Глава 199
Привилегия попаданкиГлава 199
✠
⟬«Гурман клише» дрожит от восторга.⟭
В глазах Тесилида плескалось замешательство, пока он смотрел на артефакт. Но вскоре его лицо снова стало привычно безразличным.
Зато руки королевы Лавиозы яростно дрожали, пока она смотрела на покрасневший мрамор артефакта, словно не могла осознать значение увиденного.
— К-как это...
— ...
— Это... правда?
— ...
— Это невозможно... Мой сын был принцем. Когда он родился, он так походил на своего отца. У него никогда не было серебряных волос... Ах!
Королева потеряла дар речи, когда её лихорадочный взгляд встретился с бесстрастными глазами Тесилида — глазами того же цвета, что были у неё самой.
— Прошу прощения, но не провести ли нам проверку ещё раз? — осторожно предложил главный камергер.
На этот раз кровь Тесилида сравнили не только с кровью королевы.
Кто-то принёс флакон с кровью лежащего в постели короля, который хранился в ещё более роскошном футляре, чем сам артефакт.
— Боже мой!
Как и ожидалось, артефакт вновь окрасился в ярко-красный цвет.
Главный камергер первым пришёл в себя. Опустившись на колени перед Тесилидом, он громко воскликнул:
— Для меня честь приветствовать второго принца Винчестера!
Только после этого остальные дворяне последовали его примеру.
— П-принц!
— Принц Реминик жив и вернулся!
— Кто бы мог подумать, что хозяин Святого Меча — второй принц?!
Банкетный зал захлестнула волна возбуждения и восторга.
— Э-это правда? — ошеломлённо пробормотал Хестио, обращаясь к Эфаэлю. — Тесилид — принц?
— Это просто безумие. Совершенно невероятно.
— Брат?.. — тихо позвал Аш, широко раскрыв глаза.
Рыцари моего отряда пребывали в разных стадиях шока, переводя взгляд с Тесилида на королеву и обратно к сияющему красному камню.
Только сам Тесилид оставался неподвижным и молчаливым.
Настолько ошеломляющая новость словно лишила его способности реагировать.
По его затуманенному взгляду было видно, что он почти выпал из реальности.
⟬«Защитник конфиденциальности» не понимает, о чём сейчас думает главный герой.⟭
⟬«Голос, создающий мир», хранит молчание перед лицом сложных чувств главного героя.⟭
⟬«Весы, судящие души», советуют тебе хотя бы взять его за руку.⟭
⟬«Гурман клише» требует быстрее завершить эту сцену.⟭
— Как... Как такое могло произойти? — растерянно спросила королева Лавиоза.
И я раскрыла правду перед всеми присутствующими.
— Много лет назад один злодей похитил принца Реминика у его семьи. Он подстроил всё так, чтобы молодые принцы тайно покинули дворец с помощью подкупленной служанки, после чего их похитили и продали группе фанатиков.
Закончив говорить, я повернула голову и впилась взглядом в одного человека среди толпы.
— Не так ли, принц Хардейл?
По залу снова прокатился шум.
Бесчисленные взгляды устремились к Хардейлу.
На его лбу выступили капли холодного пота.
— Почему вы спрашиваете об этом меня, святая? — нервно рассмеялся он. — Вы создадите недоразумение.
— Это был ваш последний шанс признаться, принц Хардейл. Какая жалость.
— Э-это нелепый заговор! Немедленно прекратите это, Божественная Посланница! Неужели вы считаете семью Винчестер настолько глупой, чтобы поверить в такую чушь?
— Не позорьтесь.
Я невольно усмехнулась.
После того как мне удалось раскрыть тайну, которая десятилетиями оставалась неразрешённой, мой авторитет в этом зале стал абсолютным.
Теперь именно Хардейл оказался на скамье подсудимых перед всеми присутствующими.
— Почему вы так на меня смотрите?! — отчаянно закричал он. — Это заговор!
Я оборвала его:
— Принцесса Селестид и лорд Жиллет уже расследуют вашу маленькую интригу. Вам следует радоваться. Как только вы признаете свои грехи и понесёте наказание, ваши кошмары наконец исчезнут.
— Я... я невиновен...
— Если вы думаете, что доказательства невозможно найти только потому, что всё произошло много лет назад, то глубоко ошибаетесь. В конце концов, вы разговариваете с Божественной Посланницей.
Хардейл вздрогнул.
— Бог направляет через меня свою волю. Все доказательства, свидетели и личности преступников, которых вы подкупили, вскоре будут раскрыты. Можете ждать этого с нетерпением, принц Хардейл.
Когда я упомянула похитителей, которых он считал давно убитыми, его лицо побелело.
Такое выражение вполне могло сойти за признание.
Теперь с ним должна была разобраться королевская семья.
Я перевела взгляд на королеву Лавиозу, и все остальные сделали то же самое.
С трудом переводя дыхание, она приказала:
— Арестовать принца Хардейла.
— В-Ваше Величество! Она меня подставляет! П-пожалуйста, выслушайте...
— Стража! Не стойте столбом! Схватить его и бросить в темницу! Не давать ему ни еды, ни воды! Я лично допрошу этого чудовища!
Лишь когда её ярость заполнила весь зал, рыцари наконец скрутили Хардейла и потащили прочь.
— Ваше Величество! Ваше Величество! Пожалуйста! Пощадите!
Его отчаянные крики становились всё тише, пока двери банкетного зала не захлопнулись окончательно.
⟬«Гурман клише» доволен так, словно только что посмотрел целую мыльную оперу.⟭
После этого в зале повисла тяжёлая тишина.
Никто не осмеливался заговорить.
Наконец её нарушил тихий голос.
— Брат?..
Это был Ригарез.
Он выглядел совсем ребёнком — потерянным и беспомощным.
Медленно подойдя к Тесилиду, он прошептал:
— Реминик?..
Тесилид медленно повернул голову.
Его голубые глаза были пугающе пустыми.
Ригарез вздрогнул.
Не осмелившись сделать последние два шага, он протянул к нему руку.
— Брат... Реминик... Ответь мне... Ты злишься на меня?
Его голос дрожал.
— Я знаю, что тогда наговорил тебе ужасные вещи. Ты всё ещё помнишь? Поэтому ненавидишь меня? Прости меня, Реминик. Я не хотел этого говорить. Больше всего на свете я...
Тесилид молчал.
— Брат... пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
Ригарез умолял.
— Это я. Реминик, пожалуйста. Назови меня по имени. Скажи «Ригар», как раньше. Ты всегда так меня называл.
Но Тесилид смотрел словно сквозь него.
— Пожалуйста... назови моё имя...
Со слезами на глазах Ригарез сделал ещё шаг и попытался коснуться его лица.
Тесилид отступил на полшага назад.
Этого было достаточно.
Рука Ригареза бессильно опустилась.
Его лицо исказилось от боли.
Затем очередь дошла до королевы Лавиозы.
— Р-Реминик...
Её голос дрожал.
— Я... не могу поверить, что сказала всё это раньше...
Она вспомнила свои собственные слова:
«Я забью его до смерти прямо у тебя на глазах».
Пусть она ещё не успела причинить ему вред, ущерб уже был нанесён.
Осознание того, что она собиралась сделать такое своему драгоценному сыну, которого любила больше собственной жизни, раздавило её.
— Ах...
Закрыв лицо руками, королева бессильно опустилась на колени перед своим роскошным троном.
Я внимательно наблюдала за Тесилидом.
Всего за несколько секунд его самые страшные враги превратились в людей, которых он должен был считать семьёй.
И только он один помнил всё прошлое.
Ровно того я и ожидала.
Его неподвижное, бесстрастное лицо было лишь маской, скрывающей глубочайшее потрясение.
Я быстро подошла к нему и взяла его за руку.
Не заботясь о том, кто услышит мои слова, я сказала:
— Всё в порядке. Тебе не нужно заставлять себя принимать их.
Мне действительно было всё равно, кто услышит.
— Просто считай, что ты избавился от своих врагов довольно мирным способом.
И тут...
Тесилид наконец глубоко вздохнул, словно впервые за долгие минуты смог нормально дышать.
— Элли...
— Да, Тез.
— Я хочу уйти отсюда.
— Конечно. Пойдём.
Одним взглядом я попросила Эфаэля разобраться с остальным.
Увидев его кивок, я сразу раздавила телепортационный камень.
— Реминик!
— Нет! Подождите!
Крики Ригареза и королевы Лавиозы оборвались, когда яркая вспышка телепортации скрыла всё вокруг.
✠
Мы оказались в домике возле Феронсы.
Именно здесь Тесилид семнадцатого цикла впервые пришёл в сознание.
С тех пор как мы прибыли, он стоял на террасе, опираясь руками о деревянные перила.
Ночной ветер мягко играл его серебряными волосами.
Мне хотелось, чтобы он так же легко унёс и все тяжёлые мысли из его головы.
Поняв, что любование видом ему не наскучит ещё долго, я подошла к нему с двумя кружками горячего напитка.
— Выпей, Тез.
— Спасибо.
Он сделал несколько глотков.
— Вкусно.
На его губах появилась слабая улыбка.
Тихая и спокойная атмосфера действительно помогала прийти в себя.
Глядя на более спокойного Тесилида, я вдруг подумала:
А что если ему остаться здесь навсегда?
Здесь ему не пришлось бы сталкиваться с жестокостью мира и терпеть людей.
Возможно, жизнь в этом домике была бы для него не так уж плоха.
Я сразу озвучила эту мысль.
— Тез.
— Да, Элли.
— Хочешь этот дом? Можешь жить здесь, если захочешь.
Тесилид нахмурился.
— О чём ты говоришь?
— Я подумала, что тебе, может быть, стоит всё бросить и остаться здесь.
— Мне?
— Да.
Он немного помолчал.
— Вместе с тобой?
Честно говоря...
Об этом я как-то не подумала.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Привилегия попаданки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.