Глава 69
Разве быть порочной девочкой не лучше?Кто бы подумал, что лучшая злодейка империи сделает подобное предложение?
— Мне нравится ваша идея, но вы удивили так удивили.Если честно, я даже не знаю, что вам и ответить-то.
Он запоздало сказал.
— И что вы нашли такого удивительного?
Принцесса, словно не понимая причины его реакции, приподняла свои изящные брови.
— Я был тронут сострадательностью и добротой принцессы Деборы.
Неожиданно длинные пышные фиолетовые ресницы быстро затрепетали.
И ее проворный край век начала постепенно краснеть.
— Я-я совершенно не из тех, чье сердце способно на добрые дела и поступки.
Принцесса внезапно повысила тембр голоса, отчего Исидор вздрогнул, как и его кончики пальцев.
Куки, облизывая руку принцессы, округлил свои золотистые глаза и потихоньку дал на попятную, спрятавшись за Исидором.
— Это всего-навсего ор-га-ни-за-ция. Организация общественной пользы!
— ...
— И пожертвование – одно из универсальных и эффективных способов повысить имидж учреждения.
Принцесса Дебора столь восторженно говорила, что даже кровь бросилась в лицо.
— Дети и студенты, получившие помощь Армана, впредь станут верными клиентами! Они — наш надежный источник доходов.
— ....
— Кроме того, если создать фонд пожертвований, можно получить снижение налогов от имперской семьи, как и тогда с пожертвованием башни с часами! Я никогда не остаюсь без прибыли. Вы же понимаете, о чем речь?
— Я прекрасно понял намерение принцессы.
Исидор нарисовал легкую улыбку.
— Стипендия от Академии, предназначенная принцессе, лучшей студентки, будет использована по вашему усмотрению. Для создания фонда стоит связаться с имперской администрацией и узнать, сколько мы сэкономим от налогов.
— Да. Давайте так и поступим.
Спустя мгновение она раскрыла веер и быстро и замахала с бесстрастным лицом и приподнятым подбородком
...Неужели она смущена?
Увидев ее раскрасневшиеся круглые мочки ушей, Исидор подумал, что она милая, а затем крепко сжал руку в кулак.
ʹЧто же у нее на уме...ʹ
Когда он пребывал в растерянности, она, махая веером, изменила поток настроя, витавший в воздухе.
— Нам удалось успешно ввести новое меню, привлечь новых клиентов в Арман, так что пора бы перейти к следующему пункту.
Она подняла уголки своих алых губ и уверенно произнесла.
— Теперь наступает лучшее время. Потому что приближается сезон соревнований.
Это был важный элемент бизнеса, над которым не покладая рук работала принцесса Дебора.
В начале совместного дела прозвучало утверждение о том, что идея о продаже коммерческого обозначения, — это лишь капля в море всех ее грандиозных замыслов. Она с энтузиазмом использовала гениальные бизнес-стратегии и пускала в оборот уникальные товары.
Превосходное бизнес-чутье, в одно мгновение превращающее магазин десертов у Восточных ворот в настоящий рынок, переполненный людьми.
Владельцы, способные— как утверждают— вести бизнес лишь в течение непродолжительного времени—что она и продемонстрировала— потеряют сознание от шока, и то, что сейчас она пытается воплотить в реальность, весьма необычно и достаточно, дабы забыть все предыдущие ее деяния; кроме того, ее изюминка была довольно нетрадиционной.
— Если мы добьемся успеха, то получим огромную прибыль, однако есть непривычные детали, потому клиентам подобное принять придется не так уж и просто.
Будучи партнером, он посоветовал, испытывая беспокойство.
— Сказать честно — есть на примете один человек, подходящий для начала этого бизнес-элемента.
Тихонько и скрытно принцесса Дебора поинтересовалась, ерзая руками веер.
— Я свяжусь с ним. Кто он?
— Исидор Висконти.
ʹ????ʹ
Почему снова он?
В тот момент раздался за кабинетом звук падающего предмета, и сизый туман заколыхался.
— Что это за звук?
Принцесса Дебора, сузив глаза, огляделась вокруг.
— ...Должно быть, что-то упало с книжной полки.
Исидор, ответив принцессе, поклялся, что когда-нибудь хорошенько ударит Мигеля.
— Кстати, что означает «подходящий человек»?
— На самом деле, сэр Исидор весьма привлекателен. Согласно расследованию, он красавец среди всех красавцев во всей империи, посему если Исидор даже слегка взъерошит волосы— народ заискрит восторженными глазами.
'Хм.'
Исидор, пытаясь остановить кончики губ, ползучие вверх, дотронулся до затылка.
ʹПринцесса Дебора осознает мою красоту. Я думал, что ее глаза слепы на достойных мужчинʹ.
Что ж, рано или поздно ее одержимость к Филапу должна была потухнуть.
Правда ведь?
— ...У вас прекрасное зрение.
Если честно, «твое зрение стало нормальным» подходило куда лучше, однако он решил ограничиться комплиментом.
— ...Кхм.
Тогда глаза принцессы сузились еще сильнее, а взгляд стал походить на лисий.
— Почему вы себя так ведете?
— Потому что у вас есть некий личный интерес, вызывающий подозрение. У меня нет предвзятого мнения насчет этого, но...
Она невнятно бормотала глубокомысленные слова.
ʹНеужели она сейчас думает, что мне нравится...?ʹ
На полу туман вновь начал колыхаться, и Исидор сжал руки в кулаки так сильно, что черные перчатки туго натянулись.
— Это не так.
Его лицо было мрачным.
— Это потому, что мастер постоянно его хвалит. Довольно-таки подозрительно.
Из-за неловкого момента Исидор поспешно перевел взгляд, оглядываясь по сторонам.
— Прежде ведь у принцессы были к нему подозрения, и она попросила провести расследование, верно? Но вижу, что вы даже не поверили данным моего расследования.
— Как раз так и сделала.
— Но немного странно. Я думал, что за это время о нем мнение должно было измениться. Если бы он у вас вызывал подозрения, вы бы не подумали о совместном деле.
— ...
— Теперь ваши сомнения насчет него немного развеялись?
Пребывая в растерянности, он задал вопросы, смешанные с приманкой, чтобы утолить свое пробирающее любопытство.
— Если честно... Он еще остается очень подозрительным.
Она слегка сузила брови и тут же постучала веером по ладони.
'До сих пор?'
Черт. Почему она по-прежнему его побаивается?
Все леди и молодые люди из семей высокопоставленных аристократов, отрицательно настроенные против Висконти, сторонников имперской семьи, были высокого мнения об Исидоре.
Так что его социальная репутация была превосходной.
ʹКак Исидор я никогда не делал ничего плохогоʹ.
Он творил дурные вещи лишь в образе мастера Бланш.
Ярким примером было использование магии, в результате чего Луи Газель свалился с лошади.
— Вы считаете его подозрительным, но пытаетесь поручить ему важную работу. Это же противоречащее суждение.
Принцесса, кое-какое время смотревшая на мастера, резко пробормотала с острым взглядом и разомкнула губы, ерзая веером.
— Если я расскажу план, вы сразу все поймете?
Принцесса, которая какое-то время смотрела на мастера и грубо бормотала с едким взглядом, открыла рот, возясь с веером.
Ее ярко-алые глаза сверкали, как у кошки, увидевшей рыбу, и Исидор тогда украдкой облизнул свои пересохшие губы, испытывая непонятное беспокойное чувство.
'Что она замышляет?'
***
Когда я рассказала мастеру идею о создании фонда Армана, я вернулась в пристройку особняка и с осадком на душе взглянула на алый закат.
— Теперь ваши сомнения насчет него немного развеялись?
Сейчас мне казалось, что мастер глубоко рылся в моей душе. Не слишком ли я все близко воспринимаю к сердцу?
ʹЯ не хочу сомневаться в мастереʹ.
С момента нашего крепкого сотрудничества мое доверие к нему вздымалось все выше и выше.
ʹДа, я не могу сказать иначе, кроме как слов благодарностиʹ.
Он был лучшим водителем автобуса.
ʹА поездка безумнойʹ.
Каждый раз выполняя групповое задание, я еще больше осознавала целеустремленность и компетентность мастера, поскольку прежде встречала правду, которой меня лишь кормили с ложечки.
ʹНикогда бы не подумала, что буду благодарна членам своей командыʹ.
Изначально мастер внушал ужас.
Когда я сидела в его кабинете, окутанном туманом, мне было страшно, поскольку он выглядел мрачным и опустошенным, напоминая бездну.
Но с неких пор он стал для меня надежной опорой, которая меня понимает.
На первый взгляд казалось, что он активно поддерживал мой безрассудный бизнес-план и не жалел полезных советов насчет его продвижения.
Да еще к тому же без его помощи и стараний построить здание в нетрадиционном архитектурном стиле совершенно было бы невозможно.
Кроме того, мастер с радостью сегодня согласился создать стипендиальный фонд.
ʹЭтот человек не такой равнодушный. Он не только гонится за кучей золотаʹ.
Но, кроме моей признательности мастеру, которая лишь росла, я ничего о нем не знала.
ʹКто же он?...ʹ
Он часто использовал метафоры, потому я предположила, что он аристократ, но мастер не выглядит первенцем, учитывая его прекрасные представления о бизнесе.
ʹПотому что аристократы в этом мире не любят заниматься бизнесомʹ.
Если бы он смог унаследовать титул и имение, он бы не стал интересоваться бизнесом.
Копаясь в своей беспорядочной голове, на основании нескольких пунктов я предположила о его личности.
ʹМне правда ничего неизвестноʹ.
Даже сам наследный принц почти ничего о нем не знал, за исключением того, что он был главой тайной организации.
Но, если такой скрупулезный и непоколебимый мастер был связан лишь с Исидором, он бы не внушал доверия.
ʹТакое чувство, что при упоминании о нем с его лица стирается покерфейс...?ʹ
А сегодня подозрения лились через края.
ʹНет, не думаю, что он просто любитель мужчинʹ.
Я строила различные догадки, пока небо не окутала голубоватая тьма, а потом написала Исидору письмо.
ʹЧто ж, только Исидор подойдет для этого планаʹ.
Рыцарский турнир уже дышал в спину, так что не стоит медлить.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.