Глава 228
Я — Монарх (Новелла)— Что случилось? - равнодушно спросил Серипа, глава сообщества друидов.
— Вы знаете, зачем я пришел, сэр. Вы дали обещание.
Напротив него, с широкой улыбкой на лице, сидел Клэй.
Он сплел пальцы и опустил на них подбородок, опершись локтями на стол.
Казалось, он намеренно пытается вывести Серипу из себя.
Серипа молча посмотрел на него и коротко вздохнул.
— Хуф. Мы должны что-то сделать?
— Конечно. Господин сам виноват в том, что начал это первым.
— У него была причина. Ты шпионил за ним. Следил за каждым его движением.
— Это была часть моей работы, – не задумываясь ответил ему Клэй.
Серипа прищурился.
— Работа? Хочешь сказать, твои попытки использовать господина были чем-то вроде миссии? Не пытайся... Хаа. Нет. Нет.
Серипа не закончил свою мысль.
Пожав плечами, Клэй язвительно спросил его:
— Ты ведь не собираешься пойти против своего обещания?
Некоторое время Серипа молчал.
Затем он снова вздохнул.
— Хуф. Я не могу нарушить клятву друида, и тебе это известно.
Клятва друида.
Она отличалась от обещания, сделанного обычным человеком.
Это было своего рода заклинание. Друид, нарушивший клятву, мог лишиться своих способностей или даже жизни.
Схожие магические клятвы существовали также у магов и ведьмаков.
— Что же мне придется сделать?
Серипа так и не дал прямого согласия.
Он понимал, что ему придется использовать друидов, чтобы помочь планам Клэя, однако доброту Роана он тоже не мог забыть.
Роан был очень добр к нему.
Серипа задрожал от раздирающих его чувств.
Не обращая на это никакого внимания, Клэй выложил ему свой план.
— Во-первых, ты направишься на северо-запад королевства, вместе с остальными друидами.
— На северо-запад?
— В герцогство Вебстер.
— Хмм.
Он ожидал чего-то подобного.
Над этой частью плана Клэй трудился с момента своего возвращения к управлению графством.
— В это же время я устрою в графстве беспорядок.
Его метод был прост.
Он использует животных сообщества друидов и устроит неразбериху в информации, доставляемой регулярному войску графства, информационному агентству, полку Тенебра и остальным. Больше ничего не понадобится.
Роан, вместе с легионом, не сможет оставить поле битвы и отправиться обратно на север и выяснить, что происходит на самом деле.
Серипа поднялся со своего места с каменным лицом.
Он больше не хотел находиться рядом с Клэем.
— С нетерпением жду начала нашей работы.
В отличие от Серипы, лицо Клэя стало еще радостнее.
Это придавало ему еще более отталкивающий вид.
Ничего не ответив, Серипа зашагал к выходу из комнаты.
В этот момент.
— Я хочу, чтобы вы не забывали. Если бы не я, вы по-прежнему сидели бы в зарослях. Я возглавил вас. Я снова вывел вас в этот мир. Не Роан Лэнцепхил дал вам новую жизнь. Это моя заслуга, – сказал Клэй с вызовом в голосе.
Серипа остановился и вполоборота посмотрел на Клэя.
Его лицо все еще напоминало неподвижную маску, без следа эмоций.
— Я ценю это.
Однако.
«Ты действительно дал мне новую жизнь. Но господин...»
Его сердце быстро билось.
«Господин дал мне доверие и доброту».
Слова, которые он не мог произнести.
То, что Роан дал Серипе, было намного больше возможности начать новую жизнь.
Доверие и доброта.
Это было больше любого материального дара.
Клэй, одержимый своим стремлением к вершине власти, никогда не сможет дать ему что-то подобное.
Поэтому Серипе было так больно помогать ему.
«Только подумать, что мне когда-то придется предать доверие господина...»
Предать все, чем Роан поделился с ним, с момента их встречи.
Стиснув зубы, Серипа открыл дверь.
Он больше не оборачивался.
Бум.
Дверь закрылась с тяжелым звуком.
Оставшись в одиночестве, Клэй улыбнулся и легко помахал рукой.
Мяу.
Словно ожидая его команды, из-за угла вышли пять небольших кошек.
Двух из них он уже отправлял на поиски Брэдли.
Конечно, Клэй еще не знал, что до этого с ними встретились эльфы.
Мяу. Мяу.
Кошки собрались у ног Клэя.
Он погладил их по спинам и затем накрыл головы кошек ладонями.
Ссс.
Животных окутал расплывчатый зеленый свет.
Клэй что-то пробормотал с закрытыми глазами.
В следующее мгновение на его губах появилась странная улыбка.
— Все прошло отлично.
Кошки доставили ему ответ Брэдли, информацию о местонахождении членов информационного агентства и полка Тенебра и текущее состояние регулярного войска графства.
Все, как и хотел Клэй.
Снова легко махнув рукой, он отослал кошек и затем направился к столу.
Он должен был начинать свою работу, - погрузить графство Лэнцепхил в информационный хаос.
Шурх.
Он задумчиво коснулся пачки бумаг, лежащей на столе.
«План снабжения полка Лэнцепхил».
Его палец медленно двигался, сдвигая с общей стопки одну страницу за другой.
В этот момент, цветок на растении, стоящем в горшке на краю стола, едва различимо дрогнул.
Очень слабое и почти незаметное движение.
*****
Ворота замка Пуло, который был одной из стратегически важных точек на юге королевства, распахнулись.
Авангард войска неспешно вошел внутрь. За ним последовала остальная часть войска, во главе с Роаном.
— Это сэр граф Лэнцепхил...
— Сэр граф Лэнцепхил наконец прибыл в наши земли.
Жители замка собирались на главной улице.
На их лицах смешались чувства ожидания и страха.
Их чувства можно было понять. Замок Пуло был важной стратегической точкой на юге и поэтому в течение нескончаемых битв и штурмов, он успел побывать в руках каждого из трех принцев.
После каждого захвата солдаты мародерствовали и убивали его жителей.
Поэтому люди замка Пуло очень волновались, не зная, как может повести себя Роан и его легион, которых все-таки называли «багровый призрак» и «багровый легион».
«Не может быть, чтобы все слухи были правдой».
В глазах людей были видны сложные чувства.
Роан внимательно смотрел на них, понимая, о чем думают жители.
— Хмм, – тихо протянул он и легко спрыгнул со своей лошади.
— Всем спешиться. Войдем в замок пешком.
— Да, сэр.
Коротко ответив на приказ, солдаты начали спускаться с лошадей.
Они были готовы любым способом уменьшить волнение жителей.
Как только основная часть войска прошла через ворота замка и продолжила двигаться вдоль главной улицы к его главной площади, полк поддержки, замыкающий легион, тоже направился к воротам.
— Припасы отнести жителям замка Пуло, – последовал еще один приказ Роана.
Услышав его слова, в толпе жителей тут же начали перешептываться.
— О-они отдают зерно нам?
— Разве они не собираются забрать у нас всю еду?
— Правда? Не может быть.
— Они не будут казнить людей на главной площади, нет?
— Кто знает... Ведь граф Лэнцепхил подчиняется принцу Саймону.
Жители замка все еще сомневались.
Однако жуткий голод уже гнал их в сторону площади, где солдаты раскладывали припасы.
— Припасов хватит всем. Пожалуйста, ждите своей очереди.
— У нас здесь пшеница, кукуруза, картошка, бобы.
— Если кому-то нужна медицинская помощь, пройдите туда.
Солдаты легиона снимали тяжелую броню и с широкими улыбками на лицах шли помогать жителям замка.
— Вы, вы действительно отдаете все это нам? – робко спросил один из жителей.
Солдат доверху засыпал зерном подставленный ему бочонок.
— Это все, что вы принесли? Тогда...
Он достал небольшой мешочек, наполнил его зерном и передал мужчине.
— Возвращайтесь снова, если понадобится больше, – радушно сказал он.
— Ах...
Взяв мешочек из рук солдата, мужчина отступил на шаг.
На его глазах появились слезы.
— С-спасибо вам! Большое спасибо! – прокричал он.
После этого люди тут же обступили солдат со всех сторон.
— Они действительно помогают нам!
— Сэр граф Лэнцепхил не такой как остальные!
— Он будет давать, а не брать!
Солдаты быстро освободили место на площади и успокоили толпу.
Они старались не применять силу и обращаться с людьми уважительно.
Конечно, иногда кто-то создавал неприятности, но таких людей сразу же возвращали в конец очереди с жестким замечанием.
Это означало, что если ты хотел получить помощь от легиона, тебе следовало относиться к окружающим с уважением и не устраивать скандалы.
Вскоре крики полностью исчезли, и среди людей звучал только смех и веселые разговоры.
Неувядающий цветок амаранта расцвел в замке Пуло.
*****
Дело Роана и его легиона начало распространяться на все королевство.
Это происходило не только благодаря все возрастающим слухам.
Члены бывшего черного Ринза, которые теперь стали частью сил Роана и называли себя «черный амарант», путешествовали по всему королевству, рассказывая о действиях господина и его настоящих целях.
— Вы слышали? Похоже, сэр граф Лэнцепхил никогда не грабит захваченные земли и замки.
— Это не все. Говорят, что он даже обеспечивает людей едой.
— Он помогает лечить больных и ремонтировать разрушенные дома.
— Он невероятный человек.
Уважение жителей королевства росло с каждым днем.
Конечно, были и те, кто завидовал Роану, или не доверял ему, думая, что он лишь хочет завоевать любовь народа.
Но большинство таких людей обычно были близки к власти.
Особенно Саймона, недавно взошедшего на трон, это злило с каждым днем все больше.
— Значит, вот как теперь все идет.
Саймон хмуро массировал лоб пальцами.
В тронном зале, где обычно собиралась толпа знати, подлизываясь и осыпая короля льстивыми высказываниями, было непривычно тихо.
Саймон сидел на троне. Напротив него стояли герцог Брэдли Вебстер и его приближенный помощник – виконт Тио Руин.
— Я это и пытался сказать вам, Ваше Величество. Нельзя слишком сильно доверять графу Лэнцепхилу.
Брэдли с вздохом покачал головой.
Саймон ничего не ответил. Его лицо не выражало ничего хорошего.
Внимательно проследив за выражением на лице Саймона, Тио осторожно заговорил:
— Граф Лэнцепхил определенно ошибся, отпустив членов черного Ринза. Однако как бы то ни было, ему удалось убрать черный Ринз с пути и захватить главные стратегические точки принцев Томми и Каллума. Можно сказать, что его достижения больше его ошибок. Прошу, не поддавайтесь гневу и еще раз обдумайте все хлад...
Когда его слова достигли этой точки.
— Довольно.
Саймон поднял голову и посмотрел на Тио.
В его взгляде полыхало пламя.
— Виконт Руин. Вы мой вассал или вассал графа Лэнцепхила?
Неожиданный вопрос.
— Ваше Величество. Что вы хотите сказать? Конечно, я вассал Его Величества.
Тио немного растерялся.
Саймон продолжил, закусив губу.
— В последние дни мне кажется, что вместо меня ты служишь графу Лэнцепхилу. Мне это очень не нравится.
Его голос звучал враждебно.
Выражение на лице стало еще холоднее.
Словно ожидая от Саймона такого поведения, Брэдли заговорил с хитрым выражением.
— Ваше Величество. Граф Лэнцепхил совершенно определенно имеет не такие простые намерения. Мои разведчики докладывают, что сейчас он ведет легион сюда, в столицу Миллер. Не на северо-запад, к принцу Томми, и не на юго-восток, к принцу Каллуму. Именно сюда, в сторону Его Величества. Сложно понять направление его марша по-другому.
— Хмм.
Саймон помрачнел еще больше.
Тио попытался встрять в разговор.
Он понимал, что если Саймон разорвет связи с Роаном, проблем станет намного больше.
— Ваше Величество. Я уверен, что граф Лэнцепхил направился в столицу Миллер с хорошей причиной. До этого момента он был самым преданным из ваших подчиненных. Все это время он рисковал жизнью ради Его Величества.
Как только он договорил, во взгляде Саймона снова заплясали огоньки.
— Виконт Руин. Вы снова начинаете превозносить графа Лэнцепхила, – раздраженно сказал он.
Саймон пытался успокоить его уже много раз, однако Тио не собирался менять свое мнение.
Брэдли посмотрел на виконта с удивлением.
«Почему этот ублюдок так упрямится?»
Даже самого Саймона удивляло упорство его помощника.
«Виконт Тио Руин...»
Благодаря Тио, ему удавалось сохранять рассудок, даже когда голова шла кругом от хаоса самых разных событий.
«Верно. Тио никогда не болтал языком впустую».
В голове у Саймона немного прояснилось.
Однако.
— Я также получал информацию, что принц Томми и принц Каллум пытаются договориться с графом Лэнцепхил.
Брэдли снова попытался разрушить все.
— Хмм.
Саймона снова поглотили мрачные мысли.
В глубине его глаз было заметно, как темная мана медленно поглощает его разум.
Вдруг Саймон посмотрел на Тио.
— Ваше Величество... - тихо произнес виконт.
— Хмм.
В голове Саймона бушевала война между безумием и голосом здравого смысла.
В результате.
— Хорошо. Ты сказал, мы можем доверять графу Лэнцепхилу. Поэтому я дам ему еще один шанс.
Саймон принял разумное решение.
Тио облегченно вздохнул.
— Ваше Величество, – пораженно прокричал Брэдли.
Тио посмотрел на него с едва заметной улыбкой.
Саймон поднял руку и остановил Брэдли, а затем отдал еще один приказ.
— Отправьте сэру графу Лэнцепхилу посыльного. Скажите, чтобы он немедленно развернул свое войско, уничтожил основные силы Томми и Каллума на юге королевства и возвращался только после того, как будет захвачен весь регион.
Это был ультиматум.
В этот раз Тио не удалось отогнать безумие Саймона.
Скорее, пока оно оставалось на поводке.
Внутренняя борьба Саймона так и не привела к хорошему решению.
Тио нервно сглотнул.
Но в этот раз он не стал снова защищать Роана. Не стал пытаться сказать, что такой приказ будет слишком требовательным и неразумным.
Он не был уверен, что даже тот небольшой компромисс, к которому ему удалось склонить принца, не испариться, если он не будет действовать очень осторожно.
Тио склонил голову.
— Да. Я выполню приказ, Ваше Величество.
Боясь, что Саймон в любой момент может изменить мнение, он торопливо покинул тронный зал.
«Проклятье. Этот ублюдок Тио Руин портит мне всю работу».
Брэдли склонил голову и стиснул зубы.
До недавнего времени все его планы исполнялись с идеальной точностью.
Временами все шло даже лучше, чем он ожидал.
«У меня даже появился неожиданный союзник по имени Клэй».
Однако план – сделать Роана и Саймона противниками постоянно обрывался на последней стадии.
Он не думал, что Саймон так серьезно отнесется к мнению Тио.
Брэдли глубоко вздохнул.
«Ведьмакам следовало бы пошевелиться и прийти в столицу быстрее».
Он собирался сделать кое-что с разумом Саймона.
Брэдли поднял голову и посмотрел на внука.
Однако Саймон заговорил первым.
— Дедушка. Что случилось с людьми, которые могут мне помочь?
Лицо Брэдли просветлело.
Он еще даже не успел толком забросить удочку, а рыба была уже у него в руках.
Герцог слегка улыбнулся и склонил голову.
— Совсем скоро они прибудут в столицу.
На его губах появилась пугающая улыбка.
К сожалению, Саймон не увидел ее.
Ничего не подозревая, он быстро приближался к судьбе безумного монарха.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — Монарх (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
409
Глава 409
410
Глава 410
411
Глава 411
412
Глава 412
413
Глава 413
414
Глава 414
415
Глава 415
416
Глава 416
417
Глава 417
418
Глава 418
419
Глава 419
420
Глава 420
421
Глава 421
422
Глава 422
423
Глава 423
424
Глава 424
425
Глава 425
426
Глава 426
427
Глава 427
428
Глава 428
429
Глава 429
430
Глава 430
431
Глава 431
432
Глава 432
433
Глава 433
434
Глава 434
435
Глава 435
436
Глава 436
437
Глава 437
438
Глава 438
439
Глава 439
440
Глава 440
441
Глава 441
442
Глава 442
443
Глава 443
444
Глава 444
445
Глава 445
446
Глава 446
447
Глава 447
448
Глава 448
449
Глава 449
450
Глава 450
451
Глава 451
452
Глава 452
453
Глава 453
454
Глава 454
455
Глава 455
456
Глава 456
457
Глава 457
458
Глава 458
459
Глава 459
460
Глава 460
461
Глава 461
462
Глава 462
463
Глава 463
464
Глава 464
465
Глава 465
466
Глава 466
467
Глава 467
468
Глава 468
469
Глава 469
470
Глава 470
471
Глава 471
472
Глава 472
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.