Глава 57
Разве быть порочной девочкой не лучше?***
— Ты говоришь, что потеряла свой розовый бриллиант?
Я фыркнула в ответ на ворчащего Белеха.
— Неужели ты не слышал, что появилось еще несколько экземпляров розового бриллианта? Так что меня теперь более не интересует эта исчезнувшая безделушка.
Как бы поддразнивая, я показала Белеху роскошное ожерелье, висевшее на шее.
—К тому же отец купил мне похожую драгоценность во время моих душевных терзаний.
После прочтения биографии шестого главы семьи, отец, узнав все его тяготы и пребывая под впечатлением, подарил мне бриллиант от известного мастера.
ʹЭтот я точно «не потеряю», отецʹ.
Разумеется, если бизнес пойдет коту под хвост, есть огромная вероятность того, что я «потеряю» позже и его.
— ...И что же ты хочешь сказать? Если сестра позвала меня лишь бы покрасоваться своим ожерельем, то я не спущу тебе это с рук.
Сидя напротив нахмуренной физиономии Белеха, я вытащила рисунок и ему протянула.
— Создай вот это.
Седьмой пункт контракта гласил, что «Белех Сеймур обязан создавать артефакты, которые потребует Дебора Сеймур в любое время».
— Неужели это нарисовала ты?
— Верно.
— У тебя золотые руки.
Белех слегка заинтересовался.
Однако его черты лица огрубевали по мере изучения объяснения, написанного возле чертежа.
— Ты хочешь, чтобы я создал артефакт с лезвием такой причудливой формы, да еще вращающимся на такой высокой скорости?
— Ага.
— Дебора, надеюсь, нет никаких трупов, которых нужно измельчить на мелкие кусочки и спрятать?
Что-о?
На миг я усомнилась в своих ушах.
Раскромсать трупы! Это уже перебор.
Это всего-навсего блендер.
ʹИ он для фруктовʹ.
Исследуя разные уголки этого мира, я нашла лишь сок, полученный путем прямого отжима, однако не обнаружила свежевыжатого сока с мякотью.
ʹЭтот продукт определенно станет конкурентоспособным. Особенно летомʹ.
Я была полностью убеждена.
— Дебора, я не ожидал, что у тебя талант к созданию артефактов, предназначенных для пыток.
Белех задрожал, внимательно изучая рисунок блендера.
ʹХа, я выгляжу так, будто угрожаю стать соучастником преступленияʹ.
Я бросила на него свирепый взгляд, заставляя работать.
— Ох, неужели ты не знал, что в контракте прописан пункт, в котором говорится, что нельзя подвергать сомнению действия сестры?
Разумеется, лучше уж угрожать и походить на злодейку, нежели потратить кучу времени на объяснения, что это кухонная принадлежность.
— Разве был такой пункт?
Белех принес контракт, с недоверием отнесясь к моим словам.
— Черт, и где же он?
— Вон, взгляни сюда.
Как и в условиях страховой компании, я указала перед его носом на буквы, прописанные в углу договора 2пт шрифтом.
У него было плохое зрение, потому он достал лупу, и, как только текст приблизился к его глазам, он забуянил.
— Что за бесстыдство и наглость! Этот контракт пропитан мошенничеством!
— Ну, и что ты продолжаешь наводить суету? Я не думаю, что подобное так сложно для дорогого брата, создающего взрослые игрушки с разными насадками....
— Хорошо-хорошо! Я сделаю. Ты, демоница, прекрати!
Его пылающее лицо было готово расплакаться.
ʹТак и быть, я отстану от тебя, потому что ты милый. Правдаʹ.
— Пока создаешь вот это, сделай-ка еще вот это. Принцип тот же, так что, я не думаю, что возникнут трудности, верно?
— Хорошо...
Я попросила сделать венчик для взбивания и блендер.
Дабы разнообразить меню кафе, увеличить товарооборот и сэкономить на рабочей силе, я планировала воспользоваться способностями Белеха.
Вдобавок у меня есть дополнительный доход.
— Брат. Поскольку я разработала инструмент, в случае патента 30% прав принадлежит мне. Поимей в виду, что в контракте такой пунктик тоже есть.
— После твоих развлечений с патентом на формулу, ты слишком о них расфантазировалась. Черт, кто, кроме тебя, воспользуется таким аморальным прибором?
— Так ты недооцениваешь возможности этого прибора? Позже ты меня еще отблагодаришь. Тебе лучше со мной сотрудничать, прикладывая все свои усилия. Ведь ты скомпенсируешь свои убытки, понесенные от провальных инвестиций в серебряный рудник.
— Все равно это лишь твой блеф!
ʹЭто не блефʹ.
— В последнее время твои речевые навыки намного улучшились.
Белех стал более заинтересованным, когда понял, что сможет зарабатывать так просто деньги.
Поскольку он был исследователем артефактов, было много различных непредвиденных расходов.
ʹУ него прекрасные возможности. Ведь блендер и вправду полезенʹ.
Если система франшизы пойдет в гору, то в таком случае я планировала продавать блендер владельцам франшизы, принесшим маржу при капиталовложениях в оборудование.
ʹКонечно, есть гипотеза, что первый магазин должен обрести огромный успех.....`
Если использование блендера обретет популярность, обязательно появятся запросы из других десертных магазинов и ресторанов.
Однако остаются кое-какие детали. Сможет ли Белех справиться с созданием приборов, если спрос вырастет, согласно моим ожиданиям?
ʹЧто ж, это уже забота Белехаʹ.
Я сознательно беру лишь 30 процентов, потому что хочу лежа зарабатывать деньги.
***
ʹХа, я не ожидала появления таких неприятных последствий ʹ.
Я плотно закрыла глаза, прогуливаясь по Академии.
Причина в том, что в последнее время можно часто заметить по всей Академии молодых людей, носящих светло-розовые рубашки или розовые носовые платки.
Эти люди снова стали Сон Мин Су.
Видя мужчин, я проглотила слово розовый.
Я покачала головой, смотря на их жалкий вид, и направилась к Восточным воротам Академии, где должна состояться конференция по теории магии.
Перед проведением бала я получила приглашение от исследователей Магической башни рассказать свою улучшенную формулу. Неся в руках лекционный материал, я устремилась к своей цели.
Сегодняшняя научная конференция, на которую меня пригласили, проходила в лекционном зале на первом этаже Магической башни.
Во время своего пути к башне я внимательно осматривала место, где должно было разместиться кафе.
ʹРазумеется, здесь десертных магазинов намного меньше, нежели у Западных ворот, возле фонтана святой Наилыʹ.
Когда я проходила мимо площади, наблюдая за окрестностями коммерческой зоны, я почувствовала взгляд, прожигающий мой затылок.
ʹЧто за?ʹ
Я тут же огляделась.
ʹДумаешь, тебя не видно?ʹ
Я безмолвно перевела взгляд на пятую принцессу, украдкой выглядывающую из-за деревьев перед магазином, а затем к ней подошла.
— Как вы поживаете, принцесса? Мы не виделись с самого бала.
— Ах, боже. Я думала, что это идеальное укрытие.
ʹКуда же подевались ее служанкиʹ.
— У меня острая чувствительность, в отличие от остальных.
— Да, у тебя прекрасно развиты все пять чувств. Это явное наследие Сеймуров.
Похоже, я заворожила пятую принцессу, и та видит во мне лишь хорошее.
Но разве это моя вина?
— Это большой комплимент для меня, принцесса. Вы направляетесь в лекционный зал?
— Да. Ты тоже туда идешь?
— Да.
— Ха-ха. Что за поразительное совпадение? С трудом верится, что мы столкнулись посреди этой огромной площади.
Пятая принцесса, заложив руки за спину и проявляя все свое актерское мастерство, посмотрела в воздух и закашляла, будто хотела что-то сказать.
— Принцесса. По окончании представления я найду время, чтобы подписать письмо о зачислении.
— Кхм. Ты получила душевную рану из-за недавней досадной потери, так что я не хотела тебя торопить с зачислением, однако не могла сдержать своего нетерпения. Ах.
— У меня горы драгоценностей. Так что это сущий пустяк.
— Я восхищаюсь твоей отвагой и волей. Ты никогда не пожалеешь, если вступишь в «Ипсилон». Ко всему прочему, Цветок года — лидер «Ипсилон».
К всеобщему удивлению, именно Исидор стал Цветком года, получив всеобщее признание, но стоит уточнить, что никто не противился и не соглашался с таким нелепым решением.
ʹЧто же будет с привилегией Цветка года? Исидору точно не понадобится компаньонкаʹ.
В романе Цветком года стала ненаглядная Мия, и все юные леди тряслись, желая стать компаньонкой знатной дамы, но, если дело примет столь абсурдные обороты с Исидором, это станет сильно отличаться от оригинального сюжета, который мне известен.
ʹДа какая мне к черту разница. Я лишь хочу беззаботно житьʹ.
В эти дни дела идут как по маслу.
Я величаво расшагивала по улице вместе с пятой принцессой, одним из самых популярных людей Империи.
Проходившие мимо леди и джентльмены глазели на пятую принцессу со страстным юношеским желанием, но, как только осознавали мое существование, поспешно опускали глаза к полотну дороги.
— Приятно с тобой находиться. Словно я гуляю с диким опасным зверем. Я чувствую, что иду по тонкому канату, потому меня переполняют всевозможные эмоции.
Пятая принцесса, покрываясь румянцем, пробормотала.
ʹЭтот человек кажется немного четырехмернымʹ.
Правда ли, что «Ипсилон» хорошее место?
Подавив внезапно нарастающее беспокойство, я почувствовала, как атмосфера вокруг меня становится довольно необычной.
По мере приближения к Магической башне количество людей, плотно натягивающих на головы охряные мантии, неустанно росло.
ʹПохоже, я знаю, что тутʹ.
Одеяния дерьмового цвета, которые носят маги, источают тот же запах, что и клетчатые рубашки — форму студентов инженерного факультета.
ʹЭто и впрямь вылитые инженерыʹ.
Подумав, что я напрасно пришла при всем параде, я ступила за порог лекционного зала, где проходила научная конференция.
ʹАх, почему здесь мой отец?ʹ
П.п:
Маржа- это разница между себестоимостью товара и его конечной ценой.
Сон Мин Су- прежде писала: актриса, играющая того, кто подражал героини ( из дорамы «Сыр в мышеловке»).
Компаньонка – здесь в целом значение «сопровождающий».
(2) пт- типографский пункт(единица измерения кегля шрифта),т.е. очень мелкий.
Сок прямого отжима – т.е. в производственных условиях.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.