Глава 35
Разве быть порочной девочкой не лучше?Сам герцог Сеймур отметил мою скорость решения формул, так что, разумеется, подобное выглядит еще страннее в глазах профессора.
Конечно, я немного понимаю возможные ко мне претензии профессора Кайла, но публично заявлять, что я шантажирую студентов, переходило грань дозволенного.
— Как можно вам верить без доказательств?
На мгновение выражение лица профессора Кайла застыло, когда изо рта раздался нелепый смех.
— Выглядит так, будто слова принцессы достоверны. Пусть герцог Сеймур и на стороне принцессы, было бы высокомерно предполагать, что Академия и Магическая башня станут ее поддерживать.
— ...
— Несмотря на некомпетентность принцессы, она оказалась здесь благодаря своему отцу. Многие этим очень недовольны.
— ...
— Как забавно. Это же жульничество! Невозможно просто упустить подобное из виду. Понимаете?
— Не понимаю.
— Ваши способности к обучению никчемны, но вы треплете языком и поражаете меня еще сильнее. В любом случае...вы женщина, заинтересованная лишь в одежде. Честно говоря, нелепо, что принцесса, уже давно не дите малое, обманывает, и ее нужно обучать этикету и здравому смыслу.
Стоит отметить, что профессор придерживался вежливой речи.
Я не прилагаю усердий для учебы, а также не соблюдаю манер.
— Вы утрируете.
Я пристально на него уставилась.
— Что случится, если я перейду рамки дозволенного? Здесь никто не слышит! Если у вас плохое настроение, принцесса тоже должна всем докучать! Если хотите ударить – ударьте. Вам все дозволено. Удивляет, не правда ли?
Я сдержала свою жалобу, увидев, как льется поток его крикливых слов.
Если бы я сказала, что не перешла никакие границы, профессор Кайл намеренно захотел бы вылить мою скверную натуру наружу и спровоцировать ссору, дабы распространить слух, что между нами был спор.
Разумеется, моя репутация никчемна, поскольку я здесь благодаря отцу.
Кроме того, у меня было дурное прошлое. Ранее я бросала волшебные камни в студентов факультета магии.
Профессор Кайл был уверен, что победит меня и добьется поддержки среди народа.
ʹОн хочет разозлить меня и создаться благоприятную для себя ситуацию, чтобы мною управлятьʹ.
— Принцесса Дебора. Неужели вы хотите прилипнуть к факультету магии, как пиявка? Обстановка на уроке беспокойная, так почему бы вам ради авторитета семьи Сеймур не принять верное решение...
Вместо того чтобы повысить голос, как он и предполагал, или вместо разжигания беспорядка путем переворачивания столов, я приподняла уголки рта и свирепо рассмеялась.
— Я ничего не делала, но все-таки не уверена, что навела в классе беспорядок. Я никогда раньше не обманывала профессора.
— Вы верите, что герцог Сеймур защитит вас здесь и сделает так,что будто ничего не произошло? Вам стоит знать, что башня не оказывает никакого влияния на работу в Академии. Если вы продолжите упрямиться, я сообщу декану.
Но разве декан не мой дядя?
Безусловно, я не так близка со своим дядей...
В ходе борьбы за престолонаследие фамилия Сеймур им была утеряна, поэтому теперь между герцогом Сеймуром и его братом-близнецом, маркизом Бертом, не столь радужные отношения.
Я взглянула на угрожающего профессора и открыла рот.
— Без каких-либо достоверных доказательств профессор уже пришел к выводу, что я шантажирую учеников и списываю, угрожая им. У меня на это даже нет подходящих слов.
— Ха!
— Предъявите доказательства, что кто-то сказал мне ответ. Что ж, думаю, я пойду.
— Какая хамка! Тц. Профессора не волнует статус.
Когда профессор Кайл щелкнул языком позади моей спины, я постучала веером по ладони.
ʹМожет, теперь дело легче разрешитсяʹ.
***
Как бы яростно протестуя, я надевала «наряды и украшения» еще роскошнее.
Я носила огромные драгоценности в ушах и колоритные платья с различными узорами. Проходя мимо учеников, я видела их отвисшие челюсти и пристальные взгляды.
Как бы демонстрируя свое высокомерие, я скрестила ноги, сжала в руке роскошное розовое перо и решила задачу намного быстрее остальных. А потом сдала бланк ответов.
ʹЯ студентка инженерного факультета, но, если честно, тут проще простого...ʹ
Несмотря на то, что было дано целых два часа, я решила за тридцать минут. Но на меня уставился суровый взгляд.
ʹЧто заʹ.
ʹНеужели она все решила?ʹ
После этого ассистент профессора тут же начал проверять и оценивать. И на листе бумаги нарисовался высший балл.
Лица некоторых парней грозно нахмурились, когда они увидели мою оценку, пока складывали свои листы с ответами на стол.
ʹЧто ж, трудитесь в поте лица, ребяткиʹ.
Я покинула аудиторию, морально их подбадривая.
***
— Здесь явно нечистое дело. Уверен, что какой-то подкуп. Ее скорость не поддается здравому смыслу. Это смешно.
— Глупо говорить,что дурная принцесса, посещающая занятия, дабы отдохнуть и выставить напоказ свою роскошь, так любит решать быстро формулы. Да, верно.
— Наверняка профессор дал ей ответ!
Некоторые юные дворяне, слушавшие теорию магических формул, были уверены, что профессор Кайл тайком проявил снисходительность к принцессе Деборе.
Потому что каждый раз во время теста она быстро решала задачу, будто бы зная ответ.
Даже в списке пересдающих имя принцессы никогда не было.
Все говорили, что ей бы подобного не удалось, если бы она не паразитировала на профессоре.
ʹЭто уже слишком для ее поступковʹ.
Один парень сетовал и бил кулаком стол.
— Я не собираюсь скрывать, что профессор ей помогает. Вести себя бесстыдно и нахально. Даже смешно!
— Она не боится, поскольку ее отец — глава Магической башни. Это привилегия – поступить на факультет магии без чувствительности к мане. Создала полное чувство несоответствия. Она слишком далеко зашла.
— Ходят слухи, что герцог Сеймур благосклонен к своей дочери. Ведь тот розовый бриллиант, выигранный в торгах для принцессы Деборы, превышает цену таунхауса? Герцог Сеймур виноват в том, что принцесса столь надменна и заносчива.
И среди молодых аристократов нашелся тот, кто втянул в разборки герцога Сеймура и стал на него клеветать.
Третий сын маркиза Раймона начал усердно дуть всем мозги.
А именно это был Вильям Раймон.
— После окончания Академии я стану сотрудником Магической башни, но теперь начинаю беспокоиться о своей судьбе.
Он жаловался, намеренно бурно обсуждая и упоминая Магическую башню.
В Магической башне среди сотрудников было семь старейшин. И среди них были те, кто жаждал стать главой башни. Одним из таких людей был маркиз Раймон.
Маркиз Раймон испытывал сильное негодование, что император доверил эту должность только роду Сеймур.
Кроме того, в отличие от Сеймура, стремящегося укрепить имперскую власть со времен основания империи, Раймон входил в состав Сената, представляя интересы аристократов.
Еще с давних пор возникло противостояние, потому Вильям сознательно подстрекал юных дворян и поднимал вопрос о Сеймуре еще в большей мере.
Конечно, еще причина заключалась в том, что сыновья маркиза Раймона уступали в способностях близнецов Сеймур.
ʹНас всегда сравниваютʹ.
Стало быть, Вильям хотел хоть как-то схватить положение Сеймура и утащить в самый низ.
— Нужно быть разумными и бесстрастным, будучи частью башни, а если поддаться своим личным чувствам, то это вызовет лишь подозрение в способностях!
— Вильям, будь осторожней. Опасно говорить такие слова. Герцог Сеймур – единственный маг седьмого класса во всей империи. Не стоит затрагивать эту тему...
Вильям лишь фыркнул, когда кто-то осторожно посоветовал ему следить за грубой речью.
— Неважно, кто такой Сеймур, я все равно не отступлю.Ты хочешь оставить безнаказанной несправедливость, которая прямо перед твоим носом? Для аристократа естественно высказываться, дабы пролить свет на истину.
— Хм.
— На этот раз планирую написать петицию, чтобы принцессу Дебору исключили с факультета магии.
— Петицию?
— Верно! Она не может здесь больше высиживаться лишь потому, что получает привилегии благодаря родству с Сеймур. Если эта сучка без маны заполучит власть отца, то наведет лишь хаос посреди тишины.
— Я полностью согласен с Вильямом! На факультете не найдется более жестокой и порочной женщины!
Не так давно Дебора со звуком ударила веером Джорджа, поэтому он согласился с Вильямом Раймоном и помог составить петицию.
С другой стороны, Кайл, профессор магических формул, сходил с ума от несправедливой сложившейся ситуации.
В мгновение он стал профессором, замешанным в коррупции и помогающим принцессе Деборе. И дело не в том, что он получил повышение в своей карьерной лестнице или взятку от герцога Сеймура.
ʹДерьмо. Если я лишь немного получил бы выгоду за счет других, я бы не расстраивался!ʹ
Из-за стресса, виновницей которой была принцесса Дебора, его голова начала лысеть.
— Эй, ты, ассистент.
Кайл, неумолимо вырывавший волосы, позвал помощника.
— Да, сэр Кайл.
— Все еще не найдено доказательство шантажа и списывания принцессы Деборы?
— Какие там доказательства. Принцесса очень мало общается со студентами. И всегда ходит одна....
— Разве в этом есть смысл? Очевидно, что эта паршивка завлечет этих отпрысков в ловушку ради ответа!
— Вздох.
Глаза ассистента окутала темнота.
Даже если он снова зажжет свет в глазах и станет внимательно смотреть, то не найдет улик. Ситуация настолько неожиданная, что лишь приведение знает о случившемся.
Если честно, то даже в глазах ассистента принцесса наизусть заучила просочившиеся ответы.
— Студенты, которые ели прямо за моей спиной, бурно обсуждали, что я, профессор, замешан в коррупции!
Кайл пылал гневом.
Очевидно, ей кто-то помогает, однако он не знал кто.
Чтобы обвинить детей аристократов, необходима маленькая зацепка, но нынешнее положение дел расстраивало и вводило в замешательство.
— Черт. Придется взять вину на себя.
Это произошло в тот момент.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.