Глава 217
Разве быть порочной девочкой не лучше?Это просто немыслимо.
— Эта сумасшедшая психопатка... она наверняка выкинула какой-то странный трюк.
Однако, сколько бы он ни твердил себе обратное, реальность, в которой популярность Деборы взлетела до небес, не менялась, и он раз за разом прокручивал в голове утраченное настоящее. Ведь изначально именно он мог занимать место подле Святой.
— Дебора ведь очень меня любила.
И те похвалы имперцев, что сыпались на Исидора, тоже должны были принадлежать ему.
Очевидно, будь у него шанс, он проявил бы себя куда ярче, чем этот выскочка.
— Она же меня любила...
С каждым глотком алкоголя чувство несправедливости, словно он лишь по чистой случайности упустил и лишился всего, что должно было быть его по праву, становилось всё гуще.
Он скрежетал зубами, уверяя себя, что стоит лишь закончиться домашнему аресту, и он вернёт Святую, отобрав у Исидора. Но и эти фантазии разлетелись вдребезги, когда он услышал о свадьбе Деборы. Брак — это уже не то, что можно обратить вспять.
Охваченный яростью, он залпом осушал крепкое вино. Вдруг начинал хихикать, а в следующий миг, с лицом, пылающим гневом, бил по столу так, будто хотел его расколоть.
— Дебора Сеймур! Подлая, грязная девка! Стоило появиться смазливому богачу, и ты сразу умыла руки и выкинула меня?
Когда Филаф яростно заорал, сидевшая рядом компания наёмников вскочила с мест. Всё произошло в одно мгновение, даже служка не успел вмешаться.
— Эй, рыжий! Совсем язык распустил?
— Что это за манера говорить о Святой? Твои слова — богохульство!
— Святая — не та, чьё имя такой мусор, как ты, может безнаказанно трепать... Кх!..
— Б-боже мой! Ч-что это?!
Увидев внезапно возникшего в воздухе огненного духа, наёмники оцепенели от ужаса, а мужчина, которого Филаф схватил за ворот, судорожно сглотнул, чувствуя удушающий жар, исходящий от духа.
— Я всё ещё кажусь тебе мусором, в сторону которого такое отребье, как ты, может безнаказанно открывать рот?
— Д-духовник!..
— Раз уж вы не в курсе, я вам любезно поясню. Эта ваша великая Святая Дебора на самом деле — навязчивая преследовательница.
— Кх!
Филаф ещё сильнее стиснул ворот мужчины и, словно выплёвывая слова, продолжил:
— Раньше она таскалась за мной так, что тошно было. Даже на приёмы, что проходили за тридевять земель, приползала, умоляла потанцевать хоть раз. Мурашки по коже! Та самая прекрасная Святая, по которой вы млеете, на самом деле была по уши в меня влюблена! Поняли?!
О том, что принцесса Дебора сыграла пышную свадьбу с герцогом Висконти, знали все присутствующие в кабаке.
И мужчина с осунувшимся лицом и лихорадочно блестящими глазами в глазах любого выглядел сумасшедшим, одержимый манией величия.
— Она изначально была моей!
Но из-за призванного этим сумасшедшим духа никто не осмеливался открыть рот.
— Да, она любила меня очень, очень давно. Это Висконти, тот лис, провернул грязный трюк и отнял её.
Нет, не отнял. Украденное можно вернуть. Но брак... От одной мысли закипала кровь.
— Брачное предложение получил я!
Если бы он знал, что она — Святая, он ни за что не отказал бы. И теперь в нём клокотала обида на Дебору, которая скрыла столь важную истину.
— Почему все только и делают, что лгут мне?! И почему вы пялитесь на меня с таким непочтением?
— А-а-а!
Дух откликнулся на чувства Филафа и вспыхнул ещё ярче. Деревянная мебель и стены мгновенно занялись огнём, и внутри начался настоящий хаос.
— Молодой господин!!
В этот момент раздался хрипловатый голос старика, и со всех сторон хлынула вода, словно проливной дождь.
Филаф с налитыми кровью глазами уставился на барона Росса, призвавшего Ундину — водного духа.
Барон Росс когда-то состоял в отряде духовников Монтес, но теперь был понижен в должности и сослан из-за внутренних распрей в семье. При виде этого невзрачного старика, у которого не осталось ни семьи, ни власти, ни денег, Филафа пробирала дрожь — он словно видел в нём собственное будущее.
— Ха. Теперь даже этот выживший из ума дед меня ни во что не ставит.
— Можете презирать меня, сколько угодно. Но призывать духа огня внутри здания, где легко может вспыхнуть пожар! Неужели вы утратили даже гордость высшего аристократа?
— Гордость аристократа? Где ты видишь во мне аристократа? Отец ведь специально засунул меня сюда, чтобы я гнил заживо, как простолюдин. Я лишь исполняю его желание.
— Ха-а... — барон Росс тяжело вздохнул.
Филаф был уверен, что перед ним лишь бессильный старик, сосланный в глушь, но на самом деле барон Росс был последним шансом, который герцог Монтеc даровал своему единственному сыну.
Герцог Монтеc, долгие годы державший род, решил полностью довериться решению Росса: оставить ли Филафа наследником или усыновить достойного представителя боковой ветви.
— Я наблюдал за вами, считая, что у вас выдающийся талант духовника. Но жестокий вождь, неспособный защитить слабых, приносит страдание многим... Я принял решение.
— ...Что это значит?
Филаф вдруг ощутил, будто хмель мгновенно выветрился.
— Скоро узнаете.
Барон Росс исчез с горьким выражением лица, и вскоре Филаф получил письмо с родовой печатью.
— ...Это что ещё за бред?!
В письме отец сообщал, что планирует принять нового наследника Монтес, и впредь Филаф волен жить так, как ему заблагорассудится.
— А-а-а!
Филаф, ни разу не сомневавшийся, что станет герцогом Монтеc, тут же разорвал письмо в клочья.
Несколько дней он бесновался, как одержимый, кричал до хрипоты, крушил и топтал мебель в ветхом доме, пока не удовлетворился.
Когда ломать стало нечего, он отправился в трактир и потянулся к самому крепкому напитку.
— Чёрт! Я что, дворняга, чтобы по первому приказу убраться?
Но сколько ни беснуйся, в действительности у Филафа было мало возможностей.
Ему хотелось свергнуть отца и растоптать всё, что стояло поперёк дороги, но даже вернуться в столицу он пока не мог.
И в этот момент над ним пролегла длинная тень.
— Филаф Монтеc.
Мужчина с вытянутыми, как у кошки, зрачками заговорил с ним, откинув капюшон робы. Это произошло всего три недели назад — его встреча с дьяволом в человеческом обличье.
И сейчас...
— Информация точна?
— Разумеется, господин Филаф. Если поступите так, как я сказал, очень скоро станете хозяином Монтеc. Хи-хи... И не только. Вы сможете превратить в пепел всё то отребье, что терзало вашу душу.
От сладкого шёпота демона Филаф ухмыльнулся.
Да, надо было поступить так с самого начала.
«Миа Бинош, ты, должно быть, чувствовала то же самое».
«Вместо того чтобы жалко влачить существование, терзаясь бессилием и завистью, лучше сто раз заключить союз с дьяволом», — подумал он и осушил кубок с ядом, наполненный чёрной кровью.
* * *
Спустя долгое время я увидела во сне осколки прошлого.
В пустыне, где бушевала свирепая песчаная буря, Найла кричала во всё горло на рыжеволосого мужчину, до жути похожего на Филафа.
- Флёр Монтеc!
Флёр Монтеc был точной копией Филафа не только внешностью, но и характером.
- Тебе нужно первым же делом усмирить свой нрав!
Стоило Найле упрекнуть его в дурном характере, как он мгновенно взорвался.
- Нрав? Найла, ты думаешь, я просто не умею сдерживать эмоции?
- Да! Как бы ты ни был зол, как ты мог так обращаться с беспомощным стариком?
- Этот бродяга мешал великому делу. Он встал на пути у меня, того, кто рискует жизнью, сражаясь на передовой против демонов! Это отребье подохло бы давным-давно, не будь меня, а они смеют раздражающе жужжать под ухом, вот я и указал им на их место.
Агрессивный боевой стиль Флёра вредил не только чудовищам, но и порой мирным жителям, и старик попытался остановить его именно из-за этого.
Но Флёр, до мозга костей пропитанный чувством собственного превосходства, ни за что не стал бы терпеть старика, вставшего у него на пути.
- На этом наши пути расходятся.
В конце концов Найла приняла крайнее решение.
- Что?
В его рыжевато-карих глазах вспыхнули растерянность и гнев.
- Пойдём каждый своей дорогой. Я больше не могу находиться рядом с тобой.
- Что? Ты хоть и Святая, но это уже чересчур. Думаешь, легко найти духовника, избранного одновременно духами воды и огня?
Флёр Монтеc входил в пятёрку сильнейших рыцарей-хранителей при Великом храме.
Найла решила, что с Флёром, способным призывать водного духа, удобно пересекать опустошённые пустыней земли, и потому согласилась, чтобы он стал её хранителем. Но это было роковой ошибкой.
- Да, это моя вина — я надеялась, что ты хоть немного прислушаешься к моим словам. Не думала, что человек, избранный духами, окажется таким.
Пробормотав это, Найла без сожаления развернулась, но Флёр схватил её за руку.
- Думаешь, сможешь пересечь пустыню без меня? Не пройдёт и времени, как ты, изнемогая от жажды, будешь искать воду.
- Лучше я умру, захлебнувшись песком в этой пустыне, чем продолжу путь с тобой!
Найла с силой оттолкнула его руку.
- Ты серьёзно уходишь? Почему вообще? Я обращался с тобой как со Святой, что ещё тебе нужно?
- ...
- Эй, Найла! Эй!!
- ...
- Ну и катись! Без меня в этих гиблых местах ты и полдня не протянешь!
Как он и предрёк, вскоре Найлу настигла песчаная буря, поднятая гигантским чудовищем.
Сильный ветер подхватил её, не дав даже опомниться, и, лишившись всех вещей, она была выброшена в самое сердце пустыни.
Посреди мёртвой земли, где нельзя было встретить не то что жилья, но даже кактуса, Найла шла без остановки, ориентируясь по звёздам в небе, пока не упала без сил от обезвоживания. Если бы она тогда не встретила Рока Висконти, возможно, действительно бы погибла там...
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.