Глава 639: Глава 61. Над Десятью Пиками сгущается буря

Состязание Даосов
Мо Даос услышал звон нефритового колокольчика и не успел договорить с Фэн Чжэнем. Он поспешно вскочил на дымовое облако и помчался к Острову Жунъянь. Фэн Чжэнь следовал следом, и оба, рассекая облака, мчались на всех парах. Лишь со вторым ударом нефритового колокольчика им удалось спуститься на Остров Фейерверков.
К этому времени перед Дворцом Огненного Рёва уже стояли десятки собратьев-учеников. Когда оба спустились на облаках и подошли к главному залу, они взглянули на Нефритовую Лестницу и увидели Ду Дэ, восседающего на возвышении. На нём была длинная мантия из простой, ничем не украшенной ткани, волосы собраны в высокий пучок и скреплены ярко-красной шпилькой. Без прочих украшений лицо его оставалось нечитаемым — ни радости, ни гнева. Однако ученики внизу стояли прямо и неподвижно, не смея издать ни звука.
Мо Даос и Фэн Чжэнь поспешно выступили вперёд, чтобы отдать поклон. Ду Дэ рассеянно взглянул на них, его взгляд задержался на Фэн Чжэне чуть дольше, после чего он махнул рукавом и равнодушно бросил: «Вы двое, отойдите в сторону и ждите указаний.»
Оба осторожно поднялись, отступили на несколько шагов и встали среди остальных собратьев-учеников.
После этого продолжали прибывать новые ученики. Ко второму удару нефритового колокольчика на острове собралось уже сто семь человек.
Согласно правилам дворца, все должны были собраться до третьего удара нефритового колокольчика. Нарушивших это правило ждало суровое наказание. В этот момент Ду Дэ вдруг заговорил: «Кто ещё не прибыл?»
Служка-мальчик уже пересчитал всех и знал ответ. Услышав вопрос, он немедленно выступил вперёд и почтительно ответил: «Господин, ещё пятнадцать человек не явились. Это...»
Ду Дэ махнул рукой и холодно сказал: «Не нужно называть имена. Все, кто не прибыл, отныне изгнаны из секты. Если они осмеются в будущем ступить на Остров Жунъянь — будут казнены без пощады!»
Когда эти слова прозвучали, по собравшимся ученикам пробежал общий трепет, и в душе они возблагодарили судьбу.
Особенно Мо Даос и Фэн Чжэнь покрылись холодным потом и обменялись встревоженными взглядами. Они прекрасно знали строгость своего мастера и его непостоянный нрав. Лишь потому что они мчались изо всех сил, им удалось избежать подобной участи. Задержись они на мгновение — и последствия были бы столь же страшными!
Такие ученики, как они, целиком зависели от Ду Дэ. Только с его благосклонностью их родовой клан оказывал им полную поддержку. Однако, лишись они расположения мастера и будь изгнаны из секты, возвращение в семью не принесло бы никаких перспектив, и никто бы не замолвил за них словечка.
Ду Дэ поднялся с места на возвышении, подол его мантии само собой коснулся земли. Бесстрастным взглядом он окинул учеников внизу.
Одетый с ног до головы в снежно-белые одежды, высокий и стройный, он казался несколько худощавым. Но стоило ему встать — и от него исходила подавляющая сила. Ученики внизу почувствовали, как сердца их сжались, и инстинктивно опустили головы, не смея встретиться с ним взглядом.
Окинув их взглядом, Ду Дэ невозмутимо сказал: «Ученики Дворца Фейерверков, следуйте за вашим мастером — мы отправляемся на Великое Состязание.»
Обернувшись, он поднялся в Красногривую цилинскую колесницу, привёл механизмы в действие — и та мгновенно рванулась с места. Дымовые облака взметнулись, вознеся его в небеса.
Несколькими мгновениями позже остров содрогнулся от оглушительного рёва. Было ощущение, будто крышку доменной печи откинули в сторону, и повсюду разлетелись искры. Все собравшиеся ученики поднялись на дымовых облаках и устремились вслед. Более сотни красных столбов света вырвались с Острова Фейерверков, увлекая за собой шлейф густого чёрного дыма, тянувшийся более чем на десять ли. Пылающий огонь озарил ночь, наполняя небо жаром, пока они неслись к Континенту Хунле.
До Великого Состязания оставался ещё целый день, так что в спешке не было нужды. Ду Дэ держал ровный темп — не торопясь и не отставая.
На полпути на горизонте появилось неожиданное явление: хаотические лучи разноцветного света, перемежающиеся с благодатными облаками. В одно мгновение налетели бурные ветры и тучи.
Во главе шествия ехал представительный мужчина с длинной струящейся бородой, восседавший на другой летающей колеснице. Он приближался с востока, и шлейф его облаков вместе с лучами сияния ослепительно сверкал. За ним следовало более сотни учеников, каждый из которых держался бодро и решительно. Их столбы света и дымовые облака парили свободно, но мощно, катились и рассекали небо, расстилаясь на многие мили.
Мужчина, увидев Ду Дэ, сверкнул острым взглядом. Поднявшись с места, он громко приветствовал его: «Я думал, приехал уже довольно рано, но, оказывается, брат Ду снова опередил всех!»
Ду Дэ посмотрел на приближающегося, остановил колесницу и ответил на приветствие с безразличным видом: «Так это брат Сяо Тан. Я слышал, что на это Великое Состязание прибудет высокопоставленный мастер-судья. Как ученики секты, мы не смеем прибыть позже положенного.»
Сяо Тан, нисколько не смущённый холодностью Ду Дэ, рассмеялся и согласился: «Верно, как ученики, мы должны усердно исполнять свой долг, соблюдать этикет и чтить добродетель. Брат Ду, раз уж мы встретились, почему бы нам не отправиться вместе?»
Ду Дэ не возражал и тут же снова сел на своё место. Две летающие колесницы двинулись бок о бок.
Хотя ученики тех и других следовали позади единой группой, они образовывали два отдельных потока, сохраняя чёткое разделение, не смешиваясь и не пересекаясь.
Сяо Тан, видимо, был в разговорчивом настроении — он поболтал с Ду Дэ о том о сём, а затем сменил тему: «Это Великое Состязание будет не похоже на прежние. Брат Ду, как ты относишься к тому, чтобы немного подкорректировать рейтинг?»
Ду Дэ ответил спокойно: «Брата Ци и упоминать не стоит. Сотни лет никто не мог сравниться с ним. Насчёт двух других старших, их духовная мощь далеко превосходит мою. У меня нет подобных амбиций. Впрочем, я слышал, что культивация брата Сяо Тана значительно продвинулась. Если у тебя есть стремления, я с радостью уступлю тебе место в рейтинге.»

Комментарии

Загрузка...