Глава 125
Привилегия попаданкиЧасть 2. Глава 125
❈──────•◈◈◈•──────❈
Примерно в это время камергер вошёл в кабинет с очередным стуком в дверь.
— Ваше Величество.
— Что на этот раз?
— Дворяне прислали целую гору подарков, они в приёмной. Желаете взглянуть?
— Подарки в такой момент, хм? Думаю, я понимаю, в чём дело.
— Да. Все адресованы Лисе.
Дворяне центрального политического круга, жаждущие завоевать благосклонность Короля, действовали быстро и эффективно.
— Пойдём посмотрим, я?
Ки-и-инг!
Как только меня взял на руки Тесилид и принёс в приёмную, мои глаза расширились. На этот раз вместо мясных пирогов там возвышалась пирамида подарочных коробок.
И дело было не только в бесконечных стопках подарков. Посланники от дворянских семей, выстроившиеся в очередь, чтобы вручить дары, увидели Тесилида и меня — и их глаза загорелись.
Как только Тесилид сел на диван, они поспешно схватили свои подарки и образовали новую очередь перед ним.
Вместо того чтобы складывать подарки в плохой инвентарь, который, возможно, никогда не откроют, они, естественно, хотели прямо сейчас продемонстрировать их перед Королём.
Тесилид слегка приподнял подбородок, словно говоря: «Давайте, попробуйте». Но он держал ноги прямо, не скрещивая, потому что должен был держать меня на коленях и гладить.
В общем, так начался просмотр подарков.
— Кхм! Это набор посуды высшего качества от семьи графа Рагно. Отделка розовым золотом прекрасно сочетается с розовой шерстью Лисы. Дизайн высоты и ширины тоже идеален, так что Лиса не будет страдать от напряжения трапециевидных мышц или кислотного рефлюкса во время еды.
Миски для воды и еды были такими роскошными, что обычные фарфоровые чайные чашки казались простыми.
Конечно, поскольку в основе я была человеком, я выразила своё равнодушие ленивым зевком.
— Ей не нравится. Следующий.
— Аааа, как же так.
Следующий человек вышел вперёд с изящным хрустальным флаконом, в котором, казалось, был лосьон.
— Это ультра-высококачественный лечебный шампунь от семьи барона Мельбурна. Он совершенно не раздражает даже чувствительную кожу и подарит Лисе роскошное ощущение, словно купание в Целебном Зелье, так что она полюбит ванны.
Я принюхалась — аромат был довольно приятным, не слишком сильным. Я на мгновение поскребла землю передней лапкой.
— Похоже, ей нравится.
— Благодарю!
Следующий человек подошёл нервными шагами.
— Мы, семья графа Коперна, приготовили красивую щётку. Эта щётка, густо набитая натуральной щетиной кабана, поможет сохранить розовую шерсть Лисы красивой и блестящей. Ручка тоже очень удобная. Пожалуйста, попробуйте расчесать её!
Тесилид расчесал шерсть на моём хвосте. Я медленно наслаждалась ощущением, когда он высказал своё впечатление раньше меня.
— Хм, шерсти действительно вылезает много.
Эй, прекрати! Не надо!
Я заскулила и оттолкнула его руку задней лапкой.
Тесилид игриво заблокировал мою заднюю лапку ладонью и взял щётку.
— Мне нравится эта.
— Я глубоко польщён!
Следующий человек в очереди, необычно, не дал объяснения. Он просто потряс подарком передо мной.
Ш-ш-ш, ш-ш-ш!
Игрушка в форме удочки с моделью пчелы на конце ходила туда-сюда перед моими глазами.
Хм, как по-детски...
...так я думала головой, но голова, похоже, не достигла гладкого согласия с телом.
Каждый раз, когда леска с шорохом рассекала воздух, моя голова двигалась сама по себе.
В конце концов я подпрыгнула и поймала пчелу. Я радовалась чувству достижения от удачной охоты, а потом пришла в себя.
Ах, мои человеческие права!
Только человек, принёсший подарок, был в восторге.
— Смотрите! Реакция хорошая!
— ...Просто скажем, что у неё хорошие рефлексы.
Тесилид защитил меня, но...
— Да! По-настоящему по-звериному!
Эй! Уберите этого человека отсюда!
Когда я зарычала, Тесилид почесал мне подбородок и за ухом, чтобы успокоить.
— Она, кажется, расстроена, так что давайте пока уберём это туда, где она не увидит. То же касается и остальных игрушек.
— Да, Ваше Величество.
До этого момента можно было сказать, что подарки были в основном для меня. Однако начали поступать подарки с нечистыми мотивами, которые, казалось, пытались удовлетворить человеческие желания под предлогом, что они для меня.
Пять человек встали в ряд и открыли подарочные коробки.
— В королевском дворце украшения — это средство демонстрации достоинства и авторитета, не так ли? В этом смысле мы, семья герцога Хармадена, приготовили ленты разных цветов, чтобы красиво украсить шею Лисы.
— Разве лент достаточно? Мы, семья графа Белтейна, приготовили платья для животных, идеально подходящие по размеру Лисе! Посмотрите на эти изящные рюши и вышивку!
— Наша семья приготовила роскошный бархатный плащ, который прекрасно надеть поверх этого платья! Отделка кроличьим мехом очень мягкая!
— Мы принесли корону, которая идеально подойдёт на голову! Посмотрите на эти красивые разноцветные драгоценные камни в чистом золоте!
— Все, отойдите. Наша Лиса хорошо смотрится в белом. Поэтому у нас есть ожерелье из жемчуга высшего качества...
Платья для животных, предназначенные для удовлетворения человеческих желаний, накапливались по дизайну, а бесполезные аксессуары расширяли свой ассортимент от ожерелий, шляп и обуви до даже очков.
— Вам очень идёт, Лиса!
— Так мило... нет, величественно, Лиса!
— Примерьте и это!
— Это тоже, это тоже!
Каждый раз, когда я примеряла что-то, следовали похвала и аплодисменты. Посланники, пришедшие льстить, казалось, забыли о своих обязанностях и теперь искренне были очарованы.
Была только одна причина, по которой я оставалась спокойной, несмотря на раздражение.
— Как вам, Ваше Величество?
— ...
— Ваше Величество?
— ...Ах, продолжайте.
Потому что Тесилид, казалось, наслаждался этим так сильно, что смотрел с сосредоточенным, пустым взглядом.
[Зодчий Небоскрёба Страданий] кивает, говоря, что в конце концов никто не dislikes милые вещи.
Я изо всех сил старалась принимать позы и вилять хвостом, и время летело. Когда я немного устала и легла плашмя на пол, Тесилид идеально это заметил.
— Достаточно похожих подарков.
— Да, Ваше Величество. Я принесу только новые.
Вскоре процессия подарков значительно сократилась, и последний человек, принёсший подарочную коробку, вошёл в приёмную.
Я сидела на коленях у Тесилида, лениво зевая.
— О боже, Лиса, кажется, очень заскучала от посредственных подарков. Гарантирую, что мой подарок станет идеальным финалом.
— Вы кажетесь довольно уверенным.
— Конечно. Пожалуйста, с нетерпением ждите, Ваше Величество!
С блеском в глазах он амбициозно достал...
— Высококачественную упряжь и поводок из кожи Магического Дракона!
— ...
— ...
То есть поводок?
Этот поводок... тот, что используют для прогулок? Ты собираешься надеть это на меня?
[Весы, Судящие Души] хлопает по столу и пытается сдержать смех.
[Критик Баланса] катается, хватаясь за живот от смеха.
[Зодчий Башни Испытаний] выражает соболезнования по поводу нарушения ваших человеческих прав.
[Зодчий Небоскрёба Страданий] возмущён унижением своей драгоценной верующей.
— Как вам! Этот блеск, этот узор, эта текстура! Гарантированный трепет, словно вы стали Убийцей Магического Дракона в момент, когда наденете это! Представьте, как Король и Лиса гуляют в саду в этом! Все во дворце влюбятся в достоинство и храбрость Лисы!
— Я очень не люблю это!
Ки-и-инг! Ки-и-инг ки-и-инг! Ки-и-и-и-инг!
Я яростно закричала.
— Ей не нравится?
— Все сначала так говорят. Но разве питомцев не любят больше, чем сильнее они отказываются от своей дикости? Лиса скоро тоже это поймёт. Счастье быть питомцем, которое приходит от сдерживания поводком!
— Достаточно! Я сказала, что не люблю это!
Ки-и-инг ки-и-инг ки-и-инг ки-и-инг!
Я вложила силу своего гнева в правую переднюю лапку. Поводок и упряжь были разорваны пополам моей мощной пушистой лапой.
— Хииик?!
— О-Оура? У лисы?
Ах, я снова раскрыла свою силу.
Думая, что Тесилид разберётся, я оттолкнулась от его коленей и выбежала. Я поскребла дверь, ведущую в спальню, передней лапкой, чтобы создать щель.
Спальня была тихой и пустой. Я залезла под кровать, в самый дальний угол. Разгневанной лисе нужна была пещера.
Вскоре тяжёлые шаги приблизились, и в поле зрения, ограниченном полом, появились знакомые ноги.
Я полностью повернула попу в противоположную сторону и ещё глубже зарыла голову в угол, чтобы он не мог меня видеть.
— Я, где ты?
Не ищи меня.
— Она здесь?
— ...
— Не здесь. Тогда здесь?
— ...
— И здесь тоже нет. Тогда, может, здесь?
— ...
Теперь это раздражало, что он притворялся, будто ищет меня, словно играя с ребёнком.
— А, вот она была. Я нашёл тебя.
Тесилид, должно быть, смутился, потому что подошёл к кровати и опустился с неловкой актёрской игрой.
Я услышала звук падающих длинных волос, так что казалось, что Король прижимается лицом к полу.
— Ты злишься?
— ...
— Да, вижу. Ты злишься. Очень злишься.
— ...
Конечно.
Человека унижают, а ты просто смотришь. Ты тайком наслаждался, правда?
Пока я фыркала, из моей пасти само собой вырвалось рычание.
✦ ❖ ✦
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Привилегия попаданки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.