Глава 2
Разве быть порочной девочкой не лучше?Дебора Сеймур.
Будучи дочерью герцога Сеймура, могущественного правителя континента, она знаменита своими всевозможными злодеяниями.
Дебора, нареченная злодейкой, появилась на светском мероприятии, и в зале, который когда-то был наполнен оживленной атмосферой, воцарилась мертвая тишина.
‘Боже мой, что за бесовский вид?’
ʹДа она хуже слухов.’
Принцесса Дебора, истинное воплощение ведьмы, появлялась только в городских романах и смутно представлялась горожанам.
Острые глаза, воздушный макияж глаз, сочные алые губы, бледная кожа и вечно темно-фиолетовые волосы без каких-либо дополнительных аксессуаров.
Если бы существовали ведьмы, они выглядели бы точно так же, как и она.
Дабы соответствовать текущему сезону— то есть весеннему периоду— другие дамы, присутствовавшие на банкете, оделись в платья пастельных тонов, под которыми корсеты подчеркивали их талии.
Однако Дебора явилась в платье с необычным (даже очень) дизайном.
Не зная, что предпринять, некоторые леди прикрыли свои застывшие лица веерами и испустили короткий вздох от неординарного вида принцессы.
Но наряд, в котором блистала принцесса, уж слишком хорошо ей подходил.
Подобно женщинам с впечатляющей красотой, она обладала взглядом, овладевающим людьми, отчего ярмо ведьмы набирало обороты.
Именно тогда она выпрямилась перед бароном Марко и выудила веер.
Шлеп-!
И с огромной силой ударила его по правой щеке.
Вскоре в коридоре раздался пробирающий насквозь звук оплеухи.
Из-за силы, вложенной в удар, барон рухнул на пол.
— Хах...
— О, боже мой!
Слабохарактерные дамы пошатнулись, увидев шокирующее зрелище.
Лицо барона Марко, ни с того ни с сего избитое веером, исказилось в недоумении.
Вскоре он столкнулся с унижением.
— П-принцесса Дебора. В чем я провинился?
— Ох, моя рука просто соскользнула.
Она ответила, не выражая никаких эмоций, и вскоре снова подняла руку, ударив мужчину по левой щеке. Признаться честно, так били мух.
— На этот раз я вывихнула свое запястье.
От ее равнодушного тона затряслись козлиные усы мужчины.
— З-зачем вы это делаете, принцесса Дебора?
Она приподняла уголки губ, отвечая на вопрос.
— Я же говорила, что моя рука соскользнула сама по себе. И, между прочим, все ваше лицо в масле. Протрите его хорошенько.
Дебора вытащила носовой платок и бросила в барона, а затем безжалостно повернулась и пошла прочь.
Затем воцарилась тишина, захватывающая дух.
‘О боже мой!’
ʹ Кто пригласил эту жуткую девчонку на банкет?’
От обескураживающих действий принцессы все в зале выглядели ошеломленными, но ни один из аристократов не встал и не упрекнул. Вместо этого они просто обсуждали за ее спиной, будто боялись возможных последствий.
Она дочь герцога Сеймура, который так же безжалостен, как и она. Возможные исходы события могут оказаться весьма печальными, так что вряд ли бы кто-то осмелился обидеть принцессу.
Было ли время выбрано неудачно или нет, в суровой атмосфере заиграл вальс.
Не получив приглашения на танец, Дебора Сеймур подошла к столику, уставленному шампанским. Затем она залпом выпила алкогольный напиток, напоминая человека, живущего в глухом переулке.
Опустошив в одно мгновение три бокала шампанского, она сложила руки на груди с высокомерным выражением лица.
Жест, делающий ее похожей на человека, которого не осмелился упрекнуть и унизить ни один из здешних аристократов.
В конце концов миссис Риплис, женщина с большим и добрым сердцем, не выдержала ее поведения.
Миссис Риплис медленно приближалась, тщательно обдумывая, какой совет следует дать принцессе Деборе.
— Леди Дебора. Мне нужно вам кое-что сказать.
Миссис Риплис позвала принцессу Дебору, причудливо обмахиваясь веером.
Принцесса с бесстрастным видом взмахнула красным веером.
Присмотревшись, миссис Риплис увидела на веере принцессы изображение змеи с двумя головами.
ʹФу, отвратительно...!’
Миссис Риплис с трудом подавила крик, пытающийся слететь с ее уст.
Большинство дам вышивают на своих веерах изображения цветов и птиц, но у нее была змея.
Если подумать, то на печати дома Сеймур изображалась двуглавая змея. Может быть, это предупреждение, что никто не должен осмеливаться обманывать членов семьи Сеймур, иначе их ждут трагичные последствия?
— Говори.
Голос принцессы Деборы звучал достаточно холодно, дабы заставить задрожать от страха.
— Я...
Глядя прямо в ее кроваво-алые глаза, миссис Риплис напугалась до такой степени, что сглотнула сухую слюну.
— П-принцесса. Я знаю, что слишком много пить вредно для здоровья.
— ......
— Я беспокоюсь о вашем здоровье. Вы ведь понимаете меня, правда? Вот и все. Пожалуйста, наслаждайтесь мероприятием.
Миссис Риплис быстро положила конец их разговору, отступила назад и быстро зашагала прочь.
‘....Что? Черт, из-за тебя я уже распереживалась.’
Дебора вздохнула, как только миссис Риплис исчезла. Рука, которой она обмахивалась, покрылась холодным потом.
ʹ Она изрядно помотала мне нервы.’
Дебора выпила еще один бокал шампанского, чтобы подавить напряжение в шее.
На самом деле, Дебора Сеймур чувствовала робость, несмотря на свою дурную славу.
Точнее, Юн До Хи, «владеющая» телом Деборы Сеймур, была робкой.
‘Я не могу позволить, чтобы все мои усилия пропали даром. Мне не жить так припеваючи, как сейчас, если моя тайна будет раскрыта.’
Дебора крепко прикусила алые губы.
‘Я не должна чувствовать вину. Барон —настоящая дешевка, которую надо бить почаще.’
Барон Марко, избитый веером, был плохим человеком не только потому, что проявлял неверность к своей жене, но и потому, что сломал ногу своей беременной супруге, столкнув ее с лестницы.
Однако никому нет дела до такого рода ситуации, ибо толпа недалеких была поглощена ее суровым взглядом и скверными поступками.
ʹ Ладно, все идет по плану.’
Если взглянуть на выражения лиц, очевидно, что Дебора прекрасно поддерживала свою печальную репутацию и сегодня.
‘Я собираюсь продолжать жить своей роскошной и мирной жизнью как негодяйка с дурной репутацией. На меня нельзя смотреть так, будто я слабачка.`
Она крепко сжала кулаки.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Разве быть порочной девочкой не лучше? — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.