Глава 211
Разве быть порочной девочкой не лучше?Тем временем герцог Сеймур, полностью доверивший приём гостей своим уже повзрослевшим сыновьям, неподвижно стоял на открытой террасе неподалёку от зала ожидания невесты.
«Странно».
Бросив взгляд на прекрасный сад, где вскоре должна была состояться свадьба, он вспомнил сон, приснившийся прошлой ночью.
«С какой стати мне вообще... приснился такой сон».
В последнее время герцогу Сеймур всё чаще снилась покойная жена.
— А ведь раньше ты ни разу не появлялась.
Пробормотал он во сне, словно капризничая.
— В последнее время у меня такое чувство, будто ты всё время рядом. Я ведь совсем не из тех, кто верит в суеверия... странно, правда?
— Я всегда была рядом. Просто ты этого не чувствовал.
— ...
— Говорят, остаточный аромат чистой души подобен лепесткам цветов: их не видно, но они, словно бабочки, порхают где-то совсем рядом.
— ...Это стихотворение, которое мне читала Дебора.
Герцог Сеймур тихо усмехнулся, а жена улыбнулась ему в ответ, словно распустившийся цветок.
— Я благодарна этому ребёнку. За то, что она передала тебе слова, которые я не успела сказать...
Да, наверное, всё началось именно тогда. С того момента, как он снова стал замечать Дебору, которую когда-то вытеснил из сердца. И с того, как смог вырваться из оцепенелого, будто застывшего времени после смерти жены.
Герцог Сеймур погрузился в раздумья, когда вдруг Мариен, шедшая впереди и крепко сжимавшая его руку, резко остановилась перед извилистым, похожим на лабиринт цветником.
— Что случилось?
— В этот раз оба ребёнка нашли правильную дорогу.
— Оба ребёнка?
— Да. Наш ребёнок... долго блуждал во тьме, потеряв дорогу, но всё же вернулся.
Произнеся непонятные слова, она с бесконечной нежностью во взгляде посмотрела в пустоту. Там, куда упал её влажный взор, парили два сияющих шара.
— Ну же, возьми их.
— А? А...
— Надо аккуратно вывести их из лабиринта.
— Что это такое?
— Скоро узнаешь. Осторожно.
Как кошка, переносящая котят, он перенёс светящиеся сферы на залитое солнцем место, и в тот же миг герцог Сеймур проснулся.
«Вот уж... что за нелепый сон».
И всё же назвать его пустым бредом язык не поворачивался. Слишком уж реальным было тепло, исходившее от двух таинственных сфер; слишком знакомыми манера речи жены, её привычки, даже всегда сопровождавший её аромат.
«Неужели...»
Герцог Сеймур вдруг вслух произнёс:
— Энрике.
— Да!
Энрике отозвался звенящим от напряжения голосом. Сегодня на него была возложена важная миссия — идти за женихом и невестой и разбрасывать цветы во время свадебного шествия.
— Возможно, у тебя появятся младшенькие близнецы.
— Н-новая мама?
Глядя на застывшего от шока младшего сына, герцог застонал и схватился за лоб.
— О чём ты только думаешь, малявка? У меня нет на это сил. Я говорю о твоих племянниках.
— У меня будут племянники?
— Возможно...
Энрике задумался, потом склонил голову набок.
— Но... откуда папа знает, что мои племянники — близнецы?
— Твоя мама сказала.
— Правда? А как ты разговариваешь с мамой, которая на небесах?
— Просто... чувствую.
— Я тоже так хочу! Мне нужно усердно тренировать магическую чувствительность?
— Нет. Тебе достаточно знать, что тебя любят — и я, и твоя мама.
— ...
— Очень-очень сильно...
— Я тоже... люблю.
Энрике, покраснев до самых ушей, неловко обнял отца за талию, а потом медленно повернул голову, уловив в воздухе аромат сирени.
— Ух ты...
Увидев открывшуюся картину, он восторженно распахнул глаза.
— Сестрёнка, ты как ангел!
— Спасибо, Энрике.
— Ты правда очень красивая.
В тот миг, когда их взгляды встретились, герцог Сеймур почувствовал, как к горлу подступает ком. Было бы так хорошо, если бы они смотрели на это вместе с женой. А может, она и сейчас рядом, просто он сам слишком долго этого не замечал.
— Какая ты красивая.
Герцог Сеймур впервые за долгое время широко улыбнулся и взял дочь за руку, чтобы отвести её к прекрасному зятю, который с нетерпением ждал Дебору.
* * *
Свежий пруд, арочные галереи, пышный сад, наполненный цветами всех форм и оттенков — место словно сошло со страниц сказки о свадьбе, о которой мечтает каждый.
— Какой красивый зал... будто сейчас появятся феи.
— И правда.
Гости, заворожённо разглядывавшие открытую площадку, оформленную в саду Замка Роз, как по команде устремили взгляды в одну точку, когда появился Исидор.
Ослепительно сияющие светлые волосы, затмевающие даже цветы; строгие, мужественные черты лица; парадный костюм, идеально подчёркивающий его крепкую фигуру.
Как и подобает мужчине, которого до изнеможения превозносили как самого красивого в империи, сегодня он тоже был безупречен. Кто-то из гостей даже пробормотал, что его следовало бы в таком виде объявить национальным достоянием.
— ...
И тут гости, до этого неотрывно смотревшие на него, ахнули. Сдержанная линия губ Исидора, плотно сжатых до этого, в одно мгновение растаяла в глубокой улыбке.
Выражение лица, в котором невозможно было скрыть радость и волнение. Взгляды гостей естественно последовали туда, куда был устремлён его взор. И, разумеется, в конце этого взгляда была она — леди Дебора.
Вдали, от конца длинной дорожки, Дебора и герцог Сеймур, держащий её за руку, шаг за шагом приближались к Исидору.
Увидев главную героиню торжества, гости один за другим затаили восхищённые вздохи. Рядом с герцогом Висконти, сияющим словно солнце, не поблекнуть мог, пожалуй, лишь один человек — Дебора Сеймур.
В длинной фате, с роскошной тиарой на голове, она напоминала королеву, вышедшую на триумф.
Открытый ворот и рукава подчёркивали присущее ей благородство, а ожерелье в виде лаврового венка на длинной шее удивительно гармонировало с платьем.
И всё же для свадебного платья той, что когда-то потрясала высший свет смелыми нарядами и украшениями, оно казалось... слишком сдержанным.
— ...Боже мой.
— Это... когда-нибудь закончится?
Увидев шлейф свадебного платья, тянущийся, словно огромный питон, гости потеряли дар речи.
Весь шлейф был густо усыпан жемчугом и бриллиантами, которые в солнечном свете сверкали так, что создавалось ощущение, будто герцогиня несёт за собой Млечный Путь.
Её фиолетовые волосы, напоминавшие предрассветный сумрак, делали это зрелище ещё более таинственным. Сцена, от которой у любого вырвался бы восторженный вздох. Но из-за холодной, сдержанной атмосферы между отцом и дочерью гости невольно затаили дыхание.
— Иди осторожно, — тихо сказал герцог Сеймур, сильнее сжав руку дочери.
— ...Да, — едва шевельнула губами Дебора.
На самом деле она изо всех сил старалась не споткнуться — платье оказалось куда тяжелее, чем она ожидала.
«Зря я твердила Хелен, что камней на платье много не бывает... Теперь это вышло мне боком».
Хелен, теперь уже по праву считавшаяся лучшим дизайнером империи, создала платье, на сто процентов отражающее вкусы Деборы.
— Благодаря вам, леди Дебора, я выросла как дизайнер. Поздравляю вас со свадьбой.
Из-за тяжести платья она шла медленно, и потому лица гостей словно плыли перед глазами. Члены «Эпсилона», дамы, с которыми она обменивалась приветствиями на дебюте, старейшины Магической башни, Орикс, ставший копейщиком, Тьерри и даже наследный принц... все были знакомыми и дорогими лицами.
Когда до Исидора осталось всего три шага, у неё вдруг перехватило дыхание, и она глубоко вдохнула.
В парадном костюме, с аккуратно убранной чёлкой, он был настолько прекрасен, что сердце болезненно сжалось. Особенно эта улыбка с лёгкими ямочками — она слепила глаза. Сердце билось так громко, что у неё звенело в ушах, и Дебора застыла, словно лишившись разума.
В этой тишине первым двинулся герцог Сеймур.
— Прошу... сделай её счастливой.
— Клянусь.
В этот момент в рядах магов прошёл ропот — герцог Сеймур внезапно шагнул вперёд и легко обнял Исидора.
— Я буду следить, зять. Я верю не словам, а поступкам, которые вижу собственными глазами.
— ...Да, тесть.
Легонько похлопав его по спине, скорее как предупреждение, герцог Сеймур отступил и положил руку дочери в большую ладонь Исидора.
— Благословляю ваше будущее.
— Спасибо, отец.
Дебора крепко сжала руку Исидора. Он, в ответ, обхватил её белую тёплую ладонь и посмотрел на лицо возлюбленной сквозь фату.
Фиолетовые ресницы дрожали, словно крылья бабочки, и когда он скользнул по ним взглядом, алые глаза встретили его прямо. В этот миг казалось, что в мире существуют только они вдвоём.
Дебора чувствовала то же самое.
«Когда-то мы были из совсем разных миров».
Воспоминания о времени, проведённом вместе с Исидором, стремительно пронеслись в её голове. Все они были прекрасны, и она невольно улыбнулась.
Когда губы Деборы изогнулись в мягкой дуге, глаза гостей распахнулись ещё шире.
Чтобы она... так улыбалась?!
Это была солнечная, тёплая улыбка — немыслимая для её обычно холодного лица.
— Я всегда буду заставлять тебя улыбаться.
Исидор застенчиво прищурился, медленно приподнял фату и несколько раз поцеловал её в щёку.
Лишь тогда со стороны гостей раздались громкие аплодисменты и восторженные возгласы.
— Герцог Висконти, может, вам стоит следить за своей улыбкой?
— А то так и до ушей дотянется.
Не обращая внимания на шутки, он неторопливым, притягивающим взгляды движением достал кольцо.
На кончике его пальцев сверкал бриллиант — символ вечности. А на внутренней стороне золотого кольца мягко светилось выгравированное имя.
Кольцо скользнуло на безымянный палец Деборы, и она, в свою очередь, медленно надела ему кольцо со своим именем.
Когда они обменялись кольцами, грудь обоих наполнилась тёплым покоем и полнотой.
«Что это... за чувство».
Из-за тяжёлого, непривычного биения сердца Исидор невольно коснулся груди.
Это было не то слепое влечение и пылкая любовь, что он испытывал к Деборе вначале, а нечто иное, незнакомое. Ближе всего это чувство было к ответственности — к решимости нести за этого человека ответ всю жизнь.
Оно было весомым, ощутимым, но вовсе не тяготило. Напротив, радовало. Словно он долго дрейфовал по тёмному морю и наконец твёрдо встал на землю.
И тут Дебора что-то прошептала ему на ухо. Щёки и уши Исидора мгновенно вспыхнули.
— Что же она такого сказала?..
Оставив за спиной недоумённые взгляды гостей, они, мягко соприкоснувшись губами, двинулись вперёд, глядя в одном направлении. Теперь они были не просто возлюбленными, а супругами — теми, кто всегда смотрит в одну сторону.
Стоять рядом в самом близком месте, делить счастье, печаль и одиночество, создавать новые связи.
— Исидор, ты — единственный человек, который дал мне веру в счастье.
Вспомнив её слова, Исидор крепче сжал её руку.
Словно благословляя их будущее, майское солнце сияло ослепительно ярко.
Конец побочной истории
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.