Глава 52
Разве быть порочной девочкой не лучше?Я ответила ледяным тоном.
Я даже не прикладывала никаких усилий – холод сам собой пропитал голос.
— Ты пытаешься мною вертеть по своему желанию. Почему ты теперь заговорила по-другому? Хочешь укрепить свою гордость, отказавшись от предоставленного мною шанса?
— Ты изначально ошибся. Это проблема не гордости. У всех продуктов есть свой срок годности, и то, что ты мне сейчас предлагаешь, — протухшая еда, которую я когда-то хотела съесть, но теперь, когда срок годности подошел к концу, я не собираюсь есть тухлятину.
— Что?
Красновато-коричневые зрачки Филапа забегали.
— Какое испытает чувство человек, которому под нос сунут гнилье? Разумеется, отвращение.
Я слегка схватила большую руку Исидора.
Он посмотрел на меня непривычным изумленным взглядом.
— Филап, не притворяйся милосердным, лучше позаботься о своем партнере. Я завершу цветочный бал года на замечательной ноте.
ʹКак знать. Может, Исидор станет Цветком года?ʹ
Почему бы просто не потанцевать с ним? Он здесь самый очаровательный и красивый человек, чем кто-либо еще.
Как и сказал Тьерри, не найдется того, кто бы не согласился, что Исидор – Цветок года.
ʹЯ хотела пропустить последний танец и уйтиʹ.
Я потянула за собой Исидора и двинулась к центру зала, погруженного в танцы.
Оставив позади себя Филапа, стоявшего с потерянным видом.
***
Нашлись аристократы, оставшиеся еще на какое-то время во дворце, но, как только последняя песня сыграла свой заключительный аккорд, я поспешно покинула бальный зал и вытащила черную мантию, которую заранее приготовила.
— Принцесса!
Как только я вышла на улицу, надев мантию, сопровождающий рыцарь, предоставленный отцом, мигом за мной последовал.
— Куда вы собрались? Черт, откуда вы достали одежду!
Он тяжело ахнул, очевидно, удивившись моему внезапному исчезновению.
— Джеймс, отведи меня на ночной рынок.
Ожидая подобных расспросов, я монотонно промолвила, надев маску со скучающим видом.
— Почему вы хотите идти в столь безлюдное место?
Как только сопровождающий рыцарь услышал о моем месте назначения, он оцепенел от удивления.
Потому что, в отличие от площади с фонтанами вокруг Императорского дворца, где веселились дворяне, ночной рынок был опасным местом с постоянно меняющимся потоком разных людей.
Конечно, на фестивале Весеннего цветка были иные многочисленные красивые места.
— Ого, когда это тело желает уйти, ты сразу хвастаешься своим словарным запасом. Там есть то, что я очень сильно хочу купить.
— Принцесса Дебора. Ночной рынок полон людей. Их там в сотни раз больше, чем на площади! Возможно, ваше тело растопчут, если вы с ними столкнетесь.
— Но ты тот, кто не должен позволить мне столкнуться с такими «никчемными насекомыми».
От моих абсурдных слов сопровождающий рыцарь сменил свое выражение лица.
— Толпы подобны бушующим волнам. Как человек способен остановить волны?
Я сузила глаза.
— Гм, возможно, ты останавливаешь меня, потому что тебе с трудом удается выполнять свои обязанности? Я слышала, что многие дворяне наслаждаются там времяпрепровождением. Я очень в тебе разочаровалась.
— Конечно, нет!
— Тогда вперед. Что в этом трудного?
Когда я задела его гордость и пробудила в нем решительность, рыцарь в конце концов повел меня к ночному рынку.
ʹЗамечательно! Что ж, посмотрим, удастся ли мне сорвать куш!ʹ
Ночной рынок Весеннего фестиваля цветка.
В романе описывалось, что среди бесконечных рядов прилавков, ежегодно проводится занимательный аукцион в подвале здания за лавкой, занимающейся продажей глиняных горшков.
ʹНуар Потʹ.
Это был аукцион, в котором на каждом шагу царила спекуляция, и о нем знали только доверенные люди. На торги выставляли разные вещи, начиная с хлама стоимостью менее 1000 вон и заканчивая ценными сокровищами по астрономической цене.
И одна важная вещица среди всего «хлама» из аукционного дома попадет в руки Диера Орго - этот мужчина сорвет куш.
ʹОказывается, эта вещица была древним артефактом, благодаря которому из яйца может вылупиться Священный зверь ...ʹ
Священный зверь.
Это буквальное священное животное.
В древние времена, когда расы активно друг с другом сотрудничали, на земле от духов и животных рождалось множество Священных зверей.
Священные звери исчезли из-за нависшей над землей тьмы, но их окаменелости остались по всему миру.
Будучи духами, Священные звери были бессмертными, если их физической оболочке не причинен урон, поэтому яйцо Священного зверя может вылупиться благодаря древнему артефакту с определенным спектром действия маны.
Используя эту превосходную вещь, Диер Орго заполучил из яйца белого Священного зверя в виде черепахи.
ʹИ подарил эту драгоценность главной героинеʹ.
Эта белая черепаха была Священным зверем, способным нанести удар страшным чудовищам.
Они невероятно остро реагируют на тьму демонов преисподней и даже способны быстро обнаруживать возникающую трещину между мирами.
ʹЭто невероятно полезно в непредвиденных ситуацияхʹ.
Однажды черепаха бросилась в трещину, тем самым сумев спасти Мию.
ʹНу, если честно, мне как злодейке черепаха нужна большеʹ.
Прекрасные защитники Мии выстроятся в очередь, дабы спасти ее жизнь. Однако у меня таких заботливых экземпляров нет.
Я хотела держать при себе одного Священного зверя с примерно половиной характеристик духа, дабы защитить это тело.
ʹЧерепаха довольно маленькая, так что ее можно носить в карманеʹ.
Этот таинственный Священный зверь был моей конечной целью, но я уже заранее задумалась заполучить древний артефакт с функцией «вылупления».
Мечтая о джекпоте, я проскользнула сквозь толпу и наконец нашла прилавок, где продавались глиняные горшки.
— Принцесса. Куда вы снова направляетесь?
Возле глаз сопровождающего рыцаря вырисовывались темные круги.
— Подожди у двери. Мне нужно кое-что посмотреть в этом здании.
— Это место вызывает подозрения. Так что я пойду за вами.
— Что? Что еще за подозрения? Ты за кого меня принимаешь! Да как ты посмел подумать, что в этом здании я занимаюсь непристойностями! Ты осмелился оскорбить меня, принцессу Сеймур.
Как бешеный пес, я выпучила глаза и вспылила.
— П-принцесса. Я совсем не об этом, прошу прощения за свою оплошность.
— Тогда стой здесь. Меня не будет до полуночи.
Приподняв маску, как злодейка, я устремилась в темный коридор.
Благодаря мастеру я получила приглашение, которое он мне заранее передал, и вручила его здоровому охраннику.
— 4 золотых! Ставка в 4 золотых!
— 6 золотых!
— 7 золотых!
Внутри уже царила суматоха.
ʹ Что ж, уже начали. Мне нужно было раньше покинуть бальный зал. Зря я пошла на поводу и отказалась от затеи из-за того ублюдка Филапа...ʹ
— 10 золотых!
— Уже 10 золотых! Кто желаешь назвать цену выше?! Слезы русалки продаются за 10 золотых!
— О-о!
Сильный жар обжигал щеки.
К счастью, учитывая, что последний победитель торгов выкупил лот за 10 золотых, похоже, аукцион недавно начался.
Среди людей, отчаянно жаждущих сорвать джекпот, я погрузилась в атмосферу и с горящими глазами стала изучать выставленные на аукционе предметы.
— Перья древнего феникса начинаются со ставки в 15 золотых! Только взгляните на этот сверкающий и загадочный цвет! Каждое перо уникально!
— 15 золотых!
— 20 золотых!
Я прищурилась, увидев перья, выставленные ведущим аукциона.
ʹОн заявляет, что это перо феникса. Но оно выглядит в точности, как и розовое перо, которое я обычно с собой ношуʹ.
Сколько бы я ни смотрела, в моих глазах это выглядело так, будто на перья наложили магию, придав ей просто красный цвет.
ʹОднако незнающие люди будут ослеплены такими вещамиʹ.
Участники аукциона сначала смотрели на него, как на уникальный предмет.
Как игровые наркоманы, продолжающие тратить деньги на случайные кейсы в надежде на предметы SSS-класса.
ʹМожет ли полная неудачница сорвать джекпот?ʹ
Атмосфера, витавшая в зале аукциона, помрачнела из-за ведущего, запудривающего мозги, подобно мошеннику.
Неважно, насколько неустанно возрастали спекуляции аукциона и сколько продолжалось жульничество, изо рта ведущего вылетали слова, внушающие насколько ценен той или иной предмет.
Древний, легендарный, императорский, дракон....
Ну и словечки.
Возможно, существует высокая вероятность того, что мало кто осведомлен о значимости этого предмета при его непосредственном применении.
Если бы вы знали, то наверняка этот лот никогда бы не покинул стены аукциона.
ʹЧерт, я без понятия, как выглядит артефакт с функцией вылупления Священного зверя ʹ.
Иначе говоря, в романе вид и форму джекпота оставили в неведении от читателей.
Единственная для меня подсказка заключалась в том, что тот хлам, выставленный на аукционе, оказался ценным древним артефактом.
ʹБезумие, тут все хламʹ.
На длинном столе, покрытом красной плотной тканью, выстроились в ряд предметы аукциона, большая часть из которых — бесполезная ржавая рухлядь.
Баночка, туфли, трость, колье, браслет, маска, книга.... Им не было конца и края.
ʹИ благодаря какому артефакту вылупится Священный зверь? ʹ
Возможно, если я положу яйцо вот в тот потрескавшийся глиняный горшок, из него вылупится зверь?
Мое предположение было весьма правдоподобным, если учитывать, что на горшке выгравировано изображение животных.
ʹО-ох, че-е-ртʹ.
Нет, древний артефакт может быть украшением любой формы, так что мой глаз пал на старый браслет. Как знать, джекпот ли это с определенным спектром действия маны?
Я так запуталась. Может, просто выкрикнуть?
— 80 золотых! Кто даст больше?
— 90 золотых!
ʹУ меня нет никаких основанийʹ.
Я вытирала холодный пот, стекающий по вискам, пока слушала бесконечно растущую цифру.
Должно быть, из-за мошенничества, заполонившего аукцион, цена вздымалась до абсурдно высоких значений.
Окрашенное перо продали за целых 40 золотых, а цена бус вождя орков, которые сейчас выставили на аукционе, взлетела до 100 золотых.
ʹАукцион только начался, но уже такие пугающие цены...ʹ
Если купить все вещи, то это сравняется с ценой покупки титула.
Я нервно грызла ногти.
'Похоже, я сойду с ума. А....?! Минуточку, думаю, я знаю, что это такое!ʹ
Я внимательно осмотрела предметы и подскочила от просветления в голове.
'Это оно!'
П.п:
Нуар Пот – взято с франц.вероятнее, Pot Au Noir , что означает «темные дела».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.