Глава 896: Пик Двойной Луны

Состязание Даосов
Создание Сокровища Дхармы отнимает немало времени — от полутора лет до нескольких десятилетий, а то и целого столетия. Лучше начать пораньше. Поэтому после смерти Цзинь Тангона Чжан Янь пробыл на горе Черепахи и Змеи всего несколько дней, после чего решил отправиться в Альянс Чжэньло, чтобы разыскать мастера по ковке сокровищ.
На этот раз он не прибегал к полёту на мече, а пересекал высшие небеса, несясь на небесных ветрах. Всего за три дня он преодолел более ста тысяч ли.
В этот день он рассёк облачную пелену и взглянул вниз — две горные вершины, одна на юге, другая на севере, стояли друг напротив друга, разделённые водной гладью.
Между двумя горами, в гуще тяжёлых облаков, парил летающий континент в форме воронки, украшенный диковинными цветами и травами. Хрустальные водопады ниспадали вниз, обширные пространства ледяной дымки рассеивались повсюду, а под лучами солнца радужные мосты мерцали разноцветными тенями, создавая картину, подобную сну или миражу.
С тех пор как секта Лэ Сюань вторглась на Запад Пина, Альянс Чжэньло отступил вглубь гор.
Хотя здесь высокие горы тянулись бесконечной чередой, не стоит считать эти края дикими. Центральный Столповой Континент процветает, и даже Пиндун не уступит любому другому континенту.
В этих горах расположены три сотни малых государств с населением, приближающимся к десяти миллионам, что делает их оплотом Альянса Чжэньло. За несколько сотен лет развития сухопутные и водные пути пронизывают эти земли повсюду.
Пик Двойной Луны, что расположен среди гор, напоминает цветок двойного лотоса, а река Циншуй, текущая между двумя вершинами, делает это место прославленным и удивительным.
Поскольку обе горы тождественны друг другу, даже цветы и травы, покрывающие их, одинаковы. Горы окутаны Иллюзорной Дымкой, и отличить реальность от иллюзии непросто. Когда люди приезжают сюда и смотрят издалека, они не могут понять, отражение какой вершины виднеется в водах Циншуй. Поэтому в одном стихотворении воспевается: «Две луны отражаются в Циншуй, пленительная красавица скорбит не одна — отражения словно незримы, зеркала хранят молчаливую печаль».
Из-за действия Великой Матрицы полёт над Пиком Двойной Луны невозможен. Чжан Янь спустился из облаков и приземлился на Северную Лунную Вершину. Он увидел, что вся гора была застроена согласно рельефом — от подножия до самой вершины — павильонами и коридорами в самых разных стилях, выглядевшими изящно и расположенными затейливо.
Он неторопливо поднимался по ступеням, заложив руки за спину. Благодаря быстрому шагу он добрался до вершины в одно мгновение.
На вершине горы стоял город-государство, кипевший людской суетой и шумом. За городом раскинулось мерцающее озеро, по берегам которого были высажены ивы. Весна была в полном разгаре: пели птицы, лодки сновали туда-сюда, а множество юношей и девушек наслаждались беззаботной прогулкой по воде, играли на флейтах и перебирали струны цитр.
Чжан Янь ещё по прибытии слышал, что два города на Пике Двойной Луны были построены культиваторами секты Шаоцин, бежавшими сюда во время вторжения на Центральный Столповой Континент. Они сровняли вершины с землёй, намыли почву и выкопали озёра — и с тех пор прошло более четырёхсот лет.
Мастер по ковке сокровищ, которого он разыскивал, тоже находился в одном из этих двух городов-государств.
Войдя в город, он бродил по улицам мимо постоялых дворов, трактиров, лавок торговцев, чайных, книжных, борделей и игорных домов. Всё, что есть в мире смертных, здесь было в изобилии. Поскольку на Центральном Столповом Континенте смертные и культиваторы жили бок о бок, а разгульный образ жизни был в почёте, города здесь были куда более процветающими и роскошными, чем на любых других континентах.
Обойдя город кругом и расспросив кое-кого, Чжан Янь составил ясное представление о положении дел и направился к юго-восточному углу города.
Там возвышался холм, видный издалека, на вершине которого был воздвигнут широкий павильон с парящими карнизами и загнутыми вверх углами. У подножия холма дома стояли сплошной стеной, окружённые прозрачной водой.
Среди дюжины или более людей, которых упоминал Чжао Сюн, по-настоящему выдающихся было лишь двое: один — Вэй Шудан, другой — Лян Чангун.
Лян Чангун как раз проживал здесь и по стечению обстоятельств уже выковал несколько Сокровищ Дхармы для учеников того грозного человека. Если бы его мастерство не было выдающимся, тот грозный человек вряд ли бы раз за разом отправлял к нему своих учеников.
Впрочем, утверждать, что у Лян Чангуна были тайные связи с тем грозным человеком, Чжан Янь считал маловероятным. Иначе такой незначительный записной ученик, как Чжао Сюн, вряд ли знал бы об этом деле.
В этот момент в широком павильоне учёный, полный эссенции ци, поклонился молодой девушке перед ним и извинился: «Госпожа Юй, прошу прощения Мастер Лян в последние дни был занят жертвенной очисткой Сокровища Дхармы для гостя и совсем измотан Он сейчас правит своей энергией через культивацию и действительно не может найти времени для встречи, так что, пожалуйста, верните ещё один день»
Девушке было всего семнадцать-восемнадцать лет, на ней была алая кофта и большой плащ, а волосы были убраны в причёску «двойная улитка». Её брови и глаза были поразительно красивы даже без косметики, а осанка — спокойной и величественной. Её сопровождала свита из двадцати-тридцати человек, внушавшая почтение.
Служанка рядом с ней вдруг заговорила: «Мастер Павильона Лян избегает встречи с моей госпожой? Или он боится, что не сможет успешно создать Сокровище Дхармы и запятнает его репутацию?»
Учёный принял искреннее выражение, сложил руки и сказал: «Эта госпожа шутит Ситуация — чистое совпадение и действительно не оправдание»
Девушка сохранила невозмутимое лицо и сказала: «Раз Мастер Павильона Лян недоступен, я вернусь в другой день»

Комментарии

Загрузка...