Глава 7
Гениальнейший мечник академии (Новелла)Ронан перевернул мешок вверх дном. Оттуда с тук выпало что-то, отливающее синевой. Глаза мальчишек округлились.
— Пи-иит?..
— Ч-что это?
— Птица?
Это и правда была птица. Птица, всё тело которой, кроме клюва, покрывали синие перья. Размером она была самое большее чуть крупнее голубя. Синяя птица медленно наклонила голову набок и огляделась по сторонам.
— Надо же, какая птица бывает синей. Чудно.
Ронан осторожно поднял птицу. Даже не считая синих перьев, выглядела она очень необычно.
Если сравнивать с обычными птицами, то больше всего она напоминала ворона, только оперение у неё было невероятно пышным.
— Пииии?..
— Но чего она такая туповатая? Летать не умеешь?
Птица смирно съёжилась у него на ладони. Даже когда он тыкал в неё пальцем, она лишь вяло обмякла, никак особо не реагируя. Асел, так и лёжа, открыл рот:
— Ронан, у птицы на лапе что-то есть.
— Что?
Ронан перевернул птицу. Как и сказал Асел, на тонкой лапке у неё было надето серебристое кольцо. Присмотревшись, он заметил, что на его поверхности что-то написано.
— Ка... ри... вол... ло?
Ронан медленно прочитал надпись по буквам. Порыскав в памяти, он нахмурился. Кариволло. Петля Кариволло.
Если память ему не изменяла, так называлась одна из пяти самых крупных браконьерских организаций на континенте.
«Значит, те двое были браконьерами из Кариволло? Хотя для этого они выглядели слишком... тупыми».
О дурной славе Кариволло Ронан кое-что знал. Всё потому, что в штрафном корпусе у него было несколько товарищей, попавших туда именно за браконьерство.
Они могли без сна и отдыха болтать о странных и жутких тварях, которых им доводилось ловить.
— Тогда это кольцо...
Вскоре он вспомнил и что это за кольцо. Кольцо укротителя. Что-то вроде кандалов, созданных для подавления чудесных животных, которых обычно называют фантастическими зверями. Говорили, что металл, прошедший особую обработку, сбивает ману пойманного фантастического зверя.
— Цк.
У Ронана из-за пояса выскользнул меч. Поднеся лезвие к кольцу, он одним движением срезал его. Разрубленное надвое Кольцо укротителя упало на землю.
— Совсем заняться нечем, что ли, раз мучают немую зверушку.
— Пиит?!
Сила была рассчитана тонко, так что на лапке не осталось ни царапины. Глаза птицы округлились. Внезапно её мягкие перья начали твердеть.
— Э-эй, ты чего это вдруг?
— Пиии...
Перья не просто твердели — они становились гладкими. Птица спрятала голову под грудь и свернулась клубком.
Очень скоро, когда все перья окончательно затвердели, птица превратилась в самое настоящее яйцо.
— ...Сдохла, что ли?
Ронан постучал по скорлупе, словно в дверь. В ответ раздался лишь звук, будто он стучал по цельному куску металла. Никакой реакции не последовало.
И тут у самого его уха раздался густой мужской голос:
[Е-есть связь! Вы случайно не тот, кто сейчас защищает Марпеза?!]
— Ай, чтоб тебя! Что это было?
[П-простите. Я — прежний хозяин Марпеза, то есть птицы снов. Ищу её с самого рассвета, с тех пор как она пропала.]
Прислушавшись, Ронан понял, что голос звучит не у уха, а прямо у него в голове. Это была знакомая ему передача мыслей. Только тогда он заметил, что на скорлупе вычерчен сложный магический круг.
Судя по всему, это было что-то вроде связующей магии на случай потери. Значит, всё это время Кольцо укротителя мешало срабатыванию заклинания? Поднеся рот поближе к яйцу, он сказал:
— Я не знаю, что там за Марпез, но если вы про синюю птицу, то, похоже, да.
[Синяя птица! Да, это она! Ах, какое счастье...! Можно спросить, где именно вы её нашли?]
— Какие-то два идиота удирали с ней в мешке.
[Что?!]
Судя по голосу, собеседник был потрясён до крайности и тут же засыпал его вопросами. Ронан как можно короче объяснил нынешнюю ситуацию и то, при каких обстоятельствах спас это существо, которое и птицей-то, и яйцом-то назвать было трудно.
[Не может быть...! Я думал, что просто где-то её обронил, а выходит, её украли...! Даже не знаю, как вас благодарить.]
— Да ладно. Кстати, птица вдруг превратилась в яйцо. С ней всё нормально?
[А, превращение в яйцо — одна из способностей нашего Марпеза. Обычно он очень быстро бегает, но если устал или ранен, превращается в яйцо и отдыхает.]
Синюю птицу звали Марпез. Совсем не скажешь, но всё же она относилась к фантастическим зверям и была птицей снов, так что, помимо превращения перьев в скорлупу, умела ещё много чего.
— И как вы вообще её потеряли?
[Ну... я вообще-то изучаю фантастических зверей в лаборатории в Столице...]
Он сказал, что по работе проводил время в соседней деревне и, похоже, именно там стал жертвой кражи. Этот Мар... как его там... даже во сне превращался в яйцо, так что, по его предположению, преступление произошло как раз тогда.
[Я как раз собирался подать заявление о пропаже в столичное полицейское управление... Какое счастье.]
— Ну да, повезло. Только как мне вернуть вам этого приятеля? В Столицу я пока не собираюсь.
[Разумеется, я сам за ним приеду. Скажите, где вы находитесь, и я буду у вас в течение двух дней.]
— М-м... только вот ждать два дня нам неудобно, мы всё время в пути. А если отпустить, он сам дорогу домой найдёт?
[Э? А, да. В общем, найдёт...]
К счастью, у этой странной птицы оказался очень сильный инстинкт возвращения домой, так что где бы на континенте её ни оставили, она сама находила гнездо.
Проблема была в другом: если птица однажды превратилась в яйцо, то, чтобы полностью восстановиться и вылупиться обратно, ей обычно требовалось от трёх до четырёх дней.
Немного подумав, Ронан заговорил:
— А если полить её зельем, она вылезет быстрее?
[Что? Зельем? Нет, вам вовсе не обязательно...]
— Так да или нет?
[Н-ну, конечно, перья Марпеза действительно умеют впитывать полезные для него вещества. Но вам правда не нужно. Я скоро—]
Ронан уже вытащил пузырёк с зельем. Это было то самое зелье, что осталось после того, как он использовал его на Аселе на рассвете. Он капнул несколько капель на скорлупу.
— Он маленький, этого хватит. Я уже полил, так что открывайте дверцу клетки.
[С-сэр! Зачем вы так...!]
— Да ничего особенного. Просто мне лень таскать его с собой три дня.
То, что зелье подействует, оказалось правдой. На поверхности яйца вдруг пошли трещины, и между расколовшимися кусочками высунулся алый клюв.
Он положил превращающееся обратно в птицу яйцо на землю. Через несколько минут Марпез — или как его там — полностью вернулся к птичьему облику.
Перья у него так и лоснились, и выглядел он в несколько раз здоровее, чем в тот момент, когда его вытащили из мешка.
Ронан сказал:
— Давай домой, мелкий.
— Пии?
Птица, не сводя с него ясных глаз, только часто моргала. Видимо, собеседник понял, что птица уже в порядке, потому что передача мыслей в голове Ронана зазвучала ещё более взволнованно.
[Боже мой! Я правда, правда не знаю, как вас благодарить...! Нет, не так — скорее выдерните у него одно перо. Кажется, он понял, что вы его спасли, и сопротивляться не станет.]
— Перо?
Ему это совсем не нравилось, но Ронан всё же сделал, как велели. И действительно, птица не сопротивлялась. Более того, даже слегка подставила ему хвост, где перья были особенно роскошными.
Перо отливало таким загадочным синим, что, казалось, даже художник не смог бы украсть этот цвет. Ронан наклонил голову набок. Красивое, конечно, но зачем его выдёргивать?
Вжух!
И тут перо выскользнуло у него из руки. Как стрела, оно полетело обратно и, вонзившись в тело синей птицы, вернулось на своё место. Ронан ошарашенно пробормотал:
— ...И что это ещё за фокус?
[У всех птиц снов перья обладают свойством возвращаться к хозяину. Если когда-нибудь окажетесь в Столице, идите по этому перу. Я обязательно хочу встретиться с вами и отплатить.]
— Да не надо. Не собираюсь поднимать шум из-за того, что спас одну зверушку.
Ронан говорил искренне. Денег, конечно, чем больше, тем лучше, но он не считал, что ради этого нужно вести себя как какой-нибудь болван.
[Прошу вас, не отказывайтесь. За прекрасное сердце человек должен получить награду. Ах! Я ведь даже не представился. Я профессор Барен Панасир, занимаюсь изучением фантастических зверей. Тогда... буду... ждать... нашей... встре...]
Передача мыслей внезапно оборвалась. Похоже, всё дело было в том, что вся скорлупа с магическим кругом снова превратилась в перья.
Птица не двигалась с места, пока Ронан снова не выдернул у неё перо. И как только он с неохотой вырвал одно из хвостовых...
— Пииииииииик!
— Э-э-э?! Эй ты!
Птица вдруг пронзительно взвизгнула и прыгнула в реку. Ронан уже было рванулся за ней, но тут же застыл на месте. Перед его глазами разворачивалась невероятная картина.
— Да чтоб тебя, это ещё что такое.
Птица не летела — она быстро-быстро бежала прямо по поверхности реки. Не обращая ни малейшего внимания на бурный поток, она мчалась дальше и в один миг исчезла из виду. Два мальчика стояли, тупо уставившись в ту сторону, куда она скрылась.
— Ну и дела... дожил, называется, до такого.
— Ага...
— Кстати, этот человек, разве он не сказал, что профессор?
— Э-э... я ничего не слышал.
— ...Ну и ладно.
Они уже собирались развернуться, когда взгляд Ронана зацепился за что-то круглое. На том месте, где сидела птица, сиротливо лежала какая-то сфера.
— А это ещё что?
Ронан поднял её. Комок размером с сосновую шишку был плоским и овальным, как галька.
— Яйцо? Только не говори, что она его только что снесла.
Кроме этого, никакого объяснения просто не находилось. И впрямь, от поверхности сферы исходило тепло, как от только что снесённого яйца.
Но Ронан сомневался, стоит ли вообще называть это «яйцом». Асел, рассматривавший сферу, подал голос:
— Оно... как-то странно выглядит.
Ронан был с ним полностью согласен. Если уж честно, слово «странно» звучало даже чересчур вежливо. Будь это не почти идеальная сфера, он бы без сомнений решил, что это кусок дерьма, и пнул бы его подальше.
Шероховатая поверхность выглядела так грубо, словно её облепили комьями глины, а по цвету это было самое настоящее коричневое... именно оно.
— Чёрт, только не говори, что это и правда дерьмо. Асел, лизни-ка.
— Н-не хочу.
К счастью, запаха от него не было. Долго думая, выбросить это или нет, Ронан в конце концов сунул сферу в карман. Дерьмо это или яйцо — в любом случае оно было порождением фантастического зверя, а значит, потом, возможно, удастся продать подороже.
«Интересно, торгаши в Марбасе знают, что это такое?»
Ронан снова взялся за вёсла. Синее перо, которое без конца дёргалось, он просто убрал в рюкзак. Всё равно из-за вступительного экзамена ему скоро придётся наведаться в Столицу, так что к тому времени он и собирался заглянуть к этому Барену или как там его.
***
Следующие четыре дня мальчишки бродили по окрестным деревням и владениям, распродавая добычу. Даже после того как они отобрали, что оставить, а что выбросить, вещей всё равно оказалось так много, что это заняло немало времени. Подзаработав, Ронан купил двух крепких мулов.
— Расслабь тело! Повод держи легко! Ты же не хочешь, чтобы тебя принимали за недоумка, который даже верхом ездить не умеет?
— П-подожди! Это сложнее, чем кажется, равновесие держать... А-а-а! Не хлещи меня кнутом!
Заодно Ронан учил Асела ездить верхом. К счастью, тот схватывал быстро. На самом деле Ронан бы с удовольствием купил не мулов, а лошадей, но в таком месте достать хорошую лошадь было непросто.
Когда осталось примерно пять мешков, мальчики перебрались в большой город Марбас. Этот роскошный город, выстроенный перед горным трактом Ромайры, был важнейшим торговым узлом, где рынок открывался каждый день без исключения.
— Две золотые монеты.
— Что?! Да вы только взгляните ещё раз, даже я, неуч, вижу, что это настоящий сапфир.
— Хм... три. Больше не дам.
— Три, говоришь? Чтоб тебя, жадный енот. Пошли, Асел.
— Ч-что?! Эй! Что ты сейчас сказал?!
Оставшиеся пять мешков были набиты дорогими вещами, которые они не успели продать в других местах. Только на то, чтобы найти торговца, который даст за них честную цену, у них ушло полдня.
К счастью, торговый дом Карабель скупил почти весь остаток по совести.
— Хм... товар в очень хорошем состоянии. И работа тонкая... Как насчёт двадцати двух золотых монет?
Глава торгового дома, мужчина по имени Дуон Карабель, за то же ожерелье назвал цену больше чем в десять раз выше прежней. Асел чуть в обморок не упал от удивления, а Ронан лишь спокойно кивнул. Цена была как раз рыночная.
— Хорошо. Видно, вы человек совестливый.
— Хе-хе, всё потому, что жизнь торговца держится на доверии.
Дуон скупал всё подряд — оружие, зелья, украшения. Люди, похожие на работников, сновали между прилавком и телегой, перенося товары. Дуон передал им деньги за товар в аккуратной деревянной коробке.
Ронану этот человек понравился. Хорошо было уже то, что он давал правильную цену, но особенно приятно было, что он не спрашивал, откуда у них эти вещи. Если выпадет случай, Ронан был бы не против торговать с ним и дальше.
— Благодарю за сделку. Пусть удача сопутствует вам на вашем пути.
— Слушайте, а это тоже можете посмотреть?
Ронан вдруг вспомнил о случившемся несколько дней назад и полез в карман. Он вытащил тёмную сферу и протянул её Дуону. С тех пор как он сунул её в карман в тот день, он успел о ней начисто забыть.
— ...Зачем вы достали из кармана лошадиный навоз?
— Это не навоз. Это какая-то птица оставила. Точнее, нагадила? Или снесла?
— Птица? Вот это?
Дуон осторожно принял сферу. Надев что-то вроде монокля-оценщика, он принялся тщательно её рассматривать.
Оценка, которая, как думал Ронан, закончится быстро, заняла почти целый час. Дуон наклонил голову набок.
— Хм... а это уже странно.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Гениальнейший мечник академии (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
409
Глава 409
410
Глава 410
411
Глава 411
412
Глава 412
413
Глава 413
414
Глава 414
415
Глава 415
416
Глава 416
417
Глава 417
418
Глава 418
419
Глава 419
420
Глава 420
421
Глава 421
422
Глава 422
423
Глава 423
424
Глава 424
425
Глава 425
426
Глава 426
427
Глава 427
428
Глава 428
429
Глава 429
430
Глава 430
431
Глава 431
432
Глава 432
433
Глава 433
434
Глава 434
435
Глава 435
436
Глава 436
437
Глава 437
438
Глава 438
439
Глава 439
440
Глава 440
441
Глава 441
442
Глава 442
443
Глава 443
444
Глава 444
445
Глава 445
446
Глава 446
447
Глава 447
448
Глава 448
449
Глава 449
450
Глава 450
451
Глава 451
452
Глава 452
453
Глава 453
454
Глава 454
455
Глава 455
456
Глава 456
457
Глава 457
458
Глава 458
459
Глава 459
460
Глава 460
461
Глава 461
462
Глава 462
463
Глава 463
464
Глава 464
465
Глава 465
466
Глава 466
467
Глава 467
468
Глава 468
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.