бы прочел его почти безумные мысли, и на его лице вновь проступило выражение, куда больше подошедшее бы взрослому, пытавшемуся объяснить что-то непослушному, но в целом не очень-то плохому ребенку:
— Чтобы предотвратить кражу, мои вещи были отравлены...
— О Боже, яд! Это яд!! – тут же исступленно закричал Вэкейл. Казалась, эта новость стала последней каплей, разрушившей плотину его самоконтроля и остатков здравомыслия.
Деревенские жители выглядели не менее испуганными и шокированными. Кое-кто из них тоже касался вещей Роана.
— Неужели и правда яд..? – скулил Вэкейл, с ужасом рассматривая свои руки. Руки, потянувшиеся к чужому добру и принесшие ему столь бесславный и мучительный конец.
Роан фыркнул.
— А ты думал, что все в этой жизни так просто, и ты можешь безнаказанно творить все, что тебе в голову взбредет?
Несмотря на некоторую жуткость ситуации, он был совершенно прав.
С трудом справившись с непослушным телом, Вэкейл встал на колени и попытался вцепиться в штаны Роана скрюченными пальцами.
— Пожалуйста, пощади! Пожалуйста, спаси меня! Пожалуйста! Умоляю!
Словно по команде, остальные деревенские и охотники, принимавшие участие в проделке Вэкейла и касавшиеся вещей Роана, тоже рухнули на колени
— Пожалуйста, пощади! Пожалуйста!
— Я согрешил! Я виноват! Я так виноват!
— Я не готов умирать! Я хочу жить!...
Кто-то из них даже разрыдался во весь голос. И только пара самых сообразительных метнулись куда-то в ночную тьму, чтобы принести оттуда все, что было спрятано накануне вечером.
Вещи Роана. Все его вещи, к которым они прикасались.
— Вот! Все здесь! Все тут! – запричитал Вэкейл, глядя на то, как свертки с вещами благоговейно складываются у ног Роана.
Роан же окинул их несколько насмешливым взглядом, а затем вдруг вытянул вперед правую руку, обратив ее ладонью вниз.
Вжух!
Удивительным образом одна из вещиц – плотная фляга с тихо булькнувшим содержимым, — взлетела с земли и устремилась прямо в жаждущую ладонь.
Удивительное и противоестественное зрелище заставило притихнуть всех, даже тех, кто ревел в три ручья.
Это был нехитрый трюк с использованием маны.
— Яд на этих вещах настолько ужасен, что только я могу к ним прикасаться, — зловеще сообщил Роан, и как только отзвучало последнее сказанное им слово, на ладони вспыхнуло жуткое алое пламя.
Оно горело, искрилось и полыхало... но оказалось совершенно не горячим и никак не повредило ни одежду мужчины, ни предмет в его руке.
Чудо, неподвластное обычному смертному человеку!
Вэкейл и его прихлебатели уже выглядели так, словно прямо перед ними стоит не сам Роан, а принявшее его подобие древнее и неумолимое божество смерти.
— Пожалуйста, пощади...
— Я сделаю все, что смогу, все, что прикажет господин!
— Пожалуйста, прости меня за тот вечер! Прости мои невежественные, грубые и глупые деяния!
— Я был неправ! Я был слишком слеп и слишком туп, чтобы понять это...! — Вновь заголосили они, и Вэкейл старался особенно усердно, вымаливая последний шанс своей драгоценной шкурке.
— Я не знал своего места и осмелился доставить проблемы Вашему Величеству! Пожалуйста, простите меня, умоляю вас! – его звонкий голос перекрывал прочие и эхом разлетался по деревеньке.
Роан некоторое время молча наблюдал за происходящим. Лицо его выглядело спокойным. Не кровожадным, но и не милостивым.
— Вы можете выжить, — в конце концов, произнес он, когда, казалось, степень отчаянья охотников дошла до критической отметки.
На короткое мгновение в деревне воцарилась почти противоестественная тишина. Которая, прочем, довольно быстро взорвалась почти оглушительными криками и полными надежды возгласами:
— Да?!
— Как?! Как это сделать!
— Скажи нам, и мы сделаем все, что ты хочешь! – с нетерпением зачастили Вэкейл и его подельники.
Роан вскинул вверх руки, призывая их к молчанию, и громким голосом сообщил:
— В королевской столице Медиазис есть... не противоядие, но лекарство, которое позволяет контролировать многие болезни. Если вы будете принимать его каждые тридцать дней, то с вами все будет в полном порядке.
Дружный вздох облегчения сорвался не только с губ виноватых, но и невольно сочувствующих им жителей деревни.
Все-таки надежда на исцеление творит настоящие чудеса. Пусть даже ради нее и приходиться унижаться и клянчить.
Роан заглянул прямо в глаза Вэкейлу, явно концентрируя именно на нем все свое внимание.
— Как только я вернусь в королевскую столицу, так сразу же отправлю вам гонца с этим лекарством.
И хотя его слова несли в себе определенно положительное содержание, сказаны они были тоном, от которого становилось неуютно.
— Аааааах!
— Спасибо! Спасибо тебе!
— Огромное спасибо!
Роан взмахнул рукой, обрывая эти возгласы благодарности и вновь привлекая к себе внимание.
— Но... — и он вновь окинул всю шайку-лейку суровым и тяжелым взглядом. – Если вы продолжите вести себя так же, как вчера вечером, я тут же все отменю. Никакого лекарства тем, кто этого не заслуживает.
— Ах...
И хотя условие казалось довольно жестким, охотники и жители деревни Лар были вполне с ним согласны. По крайней мере, сейчас, когда многие из них ощущали реальную опасность, нависшую над их жизнями.
Вэкейл нерешительно улыбнулся.
Это было словно бы испытательным сроком. Условным наказанием.
И означало, что он может умереть в любой момент времени. Если, конечно, на то будет воля этого жуткого мужчины, заявившего, что он король. Но иного пути все равно не было.
Мужчины были благодарны хотя бы за то, что какой-никакой, а шанс им все же дали.
Не хочешь умереть – не иди против Роана.
— Мы будем иметь это в виду...
— Мы посвятим себя жителям деревни!
— Клянусь, я стану хорошим человеком!
— Я стану послушно следовать воле старейшины...
Полные благоговения и надежды голоса вразнобой твердили свои клятвы и обещания, большая часть из которых действительно звучала предельно искренне.
— Я стану хорошим человеком, как и велел Его Величество, — решительно произнес Вэкейл, и почтительно склонил голову.
Роан подождал, пока парень вновь поднимет свое лицо, и уставился ему прямо в глаза жестким, непоколебимым взглядом.
— Помни, если ты нарушишь свое обещание...
В его голосе звучала мощь, от которой у всех, кто его слышал, сжались внутренности.
— То умрешь в самых жестоких муках.
Вэкейл и его банда переглянулись и сухо сглотнули.
Аура, исходящая от этого мужчины, оказывала на них почти физическое давление. Они никогда прежде не испытывали ничего подобного, и наверняка, никогда в будущем не забудут об этом.
— Я сдержу свое обещание, — ответил Вэкейл за всех, и остальные согласно кивнули.
Роан глубоко вздохнул и обернулся на Басса и Мелли.
— Теперь мы можем вернуться домой? – спросил он необычайно мягким и в то же время спокойным голосом, словно ничего сверхъестественного не происходило еще совсем недавно.
— Да, пожалуй... — кивнул Басс.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — Монарх (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
409
Глава 409
410
Глава 410
411
Глава 411
412
Глава 412
413
Глава 413
414
Глава 414
415
Глава 415
416
Глава 416
417
Глава 417
418
Глава 418
419
Глава 419
420
Глава 420
421
Глава 421
422
Глава 422
423
Глава 423
424
Глава 424
425
Глава 425
426
Глава 426
427
Глава 427
428
Глава 428
429
Глава 429
430
Глава 430
431
Глава 431
432
Глава 432
433
Глава 433
434
Глава 434
435
Глава 435
436
Глава 436
437
Глава 437
438
Глава 438
439
Глава 439
440
Глава 440
441
Глава 441
442
Глава 442
443
Глава 443
444
Глава 444
445
Глава 445
446
Глава 446
447
Глава 447
448
Глава 448
449
Глава 449
450
Глава 450
451
Глава 451
452
Глава 452
453
Глава 453
454
Глава 454
455
Глава 455
456
Глава 456
457
Глава 457
458
Глава 458
459
Глава 459
460
Глава 460
461
Глава 461
462
Глава 462
463
Глава 463
464
Глава 464
465
Глава 465
466
Глава 466
467
Глава 467
468
Глава 468
469
Глава 469
470
Глава 470
471
Глава 471
472
Глава 472
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.