Глава 28
Разве быть порочной девочкой не лучше?Несмотря на то, что Мия —обладательница невероятно чистой божественной силы, это был также персонаж, которого несчастье преследовало по пятам.
ʹПрямо как сапожник без сапог*. Стоит ли мне ей помочь?ʹ
*тот, кто делает что-либо для других, но не имеет возможности сделать это же для себя
Мгновенно я пришла к выводу, что лучше помочь, нежели проигнорировать, особенно после того, как мы уже столкнулись лицом к лицу.
Иного выбора не было, ведь я уже перед лицом героини.
Тогда, когда я неохотно протянула руку.
— Мисс Мия!
Именно в самое неподходящее время молниеносно подбежал Филап, и, стоя с вытянутой рукой, я окаменела.
Нет, подождите.
Теперь это похоже, что я виновна в ее падении!
— Сэр Ф-Филап.
Филап, обнявший Мию, как свою дорогую принцессу, бросил на меня свирепый взгляд, будто я какая-то бандитка с дороги.
— Что ты сделала с той, кто беззащитен и один?
Пока он отчаянно визжал, внезапно мои конечности онемели, а сердце бешено забилось.
Реакция тела, отпечатанная в памяти Деборы, была гораздо сильнее, чем обычно, отчего моя голова на миг опустела.
Филап фыркнул, прожигая меня взглядом.
— Что ж. У семи нянек дитя без глаза*. Как бы ни сильна была твоя одержимость, увести леди Мию из поля зрения и ударить — трусливый поступок.
*забота выполняется плохо, если за нее отвечают сразу несколько человек
В этот момент я подумала, что наша добрая героиня прольет свет на истину и оправдает меня, однако она лишь дрожащим голосом называла сэра Филапа по имени.
ʹОна его станет подстрекать или же отговаривать?ʹ
Мысли и поступки героини сомнительны.
Но, вернув свой здравый смысл, я быстро указала пальцем на Мию.
— Она сама споткнулась и упала возле корней деревьев. Я лишь пыталась помочь ей подняться. Это недоразумение. Я же права?
— Да....
Ресницы Мии трусливо трепетали, а цвет лица еще сильнее посинел. По какой-то причине мне показалось, что я принуждаю ее к ответу.
— Ты просишь меня сейчас поверить этим словам! Леди Мия, не стоит принимать сторону этой мерзавки лишь потому, что вы напуганы!
Ах, здесь нет VAR*? Вызовите судью! Судью!
* пересмотр спорных моментов в футболе.
— Дебора. Ты знаешь, что ко мне всегда настойчиво приставали юные леди, восхищающиеся мной и пытающиеся заполучить мое внимание? Если собираешься лгать, придумай что-нибудь правдоподобное.
Филап окатил меня своей колкой и резкой энергией, будто перед ним стоит враг.
От стресса я начала задыхаться.
Но не хотела показывать бессилие и слабость, поэтому, крепко сжав кулаки, я заговорила.
— Я повторю во второй раз —в моих словах нет ни капли лжи. Ты настолько глупый, что мне следует повторить сто раз?
От моих слов его лицо налилось кровью.
Я яростно ему противостояла с выпученными глазами.
— Дебора, преемник Монтеса, избранный духами огня и воды, выглядит таким простаком, чтобы оказаться обманутым лишь простой настойчивостью? Тебя поймали во время твоих мерзких деяний. Ты только смешишь своим оправданием. Извинись перед леди Мией.
Атмосфера, которую он распространял вокруг себя, становилась еще свирепее, отчего мое тело начали покидать силы, страстно желая упасть.
Я не собиралась позорно плюхаться наземь, поэтому мне пришлось стиснуть зубы и стоять до конца.
— Извинись.
— Почему я должна приносить извинения за то, что не делала?
— Немедленно!
Тогда, когда я стойко держалась, дабы не отступить.
Неосязаемое давление исчезло, и мое поле зрения перекрыло огромное тело.
— Прекрати.
Солнечный свет, проникающий сквозь листья, ослепляюще отражался от светлых волос мужчины.
Взглянув на внезапно появившегося человека, я сузила глаза.
....Исидор Висконти?
— Ты насильно давишь на леди. Я не знал, что у тебя столь зверский характер.
Исидор, сняв и сложив свои круглые очки в золотой оправе, положил их в карман и спрятал меня за своей спиной.
Когда выпускающийся яд Филапа был перекрыт, я перевела дыхание, которое стало спокойным и неторопливым.
— Ты, Исидор, прочь.
Голос Филапа понизился, как у зверя.
А также раздавался свирепый звук скрежета зубов.
— Да ты так сломаешь все свои коренные зубы. Прекрати, или хочешь на старости лет есть только одну кашу?
— Уходи, пока я веду себя прилично.
— Я не уйду, даже если твои действия будут дурными.
— Почему ты вдруг вмешался и разозлил меня еще больше? Ты не должен вставлять палки в колеса.
— Не найдется «рыцаря», прошедшего бы мимо леди, которую насильно заставляют подчиниться.
Филап резко остановился, когда Исидор упомянул о рыцарстве, важнейшего достоинства аристократических детей.
— С каких пор ты все видел?
— С того самого времени, как ты украдкой хвастался, что получил одновременно духов огня и воды.
— Не искажай слов!
— Почему ты злишься? Я думал, ты рассмеешься.
— Вот же ублюдок!
Филап вспыхнул от гнева и призвал дух огня.
Невзирая на то, что я находилась позади Исидора, моего надежного щита, я почувствовала жар.
— Видя, что ты прибегнул к силе, думаю, что я одержал словесную победу.
Исидор говорил беззаботным голосом, будто находится на пикнике, однако его мышцы спины напряглись, как у зверя, собирающегося схватить добычу. Он медленно взял рукой меч, висевший на поясе.
Ситуация очень серьезная.
Между ними царили напряжение и давление, словно туго натянутая струна.
-Ф-Филап, сэр, прошу...
Однако от напряжения, до сих пор захватывающего дух, голос Мии прервался.
Она трясла руку Филапа, как бы прося, чтобы тот отозвал дух огня.
— Ха.
Филап медленно и глубоко дышал, как бы подавляя гнев, и сказал.
— Это правда смешно. Ты, Исидор, защищаешь Дебору, прячущуюся за твоей спиной, ту, которая мучила беспомощную леди? Я жду извинений.
Исидор пожал плечами и открыл рот.
— Я не знаю, почему ты с трудом дышишь и наводишь суету, когда виновник все еще здесь. Ты, розоволосая. Принцесса Дебора сделала то, что было бы достойно ее извинений перед тобой?
— Н-нет...
— Что ж, удачно. Не стоит больше касаться этой темы.
— Ты сейчас о чем говоришь!...
— Немыслимо, чтобы представитель неизвестного семейного статуса осмеливался заставить Сеймур, чье влияние и положение равноценны моей семьи, преклонить колено и извиниться. Поэтому не стоит касаться этой темы. Не так ли?
Лицо Мии Бинош побелело от его слов.
Напротив, Исидор, ярко демонстрировавший гордость, которая присуща лишь высокопоставленным дворянам, изобразил легкую усмешку.
С самого начала я должна была насильно извиниться перед Мией Бинош, чьи слова идут в разрез своим же принципам.
Стоит научиться хорошим манерам.
А? Стоп, но я не сделала ничего, за что мне нужно извиняться.
— Исидор!
Невзирая на то, что Филап кричал настолько громко, что мог разорвать барабанные перепонки, человек, стоявший перед ним, даже не двинулся с места.
— Теперь я знаю, что меня зовут Исидор, так что может хоть немного перестанешь мне действовать на нервы? Если тебе нечего больше сказать, то не стоит из себя выдавливать слова, и просто каждый пойдет своим путем. Колени твоей принцессы не в очень хорошем состоянии.
Филап еще больше скорчил и нахмурил лицо, видя, как Исидор указывает подбородком на окровавленное платье Мии.
Он сильно пыхтел, поднимая Мию на руки, и неохотно развернулся.
— Исидор, ты пожалеешь, что повернулся ко мне спиной.
— Хм. Ты иногда так говоришь, будто мы оба когда-то общались лицом к лицу.
— Сукин сын, даже если утонешь, твой рот останется на плаву.
— Мне жаль, но мой рот никогда не останется на плаву, ведь у меня еще полно о чем поговорить с рыбами*.
*оставила дословно, иначе немного потеряется смысл. Филап говорит, что тот слишком много болтает и несет бессмыслицу, а Исидор как бы отрицает.
От бесконечных надоедливых каламбуров Исидора Филап издал странный возглас, как огнедышащий дракон.
Пребывая в гневе, он несколько раз пнул ногой по крепкому дереву, а затем удалился.
— У вас отличная мужская энергия.
Исидор, оставив напоследок короткий комментарий, глядя на потрепанное дерево, повернул голову в мою сторону.
— Все хорошо?
— ...Да, хорошо.
Ничего страшного не случилось. Просто ситуация с каждой секундой становилась нелепее.
Похоже, я спровоцировала борьбу страстей.
Но все это больше напоминало театр одного актера....
— Ваш цвет лица бледный.
— Оно всегда белое, как белоснежный нефрит...Ах!
Однако я блефовала. Как только я сделала шаг назад, мои длинные модельные ноги предали волю хозяина и пошатнулись, как у новорожденного жирафа.
Похоже, мои ноги почувствовали сильную слабость от того, что Филап, выпрыскивая свой яд, жаждал, дабы я преклонила перед ним колени.
— Вы не умеете лгать.
Исидор схватил меня за руку,чтобы я не повалилась на спину.
— Думаю, вам стоит сначала вернуться и прийти в себя. Я провожу вас до кареты.
Его поведение и настроение сильно отличались от беседы с Филапом.
Тогда он вел себя определенно беззаботно, но сейчас у него было холодное выражение лица.
Он немного зол?...
Неужели если его черты лица не выражают улыбку, то кажутся холодными?
— Если не хотите доползти до кареты, не проявляйте бесполезного упрямства.
Немного поколебавшись от его невероятной настойчивости, в конце концов я оперлась на крепкое тело Исидора.
Удивительно, но он очень осторожно меня поддерживал, словно обращался с хрупким стеклом.
— ...Почему вы помогаете?
Я спросила, глядя на его профиль, искусно вырезанный мастером.
Обычно я встречала Исидора в окружении людей.
Стало быть, слухи обо мне не обошли его стороной, поэтому мне невдомек, почему он так просто встал на мою сторону.
— Предположим, что это из-за долга рыцаря.
— ...
— Принцесса описала это как любопытство.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.