Глава 46
Разве быть порочной девочкой не лучше?— Что еще за контракт?
Белех с встревоженным лицом пробормотал.
— Я знаю, что брат проводит эксперименты, пытаясь превратить ману в энергию.
Мне нужен был его гениальный ум для создания артефакта.
Это контракт, чтобы использовать его уникальные способности.
— Подожди, Дебора, как ты узнала содержание моей научной работы? Я еще никому не говорил.
Он озадаченно спросил.
`Все благодаря роману`.
В опросе по популярности он всегда занимал лидирующие места.
Спрос на мужчин с серебристыми длинными волосами и очками всегда оставался неизменным. И сам стиль его появления...Хм-м, ему присуща черта, отличающая его от других мужских персонажей.
Не беспричинно я называла Белеха садистом-извращенцем.
`Этот парень жалок`.
У Белеха скопились горы странных и разнообразных 19+ вибрирующих, вращающихся и прочих вещичек. И все он их создал благодаря преобразованию маны в энергию.
— Под черной доской на втором цокольном этаже здания, в котором живет мой брат. Эротическая вещица, где вместо маны энергия...М-м!
Внезапно Белех закрыл мне рот.
— Дебора, я все понял. Твой интеллект настолько выдающийся, что пробирает до самых костей, так что немедленно прекрати. Я правда тебя недооценил.
Он начал бессвязно что-то бормотать.
Его белоснежное личико тотчас залилось краской, будто сейчас лопнет от смущения, а из мочки уха закапает кровь.
`Неужели он способен так испугаться и удивиться?`
В романе этот извращуга умело использовал непристойные вещицы так, словно в этом не было ничего постыдного.
`Ах! Минуточку. Хм, такая реакция, потому что я его младшая сестра?`
Он попал в неловкое положение, когда семья узнала о его тайной жизни, и, подумав, что мнение о нем изменится, осознал свою печальную трагедию.
Когда-то и я на этом попалась.
Во время просмотра порно моя мама неожиданно открыла дверь, и вдруг я почувствовала, как пространство и время застыли. Тогда я очень хотела исчезнуть и унестись в космос, став жалкой пылью.
— Подпись! Где мне ее поставить?
Увидев лицо Белеха, красневшее от пытающихся вырваться слез, я почувствовала, что перегнула палку.
`У меня не было намерений доводить его до такого состояния...`
Ощутив непонятную неловкость, я вытащила пергамент.
Белех от переполняющего его смущения лишь пробежал глазами условия контракта.
— Можно мне расписаться здесь?
— Да. Подпиши искренне и используй ману.
Белех Сеймур.
В темноте ослепительно замерцала серебристая роспись.
Подписав контракт, он ушел. Я быстро заполучила одного из лучших создателей артефактов во всей необъятной Империи и сильнейшего раба, прекрасно справляющимся даже с древним оружием.
За тем экспериментом, в результате которого мана превращается в энергию, стоит долгая история, в развязке которой нас ожидает древний голем, о перемещении которого мы поговорим позже, но, так или иначе...
***
`Гхм, принцесса Дебора`.
`Так быстро ей подчиниться. Как так вообще можно`.
После появления Луи Газеля с пышным букетом популярность принцессы Деборы среди юных дворян невольно резко возросла.
И все из-за разлетевшихся слухов, что молодой господин, пришедший признаться ей в своих романтических чувствах, убежал весь в слезах, жалобно скуля.
`Говорят, что сын местного лорда стремглав сбежав, поджав хвост, будто увидел привидение`.
`Черт, что же она такого сделала, что так обмарался и унес ноги`.
`Похоже, я догадываюсь`.
`Вот что! Дело в дуэли с тем господином, который пришел с букетом в руках!`
Страшась Деборы Сеймур, никто не осмеливался к ней приблизиться. Тайный слух распространился людьми, переполнявшимися бесполезным любопытством и смотревшими на ту сцену издалека.
`Но принцесса Дебора напугала не только одного дворянина. Уильям Раймонд по завершении разбирательства отправился домой и всю ночь проливал слезы. В последнее время лишь при одном появлении фиолетового цвета у всех тут же начинались судороги с пеной изо рта`.
`Конечно, никто не мог прикоснуться к дочери, обожаемой герцогом Сеймуром. Даже высокомерные верховные маги поражались ее гениальности`.
`Ее прогресс невероятен, и всякий раз она достигает новых ступеней эволюции. Если раньше она была обыкновенной гадюкой, то теперь стала целым восточным щитомордником`.`.
`Черт, кто же станет сопровождать принцессу Дебору на фестиваль Весеннего цветка?`
`Мне нужно как можно скорее найти партнера на фестиваль. А то принцесса может сама выбрать сопровождающего`.
`По чем его знает. Если выбор падет на меня, то я сильно захвораю раньше фестиваля. Я не позволю, чтобы и принцесса от меня заразилась, кхы-хкы!`
`У меня могут возникнуть неотложные дела в поместье...`
***
`Хм. Их как-то стало больше`.
Мне удалось сокрушить Луи Газеля и превратить Белеха в раба No2, но вот в Академии творилось нечто необычное.
`Теперь я злодейка не только для всех леди, но и для парней`.
Услышав историю Арин Ослот, я потерла брови.
Хотя я и живу, не отступая ни на дюйм от роли злодейки, головная боль вновь возникает от новых непредвиденных проблем.
`И правда, найдется ли мужчина, который бы согласился стать моим партнером на балу?`
Отца и Белеха пришлось исключить из претендентов.
Потому что фестиваль Весеннего цветка – празднество, на которой царила атмосфера молодости и наслаждения, и, в отличие от Дня благодарения, еще не встречалось случаев, когда сопровождал член семьи.
Арин Ослот, переминаясь с ноги на ногу перед моими глазами, засверкала глазами.
— Я была невероятно впечатлена решимостью, непоколебимостью и харизмой принцессы Деборы. Вы правильно поступили, безжалостно выбросив того мерзкого господина, у которого нет ни капли вкуса в моде. Знайте, вы совершенно правильно поступили! Что бы вы ни услышали от остальных!
Но теперь уже проблема не в этом.
Как только я взглянула на Арин, чей язык бормотал нечто странное и невнятное, внезапно ее тряска и дрожь утихли, а зрачки внезапно округлились, как орбиты.
— В-в любом случае, принцесса Дебора! Зовите меня в любое время! Я тут же вам помогу!
Арин, чьи уши окрасились в красный цвет, почтительно поклонилась и мигом рванула в сторону Магической башни.
Я ошеломленно уставилась на удаляющуюся спину.
ʹПохоже, сегодня я изрядно ее помучалаʹ.
Но при все при этом, дрожа, как белка, она неустанно изливала все, что хотела сказать.
Мастер поведал мне, что эта леди очень искренняя и добродушная. Что ж.
После тайной беседы с Арин, я вышла с задней стороны магической башни и пошла по тропе, ведущей к Восточным воротам Академии.
Как оказалось, Богословская школа, которую посещала Мия, находилась у Западных ворот, но я зареклась больше не идти той дорогой из-за своего невезения, от которого и чертям было бы тошно.
ʹНе нужно уходить далеко от магического факультетаʹ.
Я получила патент, но мой бизнес-план кафе накрылся медным тазом.
К удивлению, не так просто найти хорошее место для размещения.
Для франчайзинга первый магазин должен принести феноменальный успех, а местоположение было ключевым моментом, поэтому нельзя опрометчиво принимать решения.
ʹПотому что от места зависит половина всего бизнесаʹ.
К глубокому сожалению, в результате маркетингового исследования район Йонес тут же выбыл из кандидатов на открытие первого кафе.
Мэйсонд Мастера, использовавшего продвинутую стратегию, уже занял прочную позицию.
Я нацелилась на создание ультрамодного кафе, переполненного энергией и людьми, но с акцентом на популярность.
ʹРайон Хорун намного лучшеʹ.
Пока я ехала в Академию и смотрела в окно кареты, то видела очень важные места, такие как Императорская резиденция, Академия, Магическая башня, Рыцарский орден, Храм и другие постройки. Вдобавок то место кишело людьми.
Несомненно, хороших коммерческих зон много.
ʹНужно заработать деньги. С тех пор как я стала инсайдером, какой бал...ʹ
Пока я шла к Восточным воротам, почти постигнув нирвану, я остановилась, услышав откуда-то доносившееся мяуканье кошки.
ʹЗдесь водятся кошки?ʹ
Я обошла место, усаженное густыми деревьями, но, увидев человека с исходящими яркими лучами, что ослепляли мои глаза, зажмурилась.
ʹЭто Исидорʹ.
Сидя на корточках, он поглаживал кота с золотистым мехом.
Исидор, изящно поглаживая маленького зверя на зеленой лесной тропе, напоминал всем своим видом мифического эльфа.
ʹЧто он хочет дать?ʹ
Он вытащил небольшую закуску из кармана, и кот тут же с аппетитом ее съел.
ʹА он добрыйʹ.
Исидор, мило прошептав, засмеялся.
У Деборы была прекрасная острота зрения (2.0) на обоих глазах, так что, даже смотря вдаль, я отчетливо видела улыбку в глазах.
ʹДумаю, у меня начнется одышка из-за такой красотыʹ.
Хм, весьма необычно, что я постоянно пересекаюсь с Исидором, как сейчас.
И потому было немало случаев, когда я встречала «лицо короля» в Академии.
ʹЯ все-таки заблуждалась, что привыкла к его внешностиʹ.
Мысль была очень глупая. Теперь фатальных моментов стало еще больше.
Красивый и милый котик. Это сочетание за пределами воображения и реальности.
Исидор повернул в мою сторону голову, когда я ушла с головой в его милостивый образ. Увы, я уже не могу притвориться и пройти мимо него.
— А...
Его прелестные губы приоткрылись.
ʹОчевидно, я слишком бессовестно на него глазелаʹ.
По спине стекал холодный пот.
— Принцесса Дебора?
Исидор, распрямив ноги, первым меня поприветствовал,когда подходил ко мне.
П.П
голем—вероятно, Белех в будущем его создаст
восточный щитомордник — тоже гадюка, но покруче.
p.s. середина- мысли парней о Деборе.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.