Глава 50
Разве быть порочной девочкой не лучше?Спускающиеся до ушей короткие волосы голубого цвета, символизирующего семью Хистечи, нейтральные и изящные черты лица.
Уверена, что слева стоит не кто иной, как пятая принцесса, за которой гонялась куча поклонников, словно множество облачков, летающих по небу.
А сопровождает ее легкомысленный мужчина по имени Тьерри Орго, третий сын семьи Орго.
— Хм-хм.
Пока я их тихо рассматривала, пятая принцесса, взмахнув веером, украдкой ко мне подошла.
Она прикрыла лицо веером и уставилась на меня янтарными глазами.
Ее зрачки, смотрящие на меня, ярко замерцали, как у кошки, заприметившей рыбу.
Тем временем Тьерри, глядя на Исидора, во весь голос рассмеялся.
— Сэр Исидор, сегодня сияешь еще ярче. Смею сказать, что сможешь даже претендовать на Цветок года. Я приложу свою руку, чтобы ты стал Цветком.
Теперь я понимаю, почему Исидор сказал, что он надоедливый.
Этот тип был довольно двуличным.
— Хм.
Между тем пятая принцесса, глазея на Исидора, несколько раз покашляла.
В конце концов Исидор соединил меня с их взглядами.
— Рада нашей встречи, принцесса Дебора.
Пятая принцесса сказала восторженным голосом.
— Для меня большая честь познакомиться с вами. Принцесса.
Я почувствовала личный ко мне интерес, поскольку именно она всем рекламировала мою формулу и привлекала клиентов.
ʹЯ до мозга костей осознала простую истину, что связи – это деньгиʹ.
— Если честно, я хотела лично с тобой поговорить.
Пятая принцесса слегка сложила, а затем развернула веер.
— Почему я раньше не разглядела невероятный талант принцессы? Мне также нравится сегодняшний твой наряд. Несомненно, выделяется стойкая уверенность женщины, которая пленяет своей харизмой мужчину.
— Благодарю, что обратили внимание.
— Довольно трудно внести новый и приятный толчок в скучный и неменяющийся бал, принцесса Дебора. Ты вновь меня поразила. Мой эгоизм неустанно растет, когда желает узнать тебя лучше.
— Я польщена такой похвале.
— Я впервые вижу, чтобы принцесса делала столь щедрый комплимент.
Тьерри, стоявший сбоку, вставил свое слово.
— Поэтому хочу сказать, кхм!
Пятая принцесса на какое-то время умолкла, а затем протянула ко мне руку.
— Принцесса, вступай в Ипсилон.
Стань моей коллегой.
Объявление такого нюанса меня поразило.
— Ваше высочество. Прошу прощения, но я еще не разговаривал об этом с принцессой...
Но пятая принцесса даже не слушала отговорки Исидора и снова меня начала убеждать.
— Ты безоговорочно должна вступить в Ипсилон. Вдобавок, как ты видишь, наш лидер самый красивый.
— Это лицо – величайшая гордость Ипсилона. Сэр Исидор.
Пятая принцесса и Тьерри несли какую-то чушь, но я для себя открыла новый факт.
Они правы.
ʹЭто стоит гордости. Мимо такого завораживающего зрелища никто не пройдетʹ.
— Ты никогда не пожалеешь, если вступишь в Ипсилон. Даю слово принцессы.
Когда императорская семья публично заявила о превосходном таланте и лично предложила стать частью клуба, стоявшие вокруг дворяне тотчас перевели взгляды в нашу сторону.
Пятая принцесса намеренно повысила голос, дабы все услышали, что она хочет моего вступления в «Ипсилон».
Какой бы своевольной я не была принцессой Сеймура, непросто прилюдно отказать в просьбе императорской особе.
Похоже, она хочет заранее пролить бальзам на душу, поскольку переживала, что я присоединюсь к «Омикрону», в котором состоял Филап...
ʹИскреннее вам спасибоʹ.
Неожиданно я вытянула счастливый билет.
Моя голова уже собиралась взорваться от переживаний из-за этого социального клуба, поэтому я с радостью готова низко поклониться «Ипсилону» и в него вступить.
Дабы установить личные связи, выстраивалась огромная толпа конкурентов на вступление в социальный клуб, где ценились способности. Вдобавок это место славилось скоплением сонбэ.
К вашему сведению, герцог Сеймур тоже был в «Ипсилоне».
Мне выпал шанс получить бонус от патента в виде премии.
— Благодарю вас за столь щедрое предложение.
Я слегка лукаво заговорила.
— Не нужно благодарить, просто вступай.
Пятая принцесса была слишком прямолинейным человеком.
ʹОна мне нравится гораздо большеʹ.
Это намного лучше, чем вечно сталкиваться с леди, изящно перефразирующими язвительные слова.
— Я присоединюсь к вам.
— П-правда?
Глаза Тьерри округлились от моего уверенного ответа. А крепкое предплечье Исидора, на котором лежала моя рука, вздрогнуло.
— Это ваше окончательное решение?
Исидор посмотрел на меня и серьезно спросил.
Я слегка кивнула.
— Верно.
— Принцесса, если ты передумаешь, моей злости не избежать.
— Как я смею говорить два разных слова одним и тем же ртом перед самой принцессой?
— Решительность принцессы очаровательна.
— Это знаменательное событие. Теперь даже семья Сеймур вступает в Ипсилон. Влияние нашего клуба возрастет.
— Сэр Тьерри, немедленно принеси заявление на вступление. А то я уже начинаю беспокоиться.
Принцесса, переживая об «Омикроне», тихо пробормотав, поторапливала Тьерри.
— Принцесса. Мне жаль, но сейчас приносить письмо о зачислении немного неразумно.
— Сделаем же невозможное.
— Здесь очень много свидетелей. Так что не беспокойтесь.
В ответ на мои успокаивающие слова принцесса, одобрительно кивнув, потягивала шампанское.
— Ах, принцесса Дебора. Я слышала новости, что ты будешь участвовать в качестве докладчика на научной конференции по теории магии.
— Все верно, принцесса.
— Прежде чем я увижу твое выступление, я хотела бы задать вопрос.
— Спрашивайте сколько угодно.
Принцесса начала расспрашивать, как использовать формулу, и я искренне утоляла любопытство доверчивого клиента — нет — даже ВИП-клиента.
Я хотела заполучить внимание принцессы, накопившей многочисленных сторонников.
С огромной вероятностью даже те, кто не интересуется формулами, подпишутся на мою платную услугу.
ʹПотому что для вас кое-что будет ʹ.
Шанс увеличить ваше интеллектуальное тщеславие всего за 7 серебряных и 99 медных!
Пока я полностью была погружена в свой бизнес, черты лица Исидора, стоявшего возле меня, мало-помалу огрубевали...Но, возможно, это лишь мое ощущение.
***
Оркестр, сыгравший четыре песни подряд, сделал 25-минутный перерыв.
Наступил перерыв бала.
Руководители «Омикрона», собравшиеся группами по несколько человек, с недовольным видом смотрели на Дебору, все еще разговорившую с принцессой.
— Глядя на их приятную атмосферу, похоже, что теперь сердце принцессы Деборы принадлежит Ипсилону.
— Неважно, как часто принцесса встревала на моем пути, она просто не может отказать имперской семье. Мне нужно узнать, окончательное ли ее решение.
— Сэр Филап, разве вы не говорили, что принцесса Дебора обязательно вступит в Омикрон?
Как только кто-то пожаловался, Филап, молча стоявший с застывшим лицом, больше не мог сдерживать свое выражение и сильно скривил свои черты.
— Вы же не хотели, чтобы Дебора присоединялась. Так почему же сейчас изменили решение?
— Ну, если честно, по сравнению с прежнем, сейчас все перевернулось с точностью до наоборот. Даже сегодня весь свет проливается только на нее.
— Я не знал, что принцесса Дебора так хороша в танцах.
— Если бы я только не знал эту дурную натуру, я бы немедленно попросил танец...
— Ядовитые грибы всегда привлекают к себе внимание.
Едва ли можно было увидеть конец болтовне о Деборе.
ʹЭто изменилосьʹ.
Отношение окружающих людей, неустанно говорящих о Деборе, как-то поменялось.
Это было не то прежнее пренебрежение, а некий благовейный трепет.
Дебора, всегда вертевшаяся под его ногами, больше и не удостаивала его взглядом.
В одночасье все настолько быстро изменилось, что его голова пошла кругом.
Филап коснулся лба и смочил свое сухое горло коктейлем.
ʹДебора специально притворяется, что меня не замечает. Ей бы лишь привлечь мое вниманиеʹ.
Он думал, что чувствует себя как рыба в воде, однако ему стало душно, а шея напряглась еще сильнее от вида Исидора с Деборой.
— Черт, о чем вообще думал сэр Исидор, выбирая в партнеры принцессу Дебору.
— Если она хочет обратить на себя все взгляды и повысить репутацию, то это прекрасная возможность.
— Их внешности контрастируют. Но на этом сюрпризы не заканчиваются. Сэр Исидор, смело сочетающий дресс-код с розовым украшением, все еще проявляет глубокую чуткость и ласковость.
— Он лишь позорит мужчин. Тьфу.
Филап раздраженно проворчал, выплевывая косточку вишни, что была в коктейле.
— Мы злы и недовольны, но, к несчастью, проблема в том, что мнения леди отличаются.
— Жалость о прошлогоднем снеге неустанно растет. Сердцем чую, что страшно прогадал, поскольку лидер Ипсилона заполучил принцессу.
— Вы думаете, лидер Ипсилона завлек на свою сторону принцессу Дебору? Мы же не узнаем об этом до подписания заявления на вступление и официального объявления, верно?
— Ну, по правде говоря, принцесса очень долго страдала от неразделенной любви к лидеру.
— Почему я должен выслушивать и говорить жалостливые о ней слова? Перестаньте сквернословить.
Филап грубо прорычал и ушел от сборища ответственных лиц.
Однако он не мог не смотреть на Дебору, ибо на чужом блюде любая рыба хороша.
Возможно, это потому, что Дебора, источающая бунтарскую атмосферу, была гораздо более яркой индивидуальностью, нежели очаровательная Мия, прекрасно ведущая беседы и соблюдающая этикет, однако создающая едва уловимое ощущение присутствия....
Филап, чей скрутившийся живот продолжал его беспокоить, уставился на спину Деборы, крепко стиснув зубы.
П.п:
Жалость о прошлогоднем снеге растет — то,что имел в прошлом, лучше того, что сейчас.
Сонбэ — обращение к старшему коллеге.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.