Глава 12
Разве быть порочной девочкой не лучше?***
Когда ее спросили, чего она хочет, Дебора занервничала.
ʹПочему она делает вид, что волнуется?’
Герцог Сеймур озадачился.
Дебора, слегка колеблясь, заговорила.
— Тогда... пожалуйста, инвестируйте в мой бизнес.
— Что?
На этот раз герцогу Сеймуру пришлось усомниться в своих ушах, а не в глазах.
Разумеется, он думал, что она попросит выкупить розовый алмаз на аукционе, но... инвестиция?
— То есть ты намерена заниматься коммерческой деятельностью и просишь у меня денег?
— Да.
— Я в растерянности. С чего такие планы?
— Пока я отбывала наказание, мне пришла в голову замечательная бизнес-идея.
— ... Хм.
Герцог не сразу поверил словам Деборы. Знать Астейской империи имела тенденцию подавлять коммерцию.
На то есть причина. Ведение дел на уровне аристократов было лучшим вариантом для тех дворян, не обладающих излишней недвижимостью, передающейся по наследству для поддержания своих финансов.
Дебора, пропитанная аристократическим мышлением, вдруг решила попробовать себя в предпринимательстве, отчего герцог пребывал в замешательстве.
— Итак, сколько тебе нужно?
Подозрительно, но он обещал выслушать любые просьбы. Поэтому он не стал подробно расспрашивать.
Вместо ответа Дебора написала число на листке бумаги и передала герцогу.
Как только он увидел сумму, нарисованную на записке, мужчина слегка наклонил голову.
— Ты пропустила один 0?
Эта сумма была меньше тех затрат, которые пришлось потратить на Дебору во время учебы, когда в детстве произошел инцидент со старейшиной башни.
ʹВести бизнес с такими-то деньгами? ‘
...Это подозрительно.
Но, глядя на серьезное выражение лица, казалось, что в нем скрывались собственные намерения, поэтому герцог не стал вникать в подробности.
Недавно он узнал, что его дочь не неисправимая идиотка. Все-таки в потаенном уголке ее души скрывалась толика рассудительности.
Герцог размышлял, решив понаблюдать за дочерью.
— Хорошо, я прикажу администратору прислать требуемое количество золота.
— Благодарю, отец.
Глаза Деборы засверкали будто бы от счастья.
Если подумать, когда герцог растопил снег с помощью магии пламени, у нее был такой же мерцающий взгляд.
И в этих очах нашлось небольшое место, способное пробудить отцовскую любовь герцога. Но он хотел заполучить еще одну вещь....
ʹДумаю, это важное событиеʹ.
Герцог громко кашлянул и прогнал прочь свои странные и ненадлежащие мысли.
— У меня есть работа, так что не уходи. Значит, в следующий раз мне отдашь письмо.
— Да.
— Не провожай меня, заверши учебу в первую очередь.
Подобное говорить было неловко. Дебора учится добровольно.
'Думаю, я уже стар ... . '
Когда он направился к своему кабинету в неописуемом настроении, герцог внезапно остановился.
Сеймур только сейчас осознал, почему его дочь внезапно заговорила о бизнесе и попросила золото.
'Верно. Она определенно повзрослелаʹ.
Сказав, что хочет получить финансирование в свой бизнес, она придумала разумный ответ, дабы удовлетворить его просьбу.
ʹПодходящий способ облегчить бремя моего сердцаʹ.
Герцог несколько раз публично заявлял перед вассалами, что никогда не купит своей дочери розовый алмаз.
Дебора сознательно сменила свой интерес в сторону бизнеса, отодвинув на задний план украшения. Он надеялся, что дочь не откажется от своих слов.
ʹТы даже укрепила мой авторитетʹ.
Вдобавок, это улучшит финансовое положение, уменьшив затраты путем снижения ее требований к сумме.
ʹЯ восхищаюсь ейʹ.
Герцог думал, что она до самых своих дней останется глупой девчонкой, но, очевидно, она принадлежит к группе детей, которые запоздало набираются ума и сообразительности.
Сеймур, восхвалявший и превозносивший действия дочери, вызвал помощника с твердым намерением кое-что сделать.
В этот момент ему казалось, что он должен заполучить драгоценный камень.
ʹНет, я хочу ей подаритьʹ.
— Любым способом выкупи розовый алмаз.
Будучи отцом, он решил доказать свое превосходство над детьми.
— Цена неважна. Ставка должна быть выше, чем у старшего сына семьи Монтес.
— Да, господин.
3 дня спустя.
Суматоха заполнила весь аукционный дом от неожиданных результатов.
Беспрецедентный выигрыш драгоценного камня, обладателем которого стал Сеймур, а не Монтес, поднял на уши весь социальный мир.
***
Я дождалась, когда герцог пришлет мне золота, и записала небольшие заметки в блокнот.
Я попросила у отца денег для бизнеса по трем причинам.
Во-первых, поскольку в украшениях нет необходимости, собственное дело выглядит гораздо правдоподобнее, чем явный запрос денег.
ʹПотому что для всех стран характерно, что критика в адрес беспощаднее, чем в отношении занятых людей. ‘
Поскольку я боролась в течение 24 лет как капиталистический социальный раб, у меня сложилось мнение, что, если я займусь этим бизнесом, то стану вполне конкурентоспособной.
Я обладала инструментом начального капитала, и, пока я его заполучала, администратор принес большую коробку.
ʹЗолотые монеты! Наконец- то пришло золото! ʹ
Я едва сдерживала непроницаемое лицо и открыла коробку.
ʹКак будто впервые смотрю на золото и драгоценностиʹ.
С восторгом глядя на толстый кошелек с золотыми монетами, я внезапно обнаружила роскошный бархатный футляр, хранящийся внутри.
Что это?
Как только я в растерянности открыла бархатную коробочку, я чуть не потеряла сознание.
В футляре, отделанным черной мягкой тканью, красовалось бриллиантовое колье в форме сердце, сверкающее ярко-розовым цветом.
Ожерелье, описанное в романе, мелькнуло перед моим носом. Я едва не задохнулась, вспомнив, что Филап выиграл эту вещь по цене столичного таунхауса.
— Почему оно здесь?
Очевидно, что в оригинале Филап выиграл драгоценность для героини.
Быть не может, неужели подделка?
Пребывая в растерянности и моргая, я нашла в футляре гарантийный талон и письмо герцога.
[Дебора. Надеюсь на твое внимание. Я все больше чувствую, что грош цена мне за подаренные тобою письма...Дорогая дочь, я прекрасно знаю, чего ты хочешь, но отец лишь сделал несведущий вид...(пропуск)].
Как только я увидела письмо, у меня заболело сердце и заныло в висках.
ʹʹВ корейской валюте это примерно 40 миллионов вон?ʹ
И что еще за ʹзаботаʹ?
Я никогда не думала просить порядка одного миллиарда, написав четыре тысячи. Или в его глазах это выглядело именно так?
— Порочной девочкой быть куда лучше и удобнее.
Пробормотал я, осознавая нелепость.
Будучи Юн До Хи, я была во всем внимательна, поэтому если случайно допускала ошибку, то ругала себя.
Но мне сделали комплимент за мою скрупулезность, потому что я удивила своим здравомыслием, а не обычной глупостью.
ʹЯ долго жила не так, как надоʹ.
Даже с роскошными драгоценностями, я чувствовала, как что-то терзает мою душу.
Но тогда я обнаружила неожиданные для себя подсказки.
Это намного дороже золотых монет.
'Это.... '
Часть 3. Подозрительная девушка
— Мастер, говорят, что розовый алмаз продали по самой высокой цене среди предметов на аукционе за сегодняшний день. Поздравляю.
Джерард, заместитель главы информационной гильдии «Бланш», прибывший из аукционного дома, сообщил мастеру гильдии хорошие новости.
Прибыль гильдии превысила годовые расходы на управление.
Но мастер без всяких волнений поглаживал золотой мех гигантского зверя.
ʹКак знать, что он задумалʹ.
Этот мужчина был молод для мастера гильдии.
Но из-за его бесстрастного лица под маской, как и прежний мастер, так и Джерард не знал намерений мужчины, похожего на подколодную змею.
Это касается и его невероятных способностей.
С начала прошлого года мастер Бланша тайно вложился в необычную алхимию, с помощью которой можно изменить цвет минералов.
Хотя шаги мастера, цепляющегося за странное исследование, были не так хороши, сомнения Джерарда вскоре развеялись.
Используя алхимию,благодаря которой минералы меняли цвет, мастер сказал, что намерен продавать «цветные алмазы» как стандартный товар ювелирного магазина, принадлежащий гильдии.
ʹЦветной алмаз это же и есть обычный алмаз? Наш мастер странныйʹ.
Это был его первый выпуск продукта на рынке, поэтому он волновался, увенчается ли дело успехом, но беспокойство было излишним.
По столице распространились слухи, и мастер, раскрывший цвет волос женщины, к которой пристрастился Филап Монтес, создал алмаз такого же розового цвета, что и ее волосы.
Как и ожидалось, Филап Монтес вкусил приманку, находясь в поисках подарка для девушки.
Даже дочь герцога Сеймура, по словам сплетников, известная своим тщеславием во всей империи, положила глаз на эту драгоценность.
Поскольку конкуренция среди престижных семей возросла, внимание к ювелирным изделиям неимоверно возросло, и все больше и больше людей желали выиграть торги.
В конце концов мастер продал розовый алмаз в форме сердца в сотни раз дороже оригинального неограненного бриллианта.
Хоть он и получил неожиданно огромную прибыль, стоимость «цветных бриллиантов» явно переоценили на рынке.
Алмаз небесного цвета в форме капли, который планировалось выпустить после розового ожерелья, также, очевидно, был продан по астрономической цене.
Повысится и репутация ювелирных магазинов, которые, как говорят, монополизировали распространение редких ювелирных изделий.
ʹНавыки мастера по ведению бизнеса превосходят мое воображение’.
Это не столь простые украшения.
Он получал прибыль, лишь прикасаясь к делу, будучи уверенным в успехе. Словно умело переставлял шахматные фигуры, заранее зная о результате игры.
Еще четыре месяца назад мастер приобрел разрушенную хлебную лавку и преобразил ее в магазин роскошных десертов, изготавливающих только ограниченное количество кондитерских изделий в день.
Кто знал, что пекарня, в которую залетали лишь мухи, станет самой известной кондитерской в районе Йонес.
Благодаря этому золотые монеты в хранилище Бланш создали гору.
— За сколько продали?
Джерард с полной серьезностью подошел к вопросу мастера.
— Вот, посмотрите.
Джерард осторожно разложил бумаги на столе с окончательной суммой за «розовый алмаз».
Когда брови мужчины сузились, глядя на число, лежащий рядом гигантский зверь зарычал, сузив зрачки.
Он получил беспрецедентную прибыль, но лицо Джерарда побледнело, когда тот увидел устрашающий вид мастера.
— Его заполучил герцог Сеймур.
Мастер с неопределенным выражением лица сложил бумаги.
Тот факт, что герцог Сеймур выиграл драгоценный камень, означает, что его дочь Дебора Сеймур стала обладательницей розового алмаза.
ʹКонечно, я думал, что его владельцем станет Мия Биношʹ.
Прогнозы мастера за сегодня не сбылись дважды.
Он ожидал, что драгоценный камень выкупят по более низкой цене, и был уверен, что победителем аукциона станет Филап Монтес.
ʹНе слишком ли я недооценил Дебору Сеймур?’
Мужчина возился с золотыми монетами, сложенными башней на столе, вспоминая информацию о Деборе Сеймур, собранную членами гильдии.
ʹЯ думал, она дочь самого герцога Сеймура ... Но я что-то упустил?’
Человек, исказивший очертания рта, с неприязнью подбросил вверх монету и схватил ее тыльной стороной ладони.
Он так развлекался, пока не показался аверс монеты, а затем внезапно заговорил.
— Джерард.
— Да, мастер.
— Разве я не приказывал внимательно следить за аристократами?
Мастер с мрачным выражением лица приказал агенту снова исследовать Дебору.
Однако через неделю после этого приказа перед мастером появился неожиданный клиент.
ʹКак, черт возьми, сюда попала Дебора Сеймур?’
Мастер гильдии Бланш, Исидор Висконти, пребывал в замешательстве, когда посмотрел на Дебору в черном капюшоне.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.